Пантера Людвига Опенгейма

Агалаков Дмитрий Валентинович

Часть третья

Аттракцион «Последняя жатва»

 

 

Глава 1

Башня Черного Рыцаря

 

1

Из привокзального ресторана с папиросой в зубах вышел мужчина лет тридцати пяти в сером модном костюме и лаковых туфлях. В одной руке он держал плащ и фетровую шляпу, в другой – внушительный дорожный чемодан. В глазах путешественника, под широкими вразлет бровями блуждала рассеянность.

Это был Давид. Дожидавшийся отправки поезд через считанные минуты должен был увлечь путешественника в ту страну, что еще так недавно была злейшим врагом его государства, а нынче лежала в развалинах.

Что побудило его к этой поездке?

Две вещи: сон и художественное произведение. А именно – триптих. Художественное произведение восемнадцатого века, принадлежавшее неизвестному живописцу из Восточной Европы. Называлось оно престранно – «Последняя жатва». Две недели назад, рано утром, Давида разбудил почтальон и передал заказное письмо на его имя. Пришло письмо из далекого заграничного городка Вельштедта. В послании некий г-н Блюм уверял, что ему удалось наконец-то заполучить шедевр, «который господин Гедеон разыскивал столько лет!». Странно, но название триптиха было знакомым, Давид уже слышал его, только, где и при каких обстоятельствах, вспомнить не мог.

Но отказаться от покупки ему не позволило первое обстоятельство.

Сон.

В доме Давида гостила женщина. Они беседовали, шутили, смеялись. Давид не видел ее лица, но это было и не обязательно – он прекрасно знал его, знал уже много лет. Но вот пришло время сна. Давид сам того не заметил, как выключил свет, как женщина легла рядом. На ней не осталось ни лоскутка материи. Ее тело было гибким и горячим, волосы душистыми, прикосновения нежными и полными огня. Она что-то шептала ему на ухо, а он тонул в ее объятиях, таял в них.

«Избранным необходима свобода, Давид, – вкрадчиво звучал в темноте ее голос. – Они жаждут славы – своей славы! Ты получил меч – и нет ему равных на земле. Осталось вступить в битву и победить!» «А какова награда?» – осторожно спрашивал он. «Твоя награда – все, что ты пожелаешь. Что заповедуешь себе. И на что у тебя хватит силы и воли. – Голос женщины обволакивал, проникал в самое сердце. Она потянулась к нему, коснулась руками его груди; женщина уже ложилась на него – словно змея устраивалась на горячем камне. Ее губы коснулись его уха. – А я буду следить за тобой. И помогать тебе». Он взял лицо женщины в ладони, чтобы отыскать губами ее губы, и тут же почувствовал, как оно меняется в его руках. Меняются кожа, мышцы. Точно здесь, в темноте, ее лицо приобретало другую форму. И он уже знал – какую! «Я сама приду к тебе, – зная, что разоблачена, женщина уже вырывалась из его объятий. – Приду очень скоро, и ты не прогонишь меня!»

Проснувшись, переведя дух, он тотчас решил, что отправляется в путешествие. Так бывает – хватает одного точного укола в сердце.

Уже стоя у своего вагона, Давид увидел, как на привокзальную площадь вырулили два белых автомобиля, в чьих сверкающих капотах отражались вечерние солнца. Стоило автомобилям остановиться, как из первого вышли трое мужчин в светлых плащах и черных шляпах, а из второго светский щеголь. Он обошел автомобиль, распахнул заднюю дверцу, и на его ладонь легла тонкая рука, затянутая в серую перчатку. Давид с любопытством наблюдал за тем, как из машины вышла высокая молодая женщина, царственно-красивая, в темно-сером платье. Вуалетка ее шляпы была отброшена на тулью. Вслед за дамой из машины выпорхнула хорошенькая служанка. Диалог между щеголем и прекрасной дамой был недолог.

Вся процессия двинулась к перрону.

Щеголь и его спутница, беседуя, не спеша приближались к Давиду. Зацепив губами новую папиросу, он рассматривал ее лицо – чувственное и волевое одновременно.

Мужчина и женщина остановились недалеко от Давида, и он прислушался к их разговору.

– Барон до последнего беспокоился, будет ли вам удобно в одном только вагоне и не стоило ли купить весь поезд? – спрашивал щеголь.

– Одного хватит, – с улыбкой отвечала ему дама.

– Вас проводить в купе? Боюсь, уже пора.

– Нет, Гарт, еще рано. Он обязательно приедет.

Она наконец обратила внимание на человека, стоявшего у соседнего вагона и давно не отрывавшего от нее взгляда. Глаза их встретились. Давид заметил, как губы женщины дрогнули в слабой улыбке, а в глазах засветился огонек любопытства. В свою очередь тот, кого она называла Гартом, увидев, что лицо его спутницы изменилось, обернулся и уставился на Давида.

– Я где-то видел это лицо, – услышал Давид, как тот сказал вполголоса, опять оборачиваясь к своей спутнице, – но не припомню где. Впрочем, это неважно.

– Да… интересное лицо, – произнесла незнакомка, не понижая голоса, скорее самой себе, чем стоявшему рядом с ней мужчине.

Но Давид не дождался продолжения этого странного и довольно бесцеремонного обсуждения его внешности: щеголь, встрепенувшись, взял женщину за локоть:

– Разрази меня бог, сударыня, это он!

Женщина обернулась, обернулся и Давид. По вокзальной площади катил, явно торопясь, еще один автомобиль, как две капли похожий на первые два, но черный, с синим отливом. Едва автомобиль притормозил, как на привокзальную площадь грузно вышел, швырнув в сторону окурок сигары, крупный пожилой мужчина, почти старик, одетый в строгий, но элегантный костюм.

Он направился к женщине и ее спутнику.

– Зачем? – ласково и просто спросила она, когда тот, обменявшись кивком со щеголем, оказавшимся уже в стороне, торопливо подошел к ней.

Важный старик лишь горячо поцеловал руку женщины. Его лицо было суровым и властным, как у древнего патриция. Нижняя губа, чуть оттопыренная, наверняка, всегда выражала величайшее презрение ко всему, что встречали глаза – бесцветные и жесткие, с набухшими под ними мешками.

Но все менялось, когда он смотрел на эту женщину…

– Я не мог не проститься с тобой, – проговорил старик. – Как все просто, правда?.. Если бы твоя мать согласилась приехать в Галикарнасс, мне бы не пришлось терять эти три дня. Ты знаешь, они дороги для меня!

Она потянулась к его лицу, давно потерявшему свежесть, он взял в крупную, изрытую морщинами ладонь ее локоть. В ту же минуту прозвучал гонг, паровоз дал гудок, и пассажиры, те, что еще стояли на перроне, поспешили разойтись по своим вагонам. Подхватив чемодан, Давид быстро забрался по ступеням.

Уже у своего купе, у проходившего мимо проводника, он спросил:

– Любезный, скажите, если знаете, кем куплен соседний вагон?

Оценив его любопытство, проводник улыбнулся:

– Бароном Розельдорфом, сударь.

– А эта дама?

– Аделина Велларон – прима оперетты!

Когда поезд качнулся и медленно пошел вперед, оставляя позади привокзальную площадь Галикарнасса, Давид увидел под самым окном щеголя Гарта и тучную спину барона Розельдорфа. Но стоило поезду опередить его, Давид обернулся и не пожалел об этом. На лице финансового воротилы было написано бесконечное страдание, почти отчаяние. Ей-богу, старый пес провожает хозяйку в кругосветное путешествие!

Давид откинулся на спинку дивана и вскоре смотрел на мелькающие поля и селения. Они неспешно утекали назад, охваченные двойным пламенем – вечера и осени.

 

2

Около полуночи, когда за окном шли одной полосой темные леса, с Давидом ехал чопорный старик. Потягивая уже третий стакан крепкого чая, Давид наблюдал за своим соседом. Достав из древнего саквояжа две географические карты, ветхую и новую, тот изучал с усердием настоящего топографа окрестности города Квентин-Жер. Проследив за выражением лица соседа, Давид изумился его разительным переменам: когда глаза старика останавливались на ветхой карте, в них появлялось величайшее почтение и тоска, а когда возвращались к новой, там вспыхивало раздражение и даже гнев.

Наконец попутчик оторвался от тщательного анализа карт и взглянул на Давида.

– Старинное графство, а как именуется теперь? Валла-Бон! Если бы моему деду кто подсунул эту жалкую бумажонку, – старик с явным презрением тряхнул новой картой, – он отхлестал бы того мерзавца по щекам! Ей-богу, по щекам! – Старик швырнул карту на стол. – И поделом. Я говорю это потому, что никому раньше бы и в голову не пришло, что графство Риваллей Арвеев Баратранов может быть переименовано в безродное имение Валла-Бон!

Давид отставил стакан с недопитым чаем:

– Какое графство, сказали вы?

– Что теперь – графство! Его уже не существует. Этот негодяй Валла-Бон старший, что вылез из грязи в князи, мало того что купил древнее поместье, у него хватило наглости купить губернатора, а также кого-то в правительстве и переписать карты. А теперь извольте – Валла-Бон!

– Постойте же, сударь, – прервал Давид старика. – Вы сказали, что раньше оно называлось графством Риваллей Арвеев Баратранов?

– Именно так. И не один век, не два, а со времен Карла Великого!

Поглядев на старика, Давид спросил:

– И все это в Квентин-Жере?

– Да.

– А когда эта станция?

Старик открыл было рот, но и только…

– В пять утра, – ответил женский голос – скрипучий и дребезжащий.

Давид и старик обернулись. Тема так тронула их обоих, что ни тот, ни другой не заметил, как дверь их купе открылась. Там стояла старая, очень старая, закованная в черное старомодное платье, благородной и невозмутимой внешности женщина. Лицо ее было словно маска – сухое и сморщенное. Глаза блестели как-то странно, если не сказать – лихорадочно. Она была явно нездорова. Давид чуть вздрогнул, а присмотревшись, почувствовал легкий озноб.

Она напомнила ему одного человека!

Старик поднялся, его примеру последовал и Давид.

– Представьте мне вашего спутника, Бальбин. И представьте меня. Да, не удивляйтесь, для него я сделаю исключение. Он с таким интересом говорил о нашей фамилии!

– С гордостью и почтением, – поклонился старик и, обращаясь к молодому человеку, пропел: – Графиня Магнолина Ривалль Арвей Баратран!

– Давид Гедеон, – едва живой, пробормотал тот.

– А меня зовут Бальбин Раорт. Мои предки испокон веку служили у Риваллей. Это большая честь!

Графиня опустилась на диван своего почтенного слуги. Мужчины последовали ее примеру.

– Ривалли, – заскрипел голос старухи, – они уходят со мной. Их наконец ожидает покой. Покой и небытие.

Она вдруг посмотрела на Давида, и тому от взгляда больных, запавших глаз старой женщины сделалось неуютно.

– Так почему, господин Гедеон, вы с таким интересом расспрашивали Бальбина о бывшем поместье Риваллей?

– Ирония судьбы, сударыня, но я немного знаком… с историей вашего рода, – ответил Давид.

– Да? – чрезвычайно удивилась графиня. – И что же вам известно?

Давид пожал плечами:

– Например, о вашей птице.

Брови графини на застывшем лице поползли вверх.

– О птице? – она переглянулась с Раортом. – Верно, о той, что в левом верхнем углу нашего фамильного герба?

– Да, сударыня, именно так. – Давид тронул пальцами подбородок. – О черном вороне – талисмане графского рода!

– И когда же вам стало известно о нем? – пытливо спросила старуха.

Удивленный, Давид легко пожал плечами:

– Пару лет назад я видел ваш герб в одном из геральдических справочников.

– Где?

– В одной из библиотек.

– В какой? В каком городе?

