Стью — шурин Баббы, брат его красавицы жены. Пороха в нем поменьше, чем в Моне. Она амбициозна и энергична как в своей карьере, так и в домашнем хозяйстве. А Стью обаятелен и ленив. Он обзавелся лицензией адвоката по досрочному освобождению, но подменяет Баббу, лишь когда тот в запарке. Чаще он играет в группе на бас-гитаре и зарабатывает ровно столько, чтобы хватало на оплату дешевой квартирки и выпивку. На него клюют милые девушки, которые считают: если парень музыкант, значит, он крутой.

Стью прибыл мгновенно, поскольку был на мели. Баббу он слушал вполуха и, как попугай, повторял фразы зятя. В основном Стью таращился на мою футболку. Увы, пиджак не вполне оправдывал мои надежды. Блеск.

— Номер моего мобильника у тебя есть. Звони мне или Моне.

И Бабба вторично произнес ценные указания. Думаю, не зря. Порой для того, чтобы Стью усвоил урок, материал в него нужно вколачивать кувалдой.

— Я понял, — пробормотал Стью, оторвав взор от моей груди и уставившись на зятя. — Не впервой, и речь не о ракетостроении. А где аванс?

На всякий случай — чтобы не брякнуть что-нибудь неподобающее — я спустилась вниз. Решила написать Дотти записку насчет обновления охранных заклятий. Вскоре ко мне присоединился Бабба.

Мы отправились к аптеке «ФарМарт» на грузовичке Баббы с приводом на все четыре колеса. Модель не новая, но с кучей навороченных деталей типа древних брызговиков с хромированными фигурками обнаженных женщин и наклейки на бампере «ГОРДЫЙ ЧУВАК». Бабба называет внедорожник «Малышкой», а на пластине с персональным номером можно прочесть: «КРУТ 01». Как Баббе удалось пройти регистрацию — не представляю.

«ФарМарт» — крупнейшая аптечная сеть в стране. Их магазины похожи друг на друга, как близнецы. Здания напоминают коробки из темного кирпича с окнами, которые тянутся по фасаду. Медикаменты и продукты в «ФарМарте» качественные, и цены не кусаются. Именно здесь я покупаю все, что мне прописывают врачи. И как раз в этом месте мы с Маттео и Бруно устроили засаду на Лилит. Тогда мы потерпели неудачу.

И, наконец, на парковке «ФарМарта» король Дальмар показал мне голову вампира — моего повелителя, то бишь того кровососа, который меня цапнул.

На мой взгляд, это гораздо лучше букета роз.

Я свернула к аптеке (Бабба доверил мне управление) и ощутила знакомое покалывание кожи. Магические барьеры были включены на максимум. Затормозив рядом с «Феррари», я принялась размышлять о том, как Крид ухитрился впихнуть в двухместный спортивный автомобиль двух крупных пассажиров. Может, Иван взял короля на руки?

Крид стоял, прислонившись к стене магазина. Вид у него был расслабленный. Я предположила, что Дальмар в салоне: прячется за тонированными стеклами. А Иван, конечно, где-то затаился и изучает окрестности.

Первый этап проверки они прошли. Настоящие Иван и Дальмар знали про «ФарМарт». Двойники бы прокололись. Но я намеревалась обрызгать всю компанию святой водой. Предусмотрительность — прежде всего.

— Какой у нас план? — поинтересовался Бабба.

Я вкратце поведала ему о ситуации. В подробности я не вдавалась. Ведь я не спросила Дальмара, можно ли раскрывать его инкогнито, поэтому конкретных имен Баббе не назвала.

— Оставайся здесь. А я удостоверюсь в том, что они не фальшивые. А потом рванем к твоей яхте.

— Там будет тесновато.

— Верно, — кивнула я. — Но морское путешествие убережет нас от типов, которые прибегнут к сухопутному колдовству.

С этими словами я отстегнула ремень безопасности и хотела открыть дверцу кабины.

— Сухопутное колдовство? — переспросил Бабба.

— В противоположность магии сирен, — объяснила я. — Они — существа водной стихии и обожают океан.

— Ты тоже из их когорты, — заметил Бабба.

— Да, но у меня нет исключительных способностей.

Я разозлилась. В детстве мне отчаянно хотелось иметь хоть какой-нибудь паранормальный талант. Но я всегда проваливала тесты, и в конце концов мне устроили индивидуальную проверку, дабы установить, не «нулевая» ли я. Оказалось — нет.

Однако, осознав себя сиреной, я пока не обнаружила ничего особенного, кроме умения манипулировать сознанием людей и сводить с ума чаек.

Ирония судьбы. Все те, с кем я училась в школе и университете, были наделены магическими или экстрасенсорными дарами. А я мечтала присоединиться к ним, чтобы не выделяться из общей массы. Теперь, превратившись в «недоделка», жаждала избавиться от «подарков». Человек — ненасытное существо. И то ему плохо, и это не годится.

Бабба отстегнул ремень безопасности.

— Эй, ты куда?

— Нам припасы нужны, — и он вытащил бумажник. — Я мигом.

Он меня убедил. И довод вполне разумный. Кроме того, на яхте мы пробудем, по крайней мере, несколько часов. Бабба побожился, что без труда доставит нас на остров Безмятежности. Он и прежде там бывал, правда, обитель сирен была окольцована серьезными колдовскими преградами, которые буквально отталкивали «Соперницу Моны» назад. Чего он только не пробовал — но даже под водой проплыть с острогой у него не получилось.

Бабба — страстный рыбак. А потенциальный улов обитал внутри заколдованного круга. Бабба все видел, но был бессилен. От такого зрелища можно удариться в запой. Или попытаться преодолеть барьер с острогой в зубах.

Кстати, о напитках. Пожалуй, мне стоило наведаться в аптеку и прикупить надоевших до смерти молочных коктейлей и детского питания. Клянусь, если бы тот кровосос, который меня укусил, был еще жив, я бы его сама пришила с большим удовольствием.

«Ты лучше о деле думай, Селия», — мысленно выругала я себя.

Сейчас мне необходимо поговорить с клиентом и сообщить Криду о нашем плане.

Я не очень миниатюрна, но забираться в кабину здоровенной машины и вылезать из нее — задача не для слабонервных. Когда я ощутила под ногами почву, Бабба уже скрылся в магазине. Крид подошел ко мне, пассажирское окошко «Феррари» опустилось, и я разглядела профиль Дальмара.

Я вытащила водяной пистолет.

— Кто первый?

Крид бесстрастно протянул руку. Спустя секунду на его ладонь упали капли святой воды. Проблема с этим оружием заключалась в том, что оно рассчитано на один «выстрел». Потом пистолет надо «перезаряжать» или просто выкидывать в ближайший мусорный контейнер.

Никакой реакции. Крид не задымился и не задергался. Значит, не демон. Вдобавок я почувствовала его магию и поежилась. Может, он что-то и заметил, но ничего не прокомментировал.

Затем я повторила процедуру с королем Дальмаром. «А когда появится Иван, я и его протестирую», — решила я, обрызгав себя, чтобы мои спутники не сердились.

— Кто это с тобой? — сурово спросил Дальмар.

Его королевское величество явно гневался на фатум: он, правитель-изгнанник, ночевал в офисе целые сутки и ждал встречи с «недоделком». Хотя странно, что Дальмар ухитрился не столкнуться с Баббой в нашем особняке.

— Его зовут Бабба. Он мой друг, и у него есть яхта, на которой он доставит нас на остров Безмятежности.

— Хорошо, — буркнул Дальмар.

— Вы за него ручаетесь? — осведомился Крид.

— Да.

— Не нравится мне ваша затея, — прозвучал голос Ивана.

В тот же миг разрушилась иллюзия, благодаря которой он выдавал себя за газетный автомат. Я по-девчачьи взвизгнула. Крид фыркнул. Иван ухмыльнулся. Но я лишь раз в жизни видела подобный фокус. Месяц назад Бруно притворился фикусом в моем кабинете. Для него это было непросто, а он — очень искусный маг. Авторитет Ивана значительно поднялся в моих глазах. Его губы тронуло смутное подобие улыбки, он храбро подал мне руку. И, конечно, не испарился, когда я окропила его святой водой.

— Значит, намечается официальный визит к сиренам? — недоверчиво произнес Крид.

Я возмутилась. А как он вообще представлял ситуацию?

— Меня желает видеть королева, — кратко и вежливо заявила я.

Подробности оставим на потом, а сейчас приватные беседы нам ни к чему.

— Как с тобой связались? — не унимался Крид.

Я покосилась на него. Он подвергал сомнению мои способности и мои суждения. Тогда наше дальнейшее партнерство может оказаться под вопросом. Но Крид привык всем управлять, быть боссом. А я — волк-одиночка. Если мы действительно будем поддерживать деловые отношения, следовало заранее все обговорить. Но не в присутствии важного клиента.