– Ну, разве я могу запомнить такие мелочи, сударыня? – ответил Давид и почему-то насторожился. – Я много путешествую, много читаю…

– Разумеется, не можете, – усмехнулась она. – Всеми правдами и неправдами мы уничтожили с Бальбином Раортом упоминания о Риваллях во всех геральдических каталогах и справочниках! И потратили на это целое состояние! А значит, вы говорите нам неправду, господин Гедеон.

Старуха бросала ему вызов? Что ж, он принимает его!

– Чем же вам так насолила птица Риваллей? – в ответ ей зло усмехнулся Давид. – Бессмертный ворон Кербер?

– О-о! – протянула графиня. Эта фраза оказалась для обоих стариков откровением – почти пощечиной. – Чьи же уста поведали вам басню о бессмертном вороне?

– Раз это басня, что толку о ней говорить, – спокойно отозвался Давид.

Графиня усмехнулась:

– По вашим глазам вижу – вы знаете многое. Но главное вам неведомо! Это так же верно, как и то, что сейчас полночь, что завтра в пять утра мы будем в Квентин-Жере, а в семь тридцать я увижу сырые камни замка Риваллей Арвеев Баратранов. – Она поднялась. – Я ухожу к себе, Бальбин. Спокойной ночи, господа.

«Старая ведьма», – с усмешкой подумал Давид, когда графиня ушла. Он вдруг представил себе Бальбина Раорта, крадущегося вдоль бесконечных стеллажей с фолиантами и дрожащей рукой выдирающего из старых книг страницы. Словно читая мысли попутчика, старик одарил его враждебным взглядом и принялся укладываться спать.

 

3

За окном светало. Поезд стоял. Давид приподнялся на локте и прочитал название станции: «Квентин-Жер».

Соседняя койка была пуста.

На долгие размышления времени не оставалось. Поспешно собрав чемодан, Давид сошел с поезда.

Утро было прохладным, облака плотно затянули небо.

Первым делом надо было напасть на след двух проворных стариков. У носильщиков Давид разведал, что, взяв под залог у начальника станции бричку и лошадь, престарелая парочка отправилась в поместье Валла-Бон.

А ехать туда долго – глухое место!

Возница, согласившийся отвезти Давида в бывшее графство, оказался словоохотливым собеседником. Он сразу пустился в короткий экскурс их путешествия:

– До Валла-Бона три часа езды, сударь. Нынче земля принадлежит городу – последний Валла-Бон продал ее и уехал за океан. Только зачем понадобилось ее покупать? Никудышное место – топи, глухие леса, овраги… Даже замок есть, ничего себе замок. Правда, развалился наполовину, но вторая половина нас еще переживет!

– А часто туда ездят люди?

– Нет, сударь. Нездешние мало знают о Валла-Боне, а те, кто живет в этой округе, не больно суют туда нос. Дурная слава, сударь, ходит за этим местечком. А тянется она от прежнего графства! Не для прогулок те места, сударь. Провалишься в болото – и нет тебя. Да и Воронья Роща там, как бельмо в глазу!

– Воронья Роща?

– Именно, сударь. Там этой чертовой птицы – тьма. Да сами увидите. Она, роща-то, рядом с самим замком. Он чуть на горе, а она – пониже. Те, кто там был, чего только не порасскажут! Хотите послушать, сударь?

– Непременно.

– Был в одной из окрестных деревень парень. Господь взял его душу уж лет тридцать назад – утоп он. А случилось это и того раньше – с полвека будет. Все о нем знают. Так вот, спорил он с одним торговцем, что проведет ночь в этой роще, а с рассветом возвратится. Этот торговец, не из здешних, еще с кем-то отвезли парня под вечер, переночевали в ближнем селении, а утром снова туда возвратились. Зовут, зовут его, а проку нет. Поколесили, ну а потом нашли, у дороги. Стоит и смотрит на них – а седые волосы по ветру так и вьются! И глаза – ну точно ослеп он! Привезли, говорить долго не мог. Так вот, как оклемался он, стал молоть всякую чепуху и надоел со своими рассказами всем. Только хоть и смеялись над ним, дураком окрестили, а, видно, запала его седина всем в душу!

Было зябко, Давид то и дело поеживался и жалел, что не взял в дорогу коньяка.

– Так что говорил этот парень? – спросил он, глядя на спину возницы, что вместе с пролеткой то и дело подпрыгивала на кочках.

– Да всякое нес. А толком так: вышел он, дождался, мол, ночи. А парень, скажу вам, бесстрашный был, да и здоров как бык. Говорили, однажды волк на него в лесу напал, покусал его, правда, но зверя того парень удавил. Вот и здесь – отсидеться не захотел. На это торговец-то и рассчитывал. Ну, вот и пошел парень, куда ноги выведут. Ночью карканье смолкает, редко у какой чертовой птицы-то вырвется – за упокой чьей-то души. А так – тишина. Луна вышла, полная, как яблоко. Видит парень – огромная поляна. А на поляне, на поваленном дереве, человек сидит. Ну, парень кулаки-то сжал, на всякий случай, кто его знает, что у того на уме? – а потом, ближе-то подойдя, замечает: одет человек как-то странно, по-старинному. На плечах длинный плащ, аж на земле лежит, черный; да и сам человек не светлее, а в руках что-то длинное, сверкает. Парень глядь, а то – меч. Луна в нем словно в озере отражается – так и застыла. Парень опешил: что такое? А человек словно бы утомился: сидит, плечи понурив. Голова опущена, лицо темное, уставшее. Парень не дурак: цепь в кармане. Подошел ближе и говорит: «Эй, приятель, не спится? И то дело – ночь-то какая!» А человек – точно и не слышит. Парень вновь: «Ты не подумай, я без какого злого умысла говорю, да только местечко для прогулки ты выбрал не самое доброе». И едва договорил он, тот возьми да и подними голову – луна на лицо свет бросила, парень глядь, а глаз-то у человека нет. И не то чтобы лишился он их, а – нет! Черные дыры, глубокие, как колодцы. Вперился он ими в парня, и вдруг в одной из дыр что-то зашевелилось. Парень присмотрелся, а то – голова мышиная. Повела носом мышь-то, вылезла и побежала: по одежде – вниз, на землю, в траву. Дрогнул парень тогда, да, верно, в тот час рассудок-то его и помутился…

Пролетка подпрыгивала на кочках. Давид, завернувшись в плащ, сидел тихо, вжавшись в подрагивающую стенку.

Город давно остался позади. Хорошая лесная дорога, убегавшая в два конца, все дальше уносила их от Квентин-Жера. Небо посветлело, но проясняться вовсе не думало.

– А про графиню у вас ничего не говорят?

– Нет, сударь. Может, и была какая, так, верно, померла уже.

– Да, да, померла, – себе под нос промычал Давид. – Померла.

Перекусив в деревеньке, они продолжали свой путь. Теперь дорога нередко заворачивала в леса, где было сыро и тихо, а небо, кроме узкой полосы над дорогой, не открывалось. Давиду казалось, что он едет через просторные, давно опустевшие дворцовые залы с высоченными потолками.

Еще неделя-другая, и черная земля в этих лесах покроется бурым ковром опавших листьев. Странные эти леса – царство прохлады и сумрака даже в солнечный день.

Поля уже не встречались, их сменили луга, холмы, частые и глубокие овраги.

– Вон там, – ткнул рукой вправо возница, – за той дубовой рощей – первая топь. Когда ветер оттуда, так и тянет гнилью… У вас есть с собой какое оружие, сударь?

– Револьвер, – ответил Давид. – А что, здесь еще и разбойники?

– Зря шутите. Разбойников тут, может быть, и нет, ловить некого, а вот волк может случиться.

– Этого еще недоставало, – нервно зевнув, покачал головой Давид. – А ты что берешь с собой на такой случай?

– Только кнут, да нож, сударь… Если не секрет, сами-то вы зачем туда едете?

– Я историк, – ответил Давид. – Много слышал о развалинах вашего замка, а теперь решил своими глазами поглядеть.

– И то дело, – кивнул возница. – Посмотреть и впрямь есть на что!

Интересно, размышлял Давид, где сейчас графиня и ее престарелый телохранитель? Едут они впереди, или у Риваллей есть свой, ведомый только им, путь?

– А нет ли более короткой дороги к замку? – спросил он.

– Нет, только одна. Все остальные рано или поздно заведут вас только в одно место – в болото. Да вот, поглядите, слева озерцо, видите?

Давид высунулся из пролетки. Слева был обрыв, а за ним камышами начиналось озеро.

– Упаси кого бог залезть сюда, – как ни в чем не бывало продолжал возница. – Это оно с виду такое ласковое. Проглотит и облизнется! А справа от дороги лесок, видите? Так и вокруг него топи! Тут грибы-ягоды не поищешь! А попадись туда лось, вот реву быть! Я проезжал здесь три года назад, так сохатый днем в топь угодил. Хоть уши затыкай, так ревел! А ночью услышать такое – худо станет.

«Ну и местечко выбрали себе первые Ривалли! – изумленно думал Давид. – Раздолье для нечистой силы! Не потому ли Баратран никогда не хотел появляться здесь? Даже лишний раз не упоминал о нем. Или на то была другая, более веская причина?»

Давид поглядел под колеса. Трава, растущая по дороге, в этот момент кончилась и пошла рыжая сырая глина. Ночью тут шел дождь. Впереди пролетки глиняный покров дороги был девственен.

– И та дорога, по которой мы едем сейчас, тоже одна?

– Одна, сударь. Правда, черт, если захочет, свою найдет!

Возница хохотнул собственной шутке и натянул вожжи.

Давиду вдруг захотелось вернуться. Неужели он испугался? Но какова причина этого безотчетного страха? И только ли он хочет увидеть руины рыцарского логова тех, чья кровь текла в Огастионе Баратране. Или ему нужно гораздо большее? Недаром же графиня сказала: «Вы не знаете главного». Но что оно, это главное?..

– Видите лес на холмах, сударь, за лугом? – оторвал его от раздумий голос извозчика.

Узловатый палец указывал на длинный массив желтеющего леса – пологие холмы ершистым загривком уходили вправо. Живописный вид открывался милях в трех от того места, где катила по дороге их пролетка.

– Так это и есть Воронья Роща? – подался вперед Давид.

– Нет, за этим лесом и холмами развалины замка. Да вон, видите, черные точки? Это то самое воронье кружит! Оно тут повсюду: поближе-то подъедем – оглохнете! А развалины замка увидите сразу, как дорога обогнет лес. Сам замок на холме. А потом мы опять потеряем его – дорога пойдет вниз. Там еще полчаса езды, и мы у самых стен… А Воронья Роща с другой стороны развалин. Туда, сударь, так просто не подъедешь…

Все было так, как он сказал. И скоро за лесистыми холмами Давид увидел выплывающий из тумана замок – его двойную полуразрушенную стену и единственную уцелевшую башню. На ней даже сохранилась конусная крыша, державшаяся, казалось, на бойницах.

– Башня Черного Рыцаря, – точно догадываясь, о чем размышляет его пассажир, пояснил возница. – Так ее окрестили!

Замок приближался, и представшее Давиду зрелище все больше завораживало его. Под низким пасмурным небом башня казалась особенно угрюмой и походила на последнюю голову состарившегося дракона, что еще стояла на страже полуварварских веков.

– Хороши развалины? – вполуоборот усмехнулся возница.

– Лучше не бывает, – честно признался его пассажир.

Со всех сторон башню Черного Рыцаря обступали леса. Более тысячи лет, с трепетом размышлял Давид, это колосс таращился пустыми глазницами – черными проемами окон и бойниц – на лесные чащобы и болота, окружавшие его. Впитывал каменной пористой кожей гниющий запах топей, весенние благоухания цветущих трав. А долгими зимами снег наполнял лесной океан вокруг. И во всякое время года башня слушала неистовую трескотню беспокойных птиц.

Дорога резко пошла вниз, угодив с разлету в смешанный лес, изрезанный сырыми оврагами. Раз Давиду и вознице пришлось даже оттаскивать с дороги упавшее дерево, и они еле справились с этой работой. Теперь Давид уже не сомневался: графиня если и ехала сюда, то по другой дороге.

По мере их приближения к цели отдаленный гремящий вороний гвалт все нарастал.

– Воронья Роща проснулась, сударь, – сказал ему извозчик. – Только она по ту сторону замка будет, нам туда не проехать.

Развалины с черной головней башни то появлялись из-за лесистых горок, то исчезали вновь. Но ощущение, что каменная громада уже совсем рядом, не отпускало. Возница и тут не обманул: не прошло и получаса, как совсем неожиданно пролетка выкатила к самому подножию замка. Между деревьями Давид увидел старый камень внешней, малой его стены.

Оглушительно крича, над замком кружило воронье. Давид спрыгнул на землю, размял плечи.

– Поставь коляску так, чтобы не видно было с дороги, – попросил он.

– Как скажете, – пожал плечами извозчик. – Хозяин – барин.

Давид отправился по тропинке пешком и скоро оказался у древней стены. Камень был сырой, поросший мхом и лишайником. Давид отыскал брешь в первой стене, затем во второй. И, порвав брючину, оказался во дворе замка.

Как ни странно, ни на карнизах, ни в окнах замка, ни на полуразрушенных стенах птиц не было. Исступленно крича, они кружили лишь над развалинами, над башней Черного Рыцаря, едва не задевая ее крыльями, но не садились на камни.

Воздух в башне был холодный и сырой. Давиду сделалось зябко и неуютно. Он шел по ступеням, иссеченным черными трещинами, наверх. В широких коридорах башни ему открывались ниши для доспехов и оружия и высокие окна, выходящие во двор замка.

Попав в очередной сумрачный коридор, Давид остановился. Впереди, на том его конце, в проеме окна сидела черная птица. Нахохлившись и не двигаясь, она глядела на него. Это был Кербер. Давид хотел, но не мог ошибиться – это была проклятая говорящая птица Огастиона Баратрана!

И тогда же, почувствовав странный холод, тянувшийся к нему сзади, Давид обернулся. В нескольких шагах, прислонившись к стене, на него в упор смотрела графиня.

– Вы?! – отступил он.

Косой свет из окна рассеянным лучом мягко разрезал темно-зеленый камень у ее ног. Сама же она, в черной меховой накидке, стояла в тени ниши словно призрак. Она была так близко, что Давид без труда разглядел ее застывшее лицо-маску, больные запавшие глаза, высохшие губы.

– Я знала, что вы придете сюда, – скрипучим голосом пропела старуха. – И я догадалась, откуда вам известна наша тайна. Ее вам мог рассказать только один человек, о котором я поначалу и не вспомнила. Мой сводный брат – Огастион. – От графини веяло духом старости, близкой смерти и полузабытыми духами. – Кто вы ему, молодой человек?

– Он был моим учителем, – еще до конца не придя в себя, тихо ответил Давид.

– Был?

– Да, он умер в начале войны.

– Печально…

– Кербер покидал наш дом в Пальма-Аме на годы, – не сразу решился спросить Давид, – он был все это время с вами?

– Со мной? – нет. Он был дома!

– Вот как? – нахмурился Давид. – Значит, он возвращался в свою альма-матер – в замок ваших предков? В этот замок?

– Вот именно – в свою альма-матер! – надтреснутым смешком ответила графиня. – Но только не сюда, господин Гедеон. Тут он гость, и только. Старый гость!

Выходя вперед, графиня хлопнула в ладоши – точно так же Баратран звал когда-то проклятую птицу! Черная тень пронеслась по каменному коридору и, задев Давида крылом, оказалась на плече у старухи. Ворон молчал, недоверчиво глядя на своего старого знакомца.

– Вы пришли сюда за тем, чтобы услышать продолжение недосказанной моим братом сказки? – начала графиня. – Басни, как вы изволили высказаться в поезде? Услышать ее до конца, не так ли?

Давид сухо усмехнулся:

– Конечно, если я могу на это рассчитывать, сударыня.

Графиня кивнула ему:

– Можете. – Она посмотрела ему в глаза. – Но у вас есть еще возможность отказаться. – Старуха с вороном на плече двинулась по коридору. – Подумайте об этом!

Она уходила от него, попадая в полосы бледного утреннего света, и тогда ее черное платье и перья ворона серебрились. Когда графиня была уже в дальнем конце коридора, сырого и длинного, когда уже заворачивала по его дуге и готова была вот-вот скрыться из глаз, Давид почти бегом бросился за ней.

Втроем, он, старуха и птица, они молча двигались наверх. Лестница сменялась лестницей, коридор – другим коридором. Наконец, лабиринт закончился и они вышли в залу – просторную и мрачноватую. В древнем камине, похожем на гигантский грот, потрескивали поленья. У камина стояли два раскладных кресла и такой же столик. Его оживляла белая скатерть, две бутылки вина и три бокала. Кроме этого, на фарфоровой посуде лежало немного легкой снеди – сыр, бисквиты, фрукты.

Старуха подбросила ворона, и тот, пролетев футов двадцать – до стены, приземлился на одном из окон.

– Прошу, – сказала графиня своим скрипучим голосом, приглашая Давида сесть. – Меня не ждите, я постою у камина. – Она вытянула руки, похожие на сучья мертвого дерева, к огню. – Увы, молодой человек, мне осталось не так уж много тепла. Я приехала сюда, чтобы проститься с замком, где более тысячелетия жили мои предки.

Давид опустился в кресло.

– В этом замке, верно, так же холодно, как и тысячу лет назад? – разглядывая причудливой формы бутылки, спросил он.

– Да, – без затей ответила графиня, словно и тысячу лет назад приходила в родовой замок так же запросто, как и сейчас. – Мы привезли с Бальбином старое вино – откройте его. Я выпью с вами полбокала.

Давид послушно откупорил бутылку и разлил напиток – темный и густой, как увядающая кровь, и прозрачный, как родниковая вода.

Графиня едва пригубила вино и теперь держала бокал в обеих руках.

– А если мой рассказ будет иметь последствия? – глядя на пламя, спросила она. – Они могут изменить вашу жизнь!

– Я не для того проделал весь этот путь, чтобы теперь отказаться от того, что волнует меня уже давно, – твердо сказал Давид.

Старуха улыбнулась огню.

– Я знала, что вы придете сюда, знала, что дадите мне именно такой ответ, потому что ощутила вашу причастность к нашему роду. Как и вы ощущаете ее. – Она медленно повернула к нему голову: – Да-да, господин Гедеон, это так. И все же я поступаю жестоко. Но пусть будет по-вашему, слушайте… Двенадцать столетий назад граф Гаустин Ривалль заложил здесь свой родовой замок. – Графиня вновь смотрела на огонь. – Гаустин обладал железной волей, был жесток и беспощаден. Он носил всегда только черные одежды, даже на праздниках, за что получил прозвище «Черный Рыцарь». Из любого боя Гаустин Ривалль выходил победителем, точно двуручный меч его, три локтя в длину, был заговорен кем-то. Друзей у графа не было, враги перед ним трепетали. Даже собственные дети страшились его. Гаустин любил охоты, и если был к кому-то привязан, так это к своре черных псов – настоящих демонов. Ходили слухи, что в этой башне, в колодце с маленьким окошком, Гаустин держал целый гарем – и он пополнялся, а в окрестных деревнях, тем временем, пропадали девушки. Говорили, самых непокорных он держал на цепях. А по ночам граф садился на коня и ветром уносился куда-то. Судачили о молодой женщине, настоящей ведьме, приворожившей и не отпускавшей его. Якобы она была дочерью соседнего феодала, выгнанного своим отцом за страшный проступок. Ее и приютил в своих владениях Гаустин Ривалль, где-то в лесном домишке. Эта женщина подтолкнула свою младшую сестру на грех с юным пажом отца. Девочка после содеянного утопилась, мальчика старый феодал заставил оскопить, старшую сестру выгнал с позором, а сам умер от горя. Об этой истории конечно же знала вся округа!..

– Простите…

– Да, господин Гедеон?

– А как звали соседа вашего предка?

Графиня пожала плечами.

– Кажется… – Графиня нахмурилась. – Барон Морр? Да зачем это вам? Постойте-ка. У вас такое лицо, словно вы уже слышали об этой легенде? Огастион Баратран рассказал вам о ней? Или… я ошибаюсь?

– Вы ошибаетесь, – потупив взор, сказал Давид и пригубил вино. Свирепые бури сейчас бушевали в его сердце, но он ничем не выдал себя. Давид смело взглянул на рассказчицу. – Продолжайте, графиня, я весь внимание.