— Для меня оставили весточку в Берчвудз.

— Наверняка нас загонят в ловушку, — проворчал Иван.

— Верно, — подтвердил Крид.

— Ничего страшного. Вы трое со мной на остров не поплывете и останетесь на яхте с Баббой.

— А моя магическая защита? — прорычал Крид.

— Я сама разберусь с королевой сирен.

Дальмар нахмурился.

— Нет.

— Селия права, — внезапно возразил Крид. — Первой туда должна отправиться она. Пусть разведает обстановку.

Превосходно. Крид собирался меня контролировать. Глубоко вздохнув, я попыталась сосредоточиться. Но профессионалом я себя не чувствовала. Я нервничала. Терпеть не могу, когда мужчины держат меня под надзором. Если бы я думала, что речь идет о половой дискриминации, я бы рассвирепела. К счастью, интуиция подсказывала мне, что взыграла моя старая добрая паранойя.

Иван отмалчивался.

— Ладно, — отрезал Дальмар.

Он четко намекнул, что если мы потерпим неудачу, наказание будет суровым.

Иван не мигая уставился на меня, и я догадалась: если что-то случится с его королем, он убьет меня собственными руками — медленно и мучительно… В общем, как ему будет угодно.

Тем временем из аптеки вышел Бабба, нагруженный покупками. Он уложил пакеты в кузов грузовичка и приблизился к нам.

Я повернулась, чтобы представить ему своих собеседников.

— Бабба, с Джоном ты знаком. А это…

— Роберт, — опередил меня Иван.

Сплошные секреты. Конечно, Бабба выглядит простовато. Порой и ведет себя, как деревенщина. Но он начитан, умен и быстро соображает, что к чему.

Бабба без лишних слов пожал руку Ивану.

— И… — я указала на Дальмара.

— Майкл, — провозгласил король. — Называйте меня, пожалуйста, Майк.

Бабба дружелюбно улыбнулся. Наконец-то с формальностями было покончено.

— А что теперь? — поинтересовался он у меня.

— Куплю святой воды, чтобы заправить пистолет, и питание для себя. Затем мы поплывем к сиренам в гости.

— Пока мы на суше, у нас не будет неприятностей?

— Надеюсь, нет.

— О’кей.

Я одарила Баббу солнечной улыбкой. Он ее заслужил. Каждый, кроме него, корчил из себя мачо. А Бабба просто верил в меня. Это окрыляло.

— Кто со мной? — спросил он.

— Мы с Робертом. Без обид, мистер Крид, но ваша машина не рассчитана на троих, — вымолвил Дальмар, вылезая из «Феррари» и потягиваясь.

Я услышала хруст позвонков.

— Бабба, объясни Криду маршрут, а я слетаю в аптеку, — бросила я адвокату и зашагала к зданию.

Неожиданно возле крыльца что-то мелькнуло, и у меня чаще забилось сердце. Но это оказалась обычная летучая мышь — покрытое шерстью млекопитающее, а не злобный бессмертный вампир.

Я очутилась в ярко освещенном зале, стараясь держать эмоции в узде. Мне совсем не хотелось думать о Бруно, но едва переступила порог, сразу всколыхнулись воспоминания о той ужасной ночи. Тогда древняя вампирша Лилит напала на Маттео. У меня в сознании вспыхнула картина: Бруно сидит на асфальте и обнимает брата.

Мы рискнули и уцелели. И именно после тех событий мы с Бруно снова сблизились.

Я помотала головой. «Хватит, Селия», — сказала я себе. Нельзя больше себя мучить. Я же не смогу мыслить четко и принимать решения.

Вы когда-нибудь пробовали заставить себя о чем-то не думать? Фокус в том, что все происходит с точностью до наоборот.

Я пробежалась по магазину и собрала в тележку все самое необходимое, а потом застыла возле полок с детским питанием. Пока я гадала, от какого продукта меня не будет тошнить, ко мне подошел один из продавцов.

— Привет.

Это был парнишка, который обслуживал меня в аптеке вскоре после того, как меня цапнул кровосос. А позже мы вытащили его из когтей Лилит и ее приспешника.

— Привет, — поздоровалась я. — Удивительно, что ты работаешь здесь в ночную смену.

Он скривился.

— Отец потерял работу. Я единственный добытчик в семье, — произнес он, притрагиваясь к кресту у себя на шее.

— Будь осторожен.