– Но в жизни Гаустина Ривалля была не только ведьма, отвечавшая темной стороне его натуры, – продолжала старуха. – До каждого живого существа, созданного Господом, добирается светлый лучик. И потому рядом была и другая женщина. Поговаривали, что она – его ангел-хранитель, посланный на землю, чтобы порвать злополучный круг, в котором мучилась и страдала душа Гаустина Ривалля! – Графиня сделала глоток вина и вновь сцепила сухие кисти рук на бокале. – А далее легенда гласит так. Как-то Гаустин Ривалль, его вассалы, воины, слуги, полсотни верных псов отправились на охоту. Они гнали оленя, великолепного красавца, которого егеря Ривалля выслеживали давно. И вот, животное обложено со всех сторон. Гаустин мчится по полям, ловко огибая овраги, поваленные деревья. За ним рвется полсотни его псов. Пестрая кавалькада, предвкушая скорую добычу, трубя, обрезает животному путь с боков. Только стрела графа должна уложить оленя! Но расстояние между оленем и охотником сокращается медленно, а впереди уже поднимается лес. Это – Воронья Роща, там канет любой зверь и его уже не сыщешь! А олень, легкий, как ветер, все быстрее мчится к спасительной стене. Первая стрела графа – промах, вторая – также. Граф разъярен, его конь с изрытыми в кровь боками что есть сил рвется вперед. И вот – пятнистое туловище оленя, его широкие рога уже мелькают рядом. Гаустин натягивает тетиву, в его глазах победа. Но Воронья Роща совсем близко, первые деревья вырастают на глазах, зеленая стена готова встретить их! А между графом и его добычей не более двадцати футов! Гаустин пускает стрелу, но та лишь срезает ветку дерева, а оленя проглатывает чаща. Охотники, сраженные неудачей графа, врезаются в лес, хозяина убеждают, что не все еще потеряно. Но куда там – оленя и след простыл! Ломая ветви и сучья, охотники оказываются на огромной поляне… Все удивлены – в середине поляны стоит молодая женщина: ее кожа смугла, волосы черны, она красива восточной красотой; ее стать не портит даже простой плащ, в каких скитаются по миру нищие паломники. А на плече женщины сидит ворон – черный ворон. «Здравствуй, Рид Вилгер», – говорит она. Вельможи графа удивлены, и как же иначе: незнакомка обращается к их сюзерену. Но что за странное имя – Рид Вилгер? Никто и никогда не называл их хозяина так! Может быть, странница не в себе? «Зачем ты здесь? – спрашивает ее граф. – Я же просил тебя забыть обо мне». Удивлению вельмож, слуг, егерей нет границ: граф и эта молодая женщина и впрямь знакомы! Никто и никогда не видел ее раньше рядом с их господином. Но догадка близка: а не та ли эта коварная девчонка, что, по слухам, приворожила их хозяина? Старшая из дочерей соседнего феодала, изгнанная отцом из отчего дома за то, что подбила младшую дочь на прелюбодеяние?! «Я шла, не задумываясь о том, кого встречу. Ты же знаешь: дома у меня нет. Отец отрекся от меня – прогнал навсегда, сестра утопилась. Считай, я сирота. Но вот я встретила тебя, Рид Вилгер. Моего любезного друга. В чем же моя вина? Значит, так и должно быть». «Нет, – тихо говорит граф. – Так быть не должно. И теперь ты поплатишься за свое легкомыслие». «Но – чем? – улыбается в ответ молодая женщина. – Я всего лишь странница, что ты сможешь взять у меня?» «Я возьму твою жизнь!» – отвечает граф. Вельможи графа не верят своим ушам. «Ты хочешь казнить меня? – невозмутимо спрашивает женщина. – И когда же день моей казни? Или… час?» «И он уже пробил! – едва сдерживая гнев, бросает граф и указывает пальцем вперед. – Вот, господа, кто займет место оленя, сбежавшего от меня! Кто-то должен поплатиться сегодня за мою неудачу?!» Вассалы Гаустина Ривалля мрачнеют, они-то знают – хозяин их слов на ветер не бросает! Но все еще надеются, что это – злая шутка их господина. «Я подарила тебе новое имя, а с этим именем – свободу, о которой ты и не мечтал раньше, и за это ты хочешь убить меня? – невозмутимо спрашивает молодая женщина. – Но разве это справедливо?» «Еще как справедливо! – отвечает граф и обращается к подручным. – Эй, егеря, приготовьте-ка моих псов!» Но женщина поднимает руку: «Постой! Если уж ты приговорил меня к смерти, выполни древний обычай: исполни мое последнее желание. Ты же не откажешь мне в этом?» «Проси», – отвечает граф. «Возьми этого ворона, любезный Рид Вилгер. Мой Кварбер станет тебе надежным слугой и верным другом на долгие времена!» «Пусть будет по-твоему, – с усмешкой отвечает граф. – Я беру его!» Женщина снимает птицу с плеча, подбрасывает ее вверх, и та, покружив над охотниками, садится на плечо Гаустина Ривалля. Граф бледнеет, но следом, зло рассмеявшись, бросает: «Мне нравится эта птица, она нашла себе славного хозяина! А теперь – прощай! Эй, вы, бездельники, делайте то, что я вам повелел, и поживее!». В надежде опередить друг друга, несколько десятков псов срываются с места и бросаются на молодую женщину… Многие отвернулись или просто закрыли глаза, чтобы не видеть жестокой расправы. Но кто не отвел взора, увидел: не было страха на лице приговоренной. Готовая принять смерть, она спокойно смотрела в глаза графа. А когда псы, рыча и грызясь друг с другом, разбежались в стороны, вельможи и слуги Гаустина Ривалля не увидели ничего, что могло бы остаться от растерзанного человека – не было даже разорванной в клочья серой робы странницы. Точно голодные псы с яростью рвали зубами воздух… Прошло время. Но стали замечать подданные Гаустина Ривалля, что тот меняется на глазах: становится еще угрюмее и еще молчаливее. Он не желал видеть собственных детей, забыл про охоту и про женщин. Все чаще граф запирался в своих покоях с единственным фаворитом – черным, как ночь, вороном Кварбером. Челядь слышала, что он часами разговаривал с птицей, точно та была разумным существом… Смерть Гаустина Ривалля была страшна и, как посчитали знавшие графа, явилась разумным концом той жизни, которую он вел. Однажды ночью челядь услышала неистовый крик. Графа в его комнате не оказалось. Не было и ворона. Зато оказалось распахнуто одно единственное окно. – Графиня неторопливо обернулась. – То самое, где сидит сейчас Кербер. Под этим окном, у подножия башни, и нашли труп Гаустина Ривалля. Узнав о его смерти, все священники в округе разбежались, не решившись взять на себя страшную ношу – отпеть душегуба, насильника и самоубийцу. Гаустина Ривалля похоронили поспешно и, увы, без покаяния. Лишь та женщина, ангел-хранитель, прочитала над его могилой в усыпальнице молитву, после чего уехала навсегда. Предание гласит, что ворон той ведьмы сопровождает всех потомков Риваллей – и будет сопровождать, пока они не исчезнут с лица земли!

– Мрачная история, – глядя на Кербера, сидевшего в проеме окна, сказал Давид. – В поезде вы сказали мне: «Вам известно немало, но вы не знаете главного». Теперь… я знаю это «главное»?

– Увы, нет, – обернулась к Давиду старуха. Ее лицо давно было мертво, жили только глаза – большие, угасающие. – Ривалли были необычными людьми, молодой человек. И если бы святая церковь знала, что творится в их сердцах, она давно бы обрекла этот рыцарский род на костер. Но ересь прокралась в их сердца задолго до рождения Гаустина Ривалля!.. Вы, конечно, слышали о пророке Мани?

Давид кивнул:

– Он был основоположником древнего учения о равных по своему могуществу царствах – света и тьмы. И о том, что исход битвы между ними еще не предрешен.

Старуха едва заметно улыбнулась:

– Вот именно: не предрешен! Род Риваллей берет начало от латинянина патрицианского рода – Ромула Валериуса. Ромул Валериус был учеником Мани, он странствовал полжизни по Востоку. И по Африке. И там, взяв себе другое имя – Каир, основал город и создал учение. Впоследствии оно вошло в Великую книгу ересей. Ромул Валериус пошел куда дальше Мани. В своем учении Ромул проповедовал ни больше ни меньше, как сговор с дьяволом.

– И где же… этот город?

– На южной границе Египта. Этот город существует и поныне. Имя ему – Аль-Шабат. Когда-то в пустыне Каир встретил князя Тьмы в образе женщины. Экзерсисы называют такое порождение суккубом. И тогда же Каир стал его слугой. Но и это еще не все. Главное предание нашего рода таково: Гаустин Ривалль и Каир – один дух. И Каир был не первым его воплощением! Он приходит на землю уже тысячелетия. Вопреки всем законам Божеским, этот дух рождается на свет заново, вновь и вновь является в этот мир, и в каждом новом рождении своем становится сильнее, могущественнее. Всякий раз ему дается надежда стать иным, и всякий раз на земле его сопровождает ангел, способный обратить этот дух в иную веру, но он не желает того!

– Но что же он ищет, ваш предок?..

– Этого я знать не могу, – старуха покачала головой. – Есть разве что предположение – тонкая нить, протянувшаяся через века, переходившая с пергамента на пергамент, из уст в уста. Предание гласит, будто бы он ищет то, «что ему принадлежит по праву», господин Гедеон, – она обернулась к собеседнику, – и что сделает его непобедимым – и на земле, и на небе.

Держа бокал в высохшей руке, графиня благоговейно застыла. Рубиновое вино ее, горевшее на фоне языков пламени, лизавших дерево в камине, было кровью.

– Я не верю в надежду, молодой человек, – тихо добавила она, – и все же надеюсь, что этот дух изменит свой путь.

Давид все сильнее чувствовал, что вторгся во что-то чужое и враждебное ему. Теперь ему хотелось одного – убраться из этого логова поскорее, и никогда сюда не возвращаться. Забыть о самом существовании города Квентин-Жер, о развалинах древнего поместья Риваллей.

Но был последний вопрос, и он не мог уйти, не задав его.

– Огастиона Баратрана нет. Простите меня за дерзость, графиня, но кто после вашей смерти станет хозяином ворона? Кто подбросит дров в костер затухающей легенды?

– Вы все еще думаете, что это легенда? – сухо усмехнувшись, спросила графиня. Вздохнув, она покачала головой. – Есть такой огонь, молодой человек, что горит не от сучьев и поленьев!.. Кербер сам отыщет себе хозяина, господин Гедеон. Сам!.. А теперь прощайте, вряд ли мы с вами когда-нибудь еще увидимся.

Аудиенция окончена? – пусть будет так.

– Прощайте, сударыня, – допив вино и встав, поклонился Давид.

Череда темных коридоров пронеслась мимо него мгновенно. Когда он переходил двор замка, то взглянул наверх. В одном из окон он увидел белое лицо старухи, ее плечи, укрытые мехом, стянутый на шее старомодный воротник. За спиной последней из Риваллей стоял ее верный пес – Бальбин Раорт.

 

4

Заночевав в гостинице Квентин-Жера, на следующий день Давид отыскал в городе охотничью лавку, где приобрел великолепную автоматическую винтовку с пятью патронами в магазине. Прикупив дюжину пачек патронов и пять лишних магазинов, он вернулся в гостиницу.

Вечером того же дня Давид получил от вокзальных служащих необходимую информацию: пара стариков, бравшие у начальника станции под залог бричку, сели на поезд и отбыли из Квентин-Жера. А не было ли с ними птицы? Птицы? Да-да, именно, птицы – черного ворона. Может быть, в клетке? В руках? Или, возможно, кто-то из стариков, скажем, женщина, несла его на плече?

Никаких птиц!

Утром следующего дня все тот же возница вез щедрого на деньги историка обратно в поместье Валла-Бон. «Ворон решили пострелять?» – увидев его с ружьем, спросил возница. «Точно», – ответил Давид. «И то правильно – развелось их там, не убудет!»

Дорога вела по уже знакомым местам. Давид отлично помнил все, что попадалось его взгляду.

Трясясь в бричке, Давид время от времени спрашивал себя, а стоило ли пускаться в эту авантюру? Такой поступок, скорее, был бы под стать человеку безрассудному. Но он успокаивал себя: были и почище авантюры в его жизни!

Когда с дороги они увидели замок с единственно уцелевшей башней Черного Рыцаря, то услышали и воронью брань.

Скоро, расчехлив ружье, Давид направился к руинам. Карманы его плаща были набиты патронами, там же дожидались своей очереди пять полных магазинов.

Воронье по-прежнему бесновалось над своей Рощей – по ту сторону замка. Немалое количество птиц кружило и над ближним лесом.

Двадцать минут Давид колесил по сумрачным коридорам, кое-где располосованным бледными солнечными лучами, и где зеленая пыль, попадая в их свет, золотилась. Той птицы, которую искал Давид, не было. И наверняка, не должно было быть. Она убралась восвояси – пустилась по своим дорогам, в свое небо.

Вот и коридор, где его поджидала графиня, вот и окно на том его конце… В проеме, как и день назад, сидел ворон. Нахохлившись, он следил за путешественником. Давид не верил своим глазам, но так – было!

Черный ворон точно поджидал его тут…

Давид осторожно снял винтовку с плеча. Он все выполнял размеренно, боясь чем-нибудь спугнуть Кербера. Подтянул затвор, не торопясь, вскинул ружье, упер приклад в правое плечо. Сердце шалило, и было от чего. Ноздри раздувались от ощущения добычи и почти достигнутой цели. Сколько лет он ждал этой минуты! Да что там – мгновения! Давид прицелился в самую середину черного птичьего туловища и… нажал на спуск. Выстрел оглушил его.

Давид был уверен – птицу отбросило пулей в окно!..

Но – нет! Это только показалось ему. Ворон обманул его, надул как мальчишку. Сам же, вспорхнув, плавно спикировал в коридор, открывавшийся справа.

Быстрым шагом, сбиваясь на бег, Давид бросился следом. Проходя мимо окна, он выглянул на улицу. От его выстрела птичьи вопли над Вороньей Рощей стали куда громче, заразительнее, тревожнее…

Еще два коридора, ведущие наверх, остались позади…

И вновь ворон сидел в проеме окна. Он смотрел на того, кто стоял с оружием в руках – через коридор – как раз напротив него. Птица точно говорила гостю древнего замка: «А вы шутник, господин Гедеон. Всегда подозревал это!..»

– Кербер! – не выдержав, крикнул Давид. – Скажи мне что-нибудь, подай голос, чертова птица! Ну же!

И не дождавшись ответа, вскинул ружье и выстрелил. Но почти одновременно с выстрелом густая черная тень вновь вспорхнула с камня и скрылась еще за одним поворотом коридора.

Еще несколько лестниц пролетели мимо. То Давиду казалось – впереди он видит крыло играющего с ним в прятки ворона, то слышит шелест его полета. Давид остановился где-то в середине башни – в незнакомом ему помещении, похожем на глубокий колодец. Эту залу они с графиней обошли стороной. Через единственное крошечное окошечко наверху падала рваная полоса дневного света. Рваная, потому что на окошке сидел черный ворон и смотрел вниз – на Давида.

– Корррабли тонут на моррре! – горохом посыпался сверху язвительный птичий смех. – Кррра!

И он спрыгнул с окошка – в осень, и пропал среди серого дня и общего вороньего гама. Давид остался в этом колодце один. Мишень и долгожданная цель обставила своего нерадивого палача. Давид осмотрелся, сделал несколько шагов вперед, и вдруг его взгляд задержался на странном предмете. Он подошел к стене. В нее были ввинчены проржавевшие железные кольца, на одном из них еще болтался обрывок рыжей, вконец изъеденной ржавчиной цепи. Давид пошел по кругу – этих колец здесь было множество. Он зажмурил глаза, точно от стремительно нарастающего звука, но стоны невидимых женщин прорвали эту плотину – и оглушили его! И невидимые руки тянулись и тянулись к его сердцу, словно хотели вырвать его! «Господи! – отступив, с яростью прошептал он. – Хватит, хватит, хватит!» Давид стал озираться: вот где Гаустин Ривалль прятал своих наложниц – девушек из соседних деревень, вот где превращал их в рабынь своей страсти, жестокости, желания убивать! Это происходило здесь…

Сжимая в руке винтовку, он бросился прочь из колодца…

Еще с четверть часа он бродил по сырым каменным коридорам. Давид покидал башню Черного Рыцаря ни с чем. Перебираясь через внешнюю стену, он споткнулся и в кровь разбил колено, порвав вторые брюки. Стиснув зубы, он не стал выбираться на дорогу, а решил обойти замок и попасть в саму Воронью Рощу – и скоро оказался на ее пороге. Птицам тут не было числа. Невероятная идея – уничтожить треклятое место, облить этот лес горючим и сжечь, развеселила Давида.

А почему бы и нет, черт возьми?!

По-осеннему холодно и сыро было тут. В изрядно попорченном костюме он двигался вперед. И вскоре уже несколько птиц кружили над головой Давида. Да они преследовали его! Что ж, может быть, вон тот, с большими крыльями, и есть Кербер? Давид ловко вскинул ружье и, не сводя с птицы глаз, прицелился и выстрелил. От толчка ворона подбросило вверх, а затем он камнем упал в пожухлые листья. Давид подошел к развороченному, окровавленному трупу птицы. Все когти ее были на месте. Давид зло поднял глаза, прицелился вновь. Другая птица, получив свою долю свинца, упала футах в двадцати от дороги. И тот же результат. Тушки остальных птиц, при каждом новом выстреле падавших с неба, Давид уже не рассматривал. Теперь он просто целился и нажимал на курок.

Это было наслаждением!

От раскатистых выстрелов оживление над лесом усилилось. Вороньего полку прибывало. Птицы, подобно черному фейерверку, новыми и новыми гроздьями вырывались из желтеющей листвы леса. Давид бил без промаха. Каждый его выстрел находил свою цель. Давид не желал понимать, что его ожесточение нездорово. Сейчас ему хотелось одного: убивать – и он убивал.

Когда он расстрелял все шесть магазинов, воронья скопилось над лесом невероятное множество. Несомненно, они уже почувствовали опасность. Более того, Давид, пыл которого стал иссякать, заметил, что птицы увидели причину своей беды. Несколько воронов, спускаясь вниз, делали круги над его головой. Осмелев, они пролетали в двух-трех футах над ним, едва не задевая его крыльями. Что они хотели – испугать его? Из охотника превратить в жертву? Ну уж нет! Наспех наполнив два магазина, он без большого труда сбил вначале одну птицу, затем другую, потом третью. Но оставшийся в живых ворон все же изловчился и кинулся на него – острый клюв больно ударил охотника в плечо.

Он объявил птицам войну – они приняли его вызов. Пусть будет так! Давид отшвырнул ружье на землю – на все здешнее воронье патронов все равно не хватит! У него есть другое оружие, куда более грозное и смертоносное, чем свинец! Только действовать нужно было решительно и быстро. Несколько секунд, и энергия Огня, точно порох, брошенный в пламя, вспыхнула в нем. Горячие токи пронзили тело Давида. Ладони его горели, пальцы, казалось, были раскаленными, точно угли. Невидимый сарацинский меч, длинной в десять локтей, держал он теперь в правой руке. Давид стремительно рассек им воздух, и несколько птиц, только что норовивших напасть на него, теперь – изувеченных, окровавленных, распотрошенных, упали в желтую траву. И следом – еще столько же. Черные перья взрывались над его головой. В левой руке Давида был невидимый круглый щит. Разбившись о него, еще две птицы оказались на земле.

Путник, увидевший эту картину со стороны, наверняка немедленно дал бы деру. И не мудрено: человек сражался с полусотней птиц! Он точно вычерчивал в воздухе невидимые знаки, в которых крылась сокрушительная магическая сила. Потому что птицы, не долетая до него, рассыпались прямо над его головой в пух и прах.

Вороны отступили – они боялись его! Вооруженный Огнем, Давид взглянул наверх, и тотчас заметил одну странность. Тысячи несмолкающих птиц над лесом складывались в одну тень, похожую на тень гигантской птицы! Давид мог уже различить ее силуэт!

Он сделал несколько шагов назад. А следом за этим случилось то, чего Давид никак не мог ожидать. Полчища птиц кинулись на него с высоты. И не раздавили его только потому, что мешали друг другу. Как мешали давным-давно, когда он прятался от подобного нашествия в шатре г-жи Элизабет! Удар одной из них пришелся ему в голову – Давида даже повело от стремительной атаки, клюв другой, не менее основательно, задел его лицо. Давид быстро коснулся рукой щеки и увидел, что на пальцах его кровь. Получив новый удар в плечо, в шею, вновь в голову, Давид зарычал, как раненый гладиатор, которого преследует на арене цирка более сильный противник.

Над лесом стало совсем темно, воздух дрожал от птичьего крика. Его преследовали, хотели уничтожить! Поэтому, когда клюв очередного ворона распорол ему щеку, другой – кожу на скуле, а третий, как старая заржавевшая бритва, располосовал ухо, Давид бросился в лес.

Астрономическое количество воронья, превратившее осеннее небо в черное, рябое, кипящее месиво, бурлило над лесом.

Давид нырнул под кроны, ища место, где бы деревья стояли плотнее друг к другу. От преследования он избавился не без потерь: разбив колени, получив десятки кровоточащих ран. Хорошо еще, что глаза остались целы! Спустя какое-то время, пробираясь по лесу, он обнаружил, что оставил винтовку на поле боя. Правда, в кармане его плаща лежал еще револьвер. Но в борьбе с тем, с кем он, Давид Гедеон, отважился схватиться, это оружие было такой же игрушкой, как и винтовка.

Отдышавшись, Давид понял, что заблудился. Необходимо было найти дорогу. Он шел осторожно и, то и дело запрокидывая голову, убеждался, что вороны сосредотачиваются именно над тем местом, где идет он. За острым ощущением, что вороны ждут его для расправы, пришло окончательное убеждение: он не ошибся, ему не привиделось, не показалось. Эти птицы – не просто птицы. Они – один мыслящий организм: черный, разраставшийся над замком. Вот огромное крыло над лесом, объединившее больше десятка тысяч птиц, голова исполина-ворона, раскрытый – высоко над его головой, над багряными кронами деревьев – гигантский клюв…

Он уже знал, в чьих руках было это оружие. Повелительница Птиц! Это она руководит спектаклем – расправой над своим старым знакомцем. Она так забавляется, смеется над ним! И она сделает все, чтобы довести начатое дело до конца.

…Давид бежал вдоль дороги, под прикрытием нескольких рядов деревьев. Тело его ныло, а еще пуще – лицо. Раны кровоточили. Под ногами хрустели сухие ветки, из-под каблуков вырывались пожухлые листья. Он падал, поднимался и вновь бежал. Давид не заметил, как деревья неожиданно подевались куда-то, тени исчезли, солнце рвануло вниз, залив его, беглеца, светом с головы до ног. А следом он получил удар в висок – тупой и тяжелый. Как подкошенный, Давид упал лицом в желтую подсыхающую листву.

– Да-а, эка они вас! – услышал он бормотанье у себя над головой. – А ведь могли бы и душу вытянуть, чертово отродье! – Давид открыл глаза и увидел над собой добродушно улыбавшееся лицо извозчика. – Повезло вам, скажу я, повезло. Так вот, слышу я – пальба. Воронья – туча. Что ос в улье. Ну, думаю, что-нибудь да случилось. Поехал вам навстречу – и, слава богу, поспел вовремя. Вижу, бежите вы, сударь, со стороны Вороньей Рощи, ну, как сумасшедший! В крови, без ружья! Потом вы руками взмахнули и повалились. А сверху на вас их – десятка два. Ну, да я их кнутом – только перья летели! А проехал бы мимо, распотрошили бы они вас, ей-богу, распотрошили!

– Где мы? – слабо спросил Давид, чувствуя, что еще вот-вот, и голова его развалится на части.

– Часа через полтора в городе будем, а там и в больницу. Ох и вид у вас, сударь! Разрисовали, черти. Коль очнулись, так хлебните – доброе винцо!

Извозчик достал фляжку, перегнулся назад, протянул ее Давиду. Тот принял фляжку с благодарностью, с наслаждением стал пить. Возница улыбался, глядя на дорогу.

Конец ли его путешествиям? – размышлял Давид. – Или они только начинаются? Наверняка он мог сказать только одно: сюда он больше не вернется. А если и станет искать дальше – не повернет, не испугается, не возвратится теперь же в Галикарнасс с одной лишь надеждой: забыть обо всем, – куда отправится он?

Пролетку потряхивало на кочках. Возница молчал. Воронья Роща, замок остались позади. Там, вверху, было небо, хмурое осеннее небо. «Лея, где ты? – думал он. – Где? Как ты мне нужна теперь. Именно теперь!..»

 

Глава 2

По следам пророка Каира

 

1

В городке Вельштедт, в домашнем музее разорившегося коллекционера, Давида ожидал герр Блюм. Особняк опустел, легкое эхо блуждало от стены к стене и под потолком залы.

– О, верно, какое счастье для вас, господин Гедеон, наконец-то стать обладателем этого шедевра! – пропел герр Блюм.

Он был само обаяние. Даже безразличное лицо Давида не могло посеять в торговце хотя бы самое скромное зернышко сомнения: может быть, он ошибся? И его клиент вовсе не коллекционер?

Они стояли у стены, часть которой занимал триптих. Полотна, как их смог оценить Давид, были написаны рукой мастера.

Но вот главная тема трех полотен на первый взгляд озадачивала…

Взгляд зрителя сразу привлекало среднее полотно – самое крупное, с арочным верхом; на нем, в замкнутом пространстве, каменном мешке, боролись друг с другом три гиганта-тигра. И сразу было понятно, схватка эта – не на жизнь, а на смерть. На левом полотне – стая черных псов рвала на части беспомощных овец. На правом полотне уже черные псы превратились в жертв – они были еще более жалкими, чем овцы! Их сбивали лапами три огненно-рыжих тигра, ломали им хребты, превращали их в тени, что метались по замкнутому пространству, ожидая смерти.

Чем больше всматривался Давид в триптих, тем живее светились его глаза. И тем радостнее глядел на будущего покупателя герр Блюм. Давиду казалось, что он уже видел это произведение раньше. И потому сейчас так хорошо понимал его. Схватка рыжих тигров в середине несомненно была заключительной частью триптиха, но по воле художника оказалась помещена в центр.

– Не скрывайте своих чувств, господин Гедеон! – когда Давид оторвался от зрелища и озадаченно потер подбородок, воскликнул герр Блюм. – Вы восхищены, я это вижу!

– Восхищен, – согласился Давид.