— Еще бы. Но наше начальство не зевает. Управляющий велит обновлять охранные заклятия каждую неделю.

— Хорошо.

Юноша переступил с ноги на ногу. Смутился. Мне тоже было неловко.

— Я ведь вас не поблагодарил.

— Зачем?..

— Но вашему другу сильно досталось. И, в общем… спасибо вам огромное.

Славный парень. Хотя бы одно доброе дело у меня получилось.

На сердце у меня потеплело, а он сменил тему.

— Ага… детское питание и белковые коктейли. Не слишком аппетитно.

— Точно, — согласилась я. — Но от твердой пищи надо временно отказаться.

И я покатила тележку вперед. Парнишка проводил меня до кассы и представил девушке как свою спасительницу. Весьма впечатляюще. Настроение у меня сразу улучшилось. Я расплатилась и взяла пакеты. Но воодушевление продлилось ровно до того момента, как передо мной открылись створки автоматических дверей.

Парковка вроде бы пустовала.

Но я их мгновенно учуяла. Их трое. Один побрызгался смутно знакомым дешевым лосьоном после бритья. К нему примешивался запах ружейной смазки, крема для обуви и пивного перегара. Были и другие ароматы, но преобладали вышеперечисленные… Вдруг из темноты на свет вышел мужчина. Окровавленный.

В висках застучал пульс, а зрение обострилось настолько, что я смогла рассмотреть поры на его коже. Нет, под рваной футболкой ран не имелось. И кровь, от которой у меня побежали слюнки, принадлежала чужому человеку. Это был светловолосый коп из тех, которые угрожали мне в зале суда… Офицер Кларк. Я оскалилась. Легкая добыча. Он испугался и попятился. Ничего, от страха его кровь станет только слаще.

А где Крид и остальные? Ни грузовичка Баббы, ни «Феррари»… Что тут творится?

Я заставила себя вернуться в магазин и крикнула кассирше:

— На парковке — раненый мужчина! Ему требуется помощь.

Парнишка ринулся к двери, но я вцепилась в него и громко прошептала на ухо:

— Засада. Кто-то хочет меня подставить. Мне надо отсюда выбраться. Где служебный выход?

Он сощурился, указал на противоположную стену, а сам кинулся к парадному крыльцу следом за кассиршей. Я помчалась в другую сторону. Пластиковые пакеты хлестали меня по ногам. Я могла их бросить, но какой смысл остаться в живых, если, добравшись до безопасного места, я буду умирать от голода? Тогда и Дальмару несдобровать.

Должна признаться: тогда я очень собой гордилась.

Из задней двери я выскочила на погрузочную платформу и понеслась дальше с вампирской скоростью. Но мои враги не дремали: здесь меня караулил кто-то из их шайки. Надо же — славный Джерри, охранник из Берчвудз. Наверняка он считал, что меня надо пристрелить, как бешеную собаку. Он что-то крикнул своим напарникам, поджидавшим меня неподалеку. Потом сунул руку под куртку — за пистолетом. Я не посмела его ударить. Я понимала, что меня хотят втянуть в драку и спровоцировать. Я не собиралась им подыгрывать. Но беда состояла в том, что меня одурманил запах свежей крови и во мне проснулось чудовище. Поэтому я толкнула Джерри. Он потерял равновесие и не успел выхватить пушку. Но адреналин и вампирская мощь сделали свое дело. Джерри отлетел от меня и шмякнулся о стену. Раздался хруст ломающихся костей. Я ни на секунду не замедлила бег и спрыгнула с края платформы в просвет между двумя трейлерами. Грянули выстрелы. Что-то впилось в мои икры. Но боль была не такая, как при огнестрельном ранении, поэтому я не остановилась. Круто свернув направо, я скрылась от погони за ближайшей машиной. Через пару секунд снова прозвучала канонада и звон разбитого стекла.

Очередной резкий поворот (на сей раз — налево) вывел меня в благостные объятия темного переулка со зданиями складского типа. Я пролетела мимо вампира, который сосал кровь у беспомощного пьянчуги. На секунду мелькнуло искаженное лицо, и я, миновав жертву и кровососа, выбежала на Оушен-Вью.

Позади меня взревел мощный мотор. Я обернулась. Красный «Феррари» затормозил у обочины. Пассажирская дверца распахнулась, и меня окутала магия Крида. Я проворно забралась в салон. Когда мы отъехали, я увидела четверых вооруженных мужчин на том самом месте, где только что стояла я.