– И кому вы должны сказать большое спасибо? Вашей заботливой племяннице! Уезжая на другой континент, кажется, в Африку, она зашла всего на несколько минут в мою контору. Она сказала: «Герр Блюм, я знаю, вы не только большой знаток искусства, но и хорошо осведомлены о том, какие произведения выставляются на тех или иных торгах. Мой дядя, господин Гедеон, особый коллекционер! Он ищет работы, которые соответствуют его требовательному вкусу. Что до триптиха «Последняя жатва», написанного неизвестным художником из Восточной Европы, то он искал его всю жизнь. Может быть, вы отыщите эти полотна? Господин Гедеон вам хорошо заплатит». «Название, которое вы упомянули, мне незнакомо, – признался я вашей племяннице. – Увы, сударыня, но…» «Какая жалость! – воскликнула она. – Для моего дяди найти эту работу стало бы настоящей удачей!» «Скажите, хотя бы, что было изображено на триптихе?» – спросил я. Ваша племянница заговорщицки мне кивнула: «Дядя говорил, что там черные псы убивают овец. А потом тех же собак разрывают огненные тигры. Да-да, именно так». «Какое кровавое произведение, – пошутил я. – Странный вкус у вашего дядюшки». «У него отменный вкус, герр Блюм, – ответила она, затем, точно опомнившись, бросила: – Поезд, я опаздываю на поезд!» – и была такова. Под моими окнами ее ждал роскошный драндулет со стариком-водителем, настоящим великаном-усачом, в котелке и блестящих крагах. Экстравагантная дама, ваша племянница!

Г-н Блюм безжалостно хлопнул себя по лбу.

– А всего спустя сутки я вспомнил, где именно видел этот «кровавый» триптих. В галерее у разорившегося О.Б.! Я поехал к нему, в этот особняк, и уговорил его продать триптих настоящему ценителю, который, так же как и прежний хозяин, будет сутками напролет восхищаться истинным произведением искусства. Правда, несчастный О.Б. никогда не слышал о названии «Последняя жатва», – оживленно пожал плечами герр Блюм. – Но это уже нюансы. Вот такая история, господин Гедеон. Поздравляю, ваше давнее желание исполняется. Вы – уже почти хозяин триптиха. Впрочем, разве можно быть хозяином великого полотна? Нам, смертным, позволительно стать разве что его хранителем. Не правда ли?

– Значит, племянница?

– Очаровательная и роскошная дама! – оживленно кивнул герр Блюм.

– И как же зовут мою племянницу?

Герр Блюм развел руками:

– А вот как зовут ее… не помню. Да она и не представилась мне вовсе!

Давид устремил на собеседника испытующий взгляд:

– Выслушайте меня, герр Блюм, – его тон был таким, точно он поверял торговцу картинами величайшую тайну. – Во-первых, я никогда не охотился ни за одним художественным произведением, в том числе и за этим, а во-вторых, у меня нет и не было племянниц.

– Нет племянниц? – удивился герр Блюм. – И вы проехали тысячу миль, чтобы сказать мне об этом, верно? Только ради того, чтобы сообщить мне, что вам эта картина вовсе не нужна? Господин Гедеон, сами подумайте, могу ли я вам поверить? – Хитро улыбаясь, герр Блюм покачал пальцем у самого носа Давида. – Плохой способ сбить цену!

– И все же вам придется оставить эту картину у себя, герр Блюм.

– Но вы оскорбляете меня, – пролепетал торговец. – Ваш поступок недостоин профессионала!

– Да пошли вы к черту! – уже готовый уйти, отрезал Давид. – Вы сочинили эту басню, написали мне в Пальма-Аму, вызвали меня, придумали племянницу. Но зачем? Ошиблись адресом?

Герр Блюм был мрачнее тучи – тон клиента не давал и намека, что он лукавит.

– Может быть, я и впрямь ошибся? – задал он вопрос самому себе. – Тем более что ваша племянница хоть и прекрасна, но ничуть не похожа на своего дядюшку…

Давид поднял брови:

– И какова она?

Герр Блюм сложил пальцы правой руки в щепоть, потер ими:

– Чужая кровь, господин Гедеон. Ваша племянница – мулатка. Ее дедушка, как пить дать, был негром! О вас этого не скажешь. Теперь я почти уверен, что эта молодая женщина солгала мне. Другое дело, откуда она так хорошо знает вас? Может быть, вы мне ответите на этот вопрос?

Давид отвернулся от г-на Блюма, точно немедленно собирался откашляться. Теперь он вспомнил, где, когда и при каких обстоятельствах слышал название триптиха. В Пальма-Аме, за городом, в шатре г-жи Элизабет. Она так и сказала: «Роберу Валантену пришлось уехать – уехать навсегда. Чтобы создать в снегах Восточной Европы блистательный триптих, который он назовет «Последняя Жатва». Давид смотрел себе под ноги. Пол был грязным – следы от десятков башмаков грузчиков, которые выносили из дома г-на О.Б. его мебель и антиквариат.

– И ее водитель был усачом? – спросил Давид.

– О, да, импозантный тип! – всплеснул руками герр Блюм. – Настоящей водитель!

– Тогда опишите мне подробнее и мою племянницу, – попросил он.

Герр Блюм пожал плечами:

– Просьба странная, но что не сделаешь ради клиента. Еще раз повторяю: она была прекрасна, ослепительна, чувственна. Как языческая богиня. Такую женщину трудно себе представить даже в мечтах! – Он вздохнул. – Вот какова была ваша племянница, господин Гедеон.

– Лет восемнадцати-двадцати, лукавая улыбка, точно она знает все тайны, существующие в мире?

– Верно, – кивнул герр Блюм, – в точку!

– Я знаю ее, – улыбнулся Давид, – я очень хорошо знаю ее.

– Слава богу, – искренне обрадовался герр Блюм. – А не то я и впрямь подумал, что это – розыгрыш! И она… ваша племянница?

– Почти что так, герр Блюм. Я бы даже сказал – ближе, чем племянница.

– А-а-а, – вновь потряс пальцем торговец полотнами. – Вы оба меня разыграли! Теперь мне понятно, какая она вам племянница! Теперь мне все ясно. То-то я смотрю: не бывает таких племянниц, как эта госпожа. А если и бывает, так у самого дьявола!

Руки Давида сами потянулись к горлу словоохотливого герра Блюма, прижали его к стене так, что голова торговца немедленно уперлась в раму центрального полотна.

– Что вы сказали, герр Блюм? – приближаясь к лицу обомлевшего торговца, спросил Давид. – Племянница дьявола?

– Это была шутка, господин Гедеон! – пролепетал торговец. – Метафора!..

– А знаешь ли ты, жалкий субъект, что за такую метафору я могу превратить тебя в уголь? Не просто переломить хребет, как эти тигры – собакам, а испепелить тебя. Заживо, герр Блюм, заживо! И без жалости! Зачем она подослала тебя ко мне? Говори же!

– Я не понимаю, о чем вы…

Кулак Давида, прихвативший воротник герра Блюма, стал камнем.

– А ты подумай… Что она обещала тебе? – ну?!

По щекам герра Блюма текли слезы. Он не знал, что ему говорить. Что пообещать. Он знал только одно, что попался. Волей судьбы оказался в руках сумасшедшего коллекционера, который хочет из него выбить как можно меньшую уплату за триптих, будь он неладен.

– Хорошо, хорошо, господин Гедеон, – уже задыхаясь, хрипло проговорил г-н Блюм. – Я беру только половину начальной суммы! Сто пятьдесят тысяч! Мои комиссионные почти равны нулю!..

…Уже на улице, отряхивая пальто, Давид оглянулся на окна бывшего музея коллекционера О.Б. В одном из них, слева за портьерой, пряталось лицо герра Блюма, в этот день оказавшегося не самым удачливым торговцем произведениями искусства. Он не то что не продал свой товар, но едва не лишился жизни!

 

2

Прогуливаясь по узким улочкам Вельштедта, Давид вышел к собору Петра и Павла, увиденному им еще издалека и сразу наметившему цель его прогулки. И теперь готический храм, застывший одним органным аккордом, уходил над его головой каменной мощью в небо, к редким перистым облакам. Переступив порог приоткрытой исполинской двери, Давид мгновенно перенесся из теплого октябрьского вечера в атмосферу прохладную и величественную, царившую под этими сводами.

Выйдя в центральный проход, Давид слышал, как каждый шаг его облетал собор гулким эхом. Усаживаясь на скамью, он не заметил, что на верху уже появился органист.

И вдруг сердце Давида дрогнуло от тяжелого, резонирующего звука, а в следующие мгновения грандиозная и величественная музыка качнула мерно горевшие свечи…

«Я взываю к Тебе, Господи! – медленно и протяжно наполняло храм пение органа. – Я взываю к Тебе, Господи! – исходило из его многотрубной, пусть медной, но живой души. Это был Бах! Как хорошо знал Давид эту музыку, знал еще с тех пор, когда мальчиком с матерью много раз слушал ее в кафедральном соборе, в Галикарнассе, но услышать ее здесь, теперь, не смел и мечтать! Божественно спокоен был глас поющего инструмента. Я взываю к Тебе, Господи! Я взываю к Тебе, милосердный и всемогущий, к силе и мудрости Твоей. Защити нас, слепых в страстях наших, заблудших в грехах наших! Помоги и рассуди, как быть и что делать! Не ровен час – оступимся мы и пропадем. Не оставь же нас, помоги, я взываю к Тебе!..»

Но чем дольше Давид слушал эту музыку, тем больше понимал, что между мальчиком в кружевном жабо, которого держала за руку мать, и нынешним Давидом Гедеоном давно пролегла пропасть. Непреодолимая пропасть!

Последняя нота, длинная и протяжная, растаяла, но Давид еще долго сидел, не двигаясь, глядя широко открытыми глазами в пространство. А потом неведомая ему сила заставила его поднять голову…

Он отказался быть рабом – отказался давно! Его душа приняла в себя великую страсть и силу, а разум был одержим стремлением знать и обладать, и всякий раз – большим. И он не жалел об этом! Ему одному открывалась книга мира, и он жадно читал ее! И если великая тоска и способна была разорвать его сердце, то лишь тогда, когда он понимал, что доступное ему – толика всех существующих таинств вселенной. И все-таки он, пусть – одинокий духом, был счастлив. Давно и бесстрашно шел он по тому пути, что сам начертал для себя!

Он не усидел – рывком встал.

«Почему Ты не хочешь понять меня?! – все кричало в нем, пока он смотрел вверх. – Почему Ты преследуешь меня? Я хочу славы своей, и только своей! И я получу ее, слышишь?! И я стану жить так, как сам заповедовал себе. И Ты не смеешь мешать мне!»

Неожиданно прилив крови ударил ему в глаза и уши. Покачнувшись, Давид схватился рукой за спинку сиденья, быстро опустил голову. Он простоял так несколько минут и направился к выходу – к высоким дверям собора.

Но на полпути остановился…

И помешало ему полотно, которое он пропустил, когда входил сюда. На полотне святой Георгий, восседавший на белом коне, только что поразил копьем Дракона – удар пришелся точно в спину чудовища. Георгий пригвоздил Дракона к земле, и тот был бессилен сопротивляться. Точно охваченный судорогой, Дракон еще пытался помочь себе – голова выгнулась назад, пасть была нацелена на древко копья – перегрызть его, сломать, освободиться. Но минуты Дракона были уже сочтены. Зритель видел только одно – агонию самонадеянного чудовища, его бессилие, ярость и страх.

Давид посмотрел в пол, вновь – на полотно, и быстрым шагом вышел из собора.

 

3

В оружейном музее Вельштедта Давид остановился у одной из ниш. Там, на двух крючьях, висел рыцарский меч – двуручный великан.

Давид оглянулся – зала была пуста. За окнами быстро темнело, все говорило о приближающейся грозе. Он провел рукой по лбу, и ладонь его стала мокрой. Что это – духота, предвестница ливня?

Давид быстро снял меч – три локтя в длину – и не успел опомниться, как острое жало в его руках со свистом рассекло воздух, описав круг над головой, затем второй. Два невидимых противника рухнули на землю, простившись с душой, истекая кровью…

Рядом, справа, оказалось зеркало – длинное и узкое, с рамой, украшенной резьбой. Звонко цокнуло об пол острие меча; сжимая его рукоять, Давид смотрел на своего двойника. А потом, выдвинув табурет, поставил его перед зеркалом и, не выпуская меча из рук, сел напротив. Подняв голову, вновь посмотрел на отражение. И оружейная зала, а вместе с ней и человек в костюме, с двуручным мечом, став зыбкими, качнулись, поплыли… Там, в ясном свете полной луны, на поваленном дереве сидел рыцарь, одетый в черное. Он держал в руках длинный меч, на котором застыло лунное серебро. Рыцарь походил на тень. А на месте его глаз были две черные дыры. И в одной из этих зияющих дыр, вдруг…

За окнами что-то вспыхнуло – ослепительно белое, а следом над крышей музея с хрустом раскололось небо. Капля за каплей, набирая силу, на стекла обрушился ливень.

– А вы неплохо владеете мечом, точно всю жизнь провели на ристалищах! – сухо проговорил за его спиной чей-то голос.

Давид обернулся – в дверях залы стоял старичок, музейный страж. С сознанием дела старик покачал головой:

– Сразу видно, фехтование для вас – профессия! Тем не менее, сударь, вам придется возвратить эту опасную штуковину на ее место. Тем более что музей закрывается.

Давид тяжело встал с табурета. Вернув меч в нишу, улыбнулся старику:

– Вы не ошиблись, любезный. В битвах я всегда был первым, и разрубить врага от плеча до паха мне ничего не стоило!

 

4

Еще через неделю Давид плыл на трехъярусном пароходе под небом Атлантики – на редкость ясным, несмотря на входивший в свои права октябрь, на ветреные дни. С утра до вечера он торчал на палубе, в шезлонге, с папиросой в зубах. Не читавший ни книг, ни газет, не заводивший ни с кем знакомств, Давид прослыл среди попутчиков отчаянным чудаком.

Сошел он в Александрийском порту. Родина Осириса и Исиды встретила его толчеей приморских улиц, жарой, слоновой костью минаретов, пальмами, попрошайками, бесконечными лавочками и заунывно-тягучей музыкой бродячих трубадуров в чалмах, сидевших, скрестив ноги, в самых людных местах столицы.

В день приезда, в гостинице, Давид познакомился с профессором Мелиариусом – главой научной экспедиции, уже готовой двинуться в глубь африканского континента. Он представился ученому мужу, чьи седые бакенбарды походили на два опаленных куста, фольклористом и собирателем языческих обрядов. Все, что нужно было Давиду, это стать попутчиком профессора до южной границы Египта…

Следующим утром на широкой террасе второго этажа гостиницы, под пестрым тентом, Давид с аппетитом поглощал морского окуня, запеченного в черепашьих яйцах. Он смотрел на горизонт Средиземного моря, запивая рыбу белым вином, когда ультрамариновая тень легла на белую скатерть его стола и посуду.

– Господин Гедеон, если не ошибаюсь?

На Давида смотрел сухощавый араб в белоснежном европейском костюме и белой широкополой шляпе.

– Не ошибаетесь. С кем имею честь?..

Араб добродушно улыбнулся, показав крупные белые зубы.

– Камил Мухаммад Ибрагим ал Галил, – сняв шляпу, представился он и, взглянув на свободный стул, спросил: – Вы позволите? – И, усаживаясь напротив, сообщил: – Я врач экспедиции, членом которой вы решили стать. Не удивляйтесь моему языку, я родился в Сирии, но вырос и учился в Европе, имею степень бакалавра и знаю пять языков.

Его история была занимательна: ал Галил оказался сыном визиря Бендеша, небольшого деспотического государства. Сразу после переворота, во время которого был убит высокопоставленный отец Камила, юноша тайно был увезен матерью и приближенными в Европу, где они и остались навсегда. На родине лишенный состояния, ал Галил получил профессию бакалавра медицины и практиковал в разных концах света.

Ал Галил заказал себе стакан простой воды со льдом и доверительно улыбнулся Давиду.

– Мне сказали, что вы интересуетесь язычеством, за последние полтора тысячелетия пустившим ростки сквозь каменные плиты ислама, укрывшие север Африки. Это так?

– Возможно, – ответил Давид.

– Простите мое любопытство, но эта страна так велика, так насыщена призраками минувших тысячелетий, что наверняка вы, ученый, интересуетесь чем-то определенным?

– Я иду по стопам пророка Мани.

– Ах, вот оно что, – едва пригубив воду, откликнулся ал Галил. – Вас, господин Гедеон, интересует коэффициент добра и зла в этом мире? – Его улыбка была иронична и загадочна. – Но, господин Гедеон, Мани никогда не доходил до Аль-Шабата.

– А с чего вы взяли, что я направляюсь именно в Аль-Шабат?

Араб пожал плечами:

– Вы сказали Мелиариусу, что покинете нас у южной границы и что маршрут экспедиции полностью вас устраивает. То есть, оставив нас, вы окажетесь всего в тридцати милях от Аль-Шабата. Но именно Аль-Шабат – один из самых древних и самых загадочных городов этой страны. И вы, ученый, тем более интересующийся древними мистериями, наверняка, знаете об этом. Именно Аль-Шабат на протяжении тысячелетий был распространителем различных вероучений самого нелицеприятного толка. Их не смогли задавить ни эллинская культура, сама дрогнувшая под напором восточного мистицизма, ни даже ислам. Что существенно… Не будьте так подозрительны, господин Гедеон, я вам не враг. Я просто хорошо знаю эту страну, довольно постранствовал по ней и многое здесь повидал. Но, повторяю, Мани в Аль-Шабате не было. Но там был некто другой…

Давид закурил, глядя в черные, как уголь, глаза араба.

– И мне сдается, – продолжал его собеседник, – что вы знаете, о ком я говорю. Об ученике Мани – Каире, образовавшем свою секту, подробности о которой история открывает очень неохотно!

– Значит, вы с самого начала были убеждены, что я иду по следам Каира? – по-прежнему глядя в глаза араба, спросил Давид. – Так?

– Даже не сомневался, – ответил ал Галил. – Но… это опасный путь, смею вас уверить!

– Что вы знаете о Каире?

Ал Галил сделал глоток воды. Задержав взгляд на таявшем кусочке льда, посмотрел на собеседника:

– Многое… В учении Мани говорится о том, что Царь Света и князь Тьмы каждый имеют по своему уделу и что главная битва еще впереди. По Мани, конечно, земля есть родина всего греховного. Каир интерпретировал учение Мани таким образом, что земная жизнь, находящаяся во власти князя Тьмы, вовсе не является враждебной человеку, поскольку она – часть его самого. Вторая же доктрина учения Каира превосходит все ожидания – она утверждает, что с князем Тьмы можно вести такой же диалог, как и с Богом. Конечно, это касается только посвященных! И что самое интересное, в трактовке Каира князь Тьмы – женщина. Да, да, господин Гедеон, женщина, способная являться в мир в разных обличиях. У каирова братства есть священный день – день Откровения. Первого сентября каждого года, в полночь, к избранным, прошедшим шесть ступеней посвящения, приходит она. По преданию, именно в этот день Каир встретил ее – встретил в пустыне. Это была молодая женщина, среди испепеляющего солнца и раскаленных песков с лицом белым, точно снег, и властным, как будто она была хозяйкой всего, чего касался взгляд ее глаз. Она явилась в черном плаще странника. И с ней был спутник – черный ворон… Вы удивлены, господин Гедеон?

– Может быть, – глядя на кисти рук собеседника, на белой скатерти казавшиеся черными, не сразу ответил Давид. – Может быть…

– Присутствие этой птицы в легенде о Каире вполне объяснимо, – живо кивнул ал Галил. – У одного из древних племен, живших на территории Северной Африки в районе Аль-Шабата, каннибальских племен, из которого, кстати, каириты брали жриц для отправления своего кровавого культа, существовал главенствующий бог, прародитель всего сущего, ворон Кхербэ. По преданию этого огромного племени Кхербэ создал землю, вырвав коготь из своей лапки. Ворону Кхербэ ежегодно приносили человеческие жертвы – юношей и девушек, из наиболее красивых, конечно. Их соответствующе наряжали, привязывали живьем к священному дереву и умерщвляли, тем самым устраивая воронам всей округи роскошную трапезу. Каириты считали ворона Кхербэ верным спутником дьявола!

– Что же было после того, как Каир встретил в пустыне ее?

– Белокожий суккуб в одежде паломника открыл ему свое имя и за службу себе обещал на земле великую славу, а после смерти – вечную жизнь. Каир, как гласит легенда, согласился на предложение – ее предложение. Он не желал обрекать себя на бесславное земное существование, на худой плащ проповедника, он не желал быть нищим духом, безропотной овцой, жить одной лишь надеждой, что там, в ином мире, он будет окружен славой. Ему хотелось славы и могущества здесь, в этом мире. А тут еще и вечная жизнь в придачу! Согласитесь, господин Гедеон, немалый куш! Истинно, Бог и дьявол приходят к тем, кто ждет кого-то из них. Скоро у Каира уже была своя община. Каирово учение распространялось не так быстро, как другие, это было в высшей степени закрытое братство! Шесть ступеней посвящения, продуманные с тщательностью и скрупулезностью, втягивали невежу раннего Средневековья незаметно и уже не отпускали обратно. Отступников безжалостно убивали! За несколько столетий вероучение Каира расползлось по северу Африки, Азии и пустило ростки во многих уголках Европы. Разоблаченных каиритов церковь беспощадно уничтожала. Арабское завоевание Азии и Африки затушило огонь каирова братства, но только на первый взгляд. Цветок ереси сумел проломить каменные плиты! Конечно, вы догадываетесь, господин Гедеон, где расцвел этот цветок, какой город принял «новую» общину. Именно там, где однажды Каир встретил ее, – в Аль-Шабате!

– Но откуда у вас такая уверенность? – спросил Давид. – Можно подумать, что вы были там. Были в этом городе. Видели все собственными глазами. Были членом этого братства, наконец!

Но ал Галил, не сводя с него темных восточных глаз, ответил вопросом на вопрос:

– А кто вам сказал, господин Гедеон, что я не был там? Не жил в этом городе? Не был членом этого братства? – Читая недоверие в глазах собеседника, он усмехнулся. – Когда-то мне это едва не стоило жизни!

Ал Галил пригубил свой простой напиток, в котором уже растаял лед, и после недолгой паузы продолжал:

– Путешествия всегда были моей страстью, господин Гедеон. В молодости я усердно колесил по Африке – от Претории до Александрии. К тому времени я уже слышал об Аль-Шабате и мечтал попасть в этот город. Просидев в библиотеках пару месяцев, я понял: именно там ожидало меня настоящее приключение. И вскорости я уже был на пути в этот город. Аль-Шабат вырос в центре оазиса, но его медленно, год за годом, затягивал песок. Прекрасное озеро, питаемое подводными источниками, кривое, как меч сарацина, рассекало этот город, его полуразрушенную крепостную стену, и уходило в пустыню. Привычная картина – минареты, рынки, дома. Провинциальный рай под палящим солнцем среди буйной зелени! Я жил в гостинице «Рулех», не зная, что предпринять, когда там же познакомился с одним торговцем, которому, по его словам, в скором времени должны были предоставить возможность выслушать одну интереснейшую проповедь, что вытекала из таинственного древнего учения! У меня екнуло сердце, господин Гедеон, и я напросился к нему в компанию. Через три дня нас привезли в загородную виллу Балдуина, маленький дверец, утонувший в апельсиновых садах. Ее повсюду охраняли головорезы с ятаганами! Нас провели в большую залу, где были арабы, мавры, евреи, даже европейцы! Месяц за месяцем я ежедневно посещал проповеди, о смысле которых рассказал вам только что. С той лишь разницей, что проповедники пользовались языком иносказаний, за многие века отточенным до совершенства. Необходимо было усердно работать головой, привлекая все свое воображение, чтобы понять хотя бы частицу из всего, о чем они говорили. Очень скоро у одного разговорчивого прихожанина я узнал, что многие крупные чиновники Аль-Шабата, представители богатых семейств города – члены братства. Я начинал подозревать, что это – город сумасшедших. Но мне-то нужно было одно: увидеть священный обряд – приход ее величества! А именно то, как дух дьявола войдет в тело молодой женщины-мавританки из каннибальского племени, как она, одержимая дьяволом, совокупится с жертвенным рабом и съест сердце несчастного! Но вскоре одна новость убила меня наповал: на священное таинство каиритов попадают лишь те, кто прошел все ступени посвящения, а это – шесть лет обучения! И ни одной провинности! Для меня это был неприемлемый срок и я решил поторопить время. Я близко сошелся с офицером ал Фаюмом, из посвященных, в день откровения усыпил его отваром воды кабу-хабу, переоделся и направился по цепи коридоров в священную для всех каиритов залу…

– Любопытство было так велико, что вы не боялись погибнуть? – нахмурившись, прервал его Давид.

Он слушал этот рассказ, до сих пор не зная – верить собеседнику или нет.

Глаза ал Галила неистово сверкнули:

– Представьте – не боялся! Охранники на вилле Балдуина носят на лице повязки, открытыми остаются только их глаза. Расчет казался мне правильным. Я уже был у дверей, ведущих в подземный дворец каиритов, где и находилась таинственная зала. Но я проиграл сразу, как только открыл эту дверь. Что меня подвело? – незнание заветных слов, смысл которых ясен только посвященным. Один из охранников сорвал с меня повязку и чалму, другой выхватил из ножен меч. Я не боялся драться – сын визиря Бендеша должен быть не только образованным человеком, но еще и воином. Уже к четырнадцати годам я владел любым холодным оружием и со ста метров мог расплющить свинцовой горошиной самую мелкую монету. Всему этому научил меня отец и его лучшие воины. Двух из охранников, как это ни прискорбно, я поразил ножами, предусмотрительно спрятанными в сапогах. Третьего уложил своим мечом – ведь на мне было обмундирование усыпленного ал Фаюма. Чего мне хотелось менее всего, так это пользоваться револьвером: я боялся вызвать панику – сражаться с целой армией не входило в мои скромные планы. Теперь нужно было бежать – и со всех ног. Я еще не успел пройти и трети дороги назад, как меня остановила другая охрана. Если бы я тогда мог знать тайный язык каиритов! Все уже грозило повториться, и тогда я пошел напролом: я с ходу заявил им, что обнаружил внизу трупы защитников дворца, что, возможно, кто-то чужой, очень опасный, проник в тайные коридоры виллы. Создав панику, я сумел выбраться наверх. Уже в саду, окружавшем виллу Балдуина, я поймал одну из лошадей и что есть силы помчался в город. Там первым делом я сбрил бороду, обрил наголо голову и переоделся в оборванца. Беглеца, преступника, изменника, конечно же, искали. Меня ожидала, наверное, страшная расправа. Два месяца я работал прислугой у одного гончара, хромал на левую ногу, перевязал левый глаз, шепелявил и коверкал слова. В начале третьего месяца я сбежал из Аль-Шабата. Я избежал смерти, господин Гедеон, и это было главным. С тех пор прошло восемнадцать лет!

Ал Галил подозвал араба-официанта, заказал еще стакан воды со льдом.

– Если бы тогда я знал тайный язык каиритов, – повторил он, не отпуская взгляда собеседника, – если бы тогда я знал его!

– Что вы хотите сказать этим «тогда»? – спросил Давид. – Коль начали, так продолжайте.

– Я хочу сказать, господин Гедеон, что вот уже год, как я знаю этот язык. Знаю его во всех мелочах, и остается только одно – испытать его на деле!

Голова Давида кружилась.

– Но откуда вы смогли узнать его, черт побери?

– Вы возмущены? Но кто вам сказал, что мой рассказ окончен? – Араб выпил полстакана воды залпом. – Полтора года назад я странствовал по Персии. В городке Ашраф я подметил старика – его лицо показалось мне знакомым. Он жил неподалеку – и я выследил его. И только ночью в гостинице вспомнил, кто это. Я видел его во время пребывания в Аль-Шабате на вилле Балдуина – гордый и полный достоинства, он шел через залу для слушателей-адептов. А мой учитель, Хаким Берек, шикая на нас, заставил поклониться в пояс и благоговейным шепотом произнес: «Это мастер Фарух ал Бешкет Сараим, один из трех верховных жрецов братства!» И вот теперь верховный жрец превратился в боязливую тень. Вспомнил я и другое: на вилле Балдуина говорили о великом мастере, который якобы утонул, но тело его найдено не было. Только что-то из вещей. Но кое-кто осторожно намекал на другое, что мастер утопился сам, раскаявшись в вероучении, которому посвятил всю жизнь… О том, что случилось дальше, вы, господин Гедеон, наверное, уже догадались. Я прижал старика к стенке и поставил условие: либо он учит меня языку посвященных, либо я говорю, что он сбежал из Аль-Шабата, предав свою веру, и все еще жив. И тогда остаток его жизни превратится в истинную пытку! И в его интересах научить меня всем премудростям, потому что, окажись я на раскаленной решетке в камере пыток, опять же в первую очередь выдам его. Полгода я прожил в доме бывшего жреца, зарабатывая на жизнь лекарством. И вышел оттуда с теми знаниями, которые до сих пор являются для меня сокровищем, может быть, более ценным, чем все знания европейской культуры!

Полуденная жара входила в свои права. Ультрамариновая тень укрывала двух мужчин, столик с белой скатертью и посуду. И лишь иногда легкий бриз долетал сюда со Средиземного моря, нежно касаясь лиц и рук. Давид вытащил очередную папиросу и, уперев взгляд в синий горизонт, прикурил.

– Единственное, что мне оставалось найти, это достойного спутника для своего вторжения в Аль-Шабат, – допивая воду, заканчивал рассказ ал Галил. – Но вторжения не бессловесным слушателем и смиренной овцой, но избранным, равным высшим чинам братства! – Он протянул вперед прокопченную руку и сжал кисть Давида. – Я хочу увидеть, хочу узнать, Гедеон! Я оттого и нанялся к Мелиариусу, что путь его экспедиции проходит рядом с Аль-Шабатом. Фарух ал Бешкет Сараим многое порассказал мне про это чудо…

– Почему же он сбежал? И впрямь – раскаяние?..

Ал Галил откинулся на спинку плетеного стула.

– Он стал бояться за свою душу и поэтому разыграл свою гибель. Жрец сказал, что это было прозрением. Что Аллах попытался спасти его. Но я мало верю в Иисуса и в Аллаха! Меня тянет в этот город. Мне нужна его тайна. И я живу только тем днем, когда смогу приблизиться и коснуться ее. – Он усмехнулся. – И вас, Гедеон, мне послала сама судьба.

– И вас не смогут узнать?

– Я был почти на двадцать лет моложе, со жгучей бородой. Не думаю! – беззаботно ответил он. – Вам стоит только поверить, что наши предки – выходцы из Аль-Шабата. Мой дед – основатель братства, скажем, в Пакистане или Индии. Я – нынешний жрец ложи Каира на своей родине, а вы – мой первый приближенный из посвященных. Нынче мы – паломники, пришедшие в Аль-Шабат с одной только целью: просить мастера о разрешении присутствовать в ночь Откровения при главном действе – появлении ее величества!

Ночью, в гостинице, Давид проснулся от нестерпимой жары. И тут же прислушался – странный звук: точно кто-то, и не один, проходил по его комнате. Давид огляделся – никого. Он поднялся, включил свет, откупорил бутылку вина и сделал несколько глотков из горлышка.

И только потом оглянулся – в длинном зеркале было его отражение. Поставив бутылку, он подошел ближе. Давид стоял нагой – сильный, несущий опасность для любого, кто попытается встать у него на пути! И вновь он услышал шаги. Оглянулся – позади никого не было.

Но не в зеркале!

За спиной его двойника, в темном отражении, приближались чьи-то тени – фигуры людей. Они уже обретали черты, ясность. И вот, собравшись вместе, они стояли там и смотрели на него. Их было много. Боясь шелохнуться, Давид уже различал чужие лица фантомов, их одежды. Где-то качнулся серый плащ паломника, блеснул стальной панцирь рыцаря, расцвел белым цветком кружевной манжет, а вместе с ним явилась на эфесе шпаги рука, мизинец которой был украшен очень знакомым перстнем, кажется, оправленным в золото изумрудом. И все эти гости были пугающе неподвижны.

И каждый смотрел ему в глаза.

Капля пота, набухнув под бровью, попала Давиду в глаз. Он зажмурился, а когда открыл глаза, за спиной его двойника никого не было.

Видение исчезло.

 

5

В эту ночь луна была полной. Ночной небосвод усыпали звезды – такие яркие и близкие, что, казалось, протяни руку – и ухватишь целую горсть! Караван остановился в голой саване – редкие кустарники, уродливые деревья. Крик ночной птицы аукнулся эхом, и лошадь профессора Мелиариуса дрогнула, повела ноздрями, испуганно фыркнула.

– Аль-Шабат – город дьявола, господин Гедеон, – сказал профессор. Его седые бакенбарды, густые брови и редеющая шевелюра отливали серебром. – Из него не возвращаются те, кто болен стремлением овладеть его сердцем. Я с трудом верю в Бога и дьявола, господин Гедеон, но фанатики могут оказаться куда страшнее самых темных сил.

– Мы будем осторожны, господин Мелиариус.

– Камил – сумасшедший, берегитесь его, – профессор кивнул в сторону ал Галила, глядевшего на начальника экспедиции с улыбкой. – Он похож на того мореплавателя, кто всю жизнь стремится пройти одно и то же непутевое место и однажды находит в этом месте свой конец. И горе тем, кто будет сопровождать его в этом предприятии. – Профессор уже хотел было пустить лошадь, но удержал ее. – И вот что я вам скажу на прощание, господа. В начале сентября следующего года я буду проезжать по этой же дороге. Если к тому времени вы будете живы, я с радостью возьму вас с собой. А теперь прощайте!

 

6

Вечером следующего дня, впереди себя, в лучах клонившегося к закату солнца, перед путешественниками предстал город. Он поднимался в темной зелени разросшегося на многие мили оазиса и обступавших его со всех сторон песков. Город желтый, как кость. Древние стены, купола минаретов, крошечные крыши лепившихся друг к другу домов. Аль-Шабат рассекало на две части кривое, как турецкий меч, длинное озеро, одним концом отточенного лезвия впиваясь в пустыню. За городом, у той части озера, что была окружена песками, стояли три железные птицы, клевавшие землю – нефтяные вышки. У самой воды, крытый металлическим панцирем, сверкал в красном свете заката огромный резервуар.

– Цивилизация преследует дьявола по пятам, – печально усмехнулся ал Галил. – Ах, Гедеон, испортить такой пейзаж!.. Итак, теперь нам стоит обжиться в одной из местных гостиниц. Язык ложи Каира вы схватываете налету, точно всего лишь освежаете его в памяти, что делает вам честь и облегчает нашу задачу. Верьте мне, Гедеон, не пройдет и полугода, как мы предстанем перед сиятельными очами верховного жреца братства, мастера ал Шабата!

 

7

Это был сухой, черный от загара араб-старик, в темной хламиде и алой чалме. Он сидел на возвышении, в углублении стены, на циновке, в тени, похожий на паука, притаившегося в глубине своего логова. Черные запавшие глаза верховного жреца испытующе смотрели на двух стоявших перед ним людей в черных плащах.

– Я рад, что у братства Каира есть еще два верных слуги, – наконец сказал он. – Я приглашаю вас быть гостями в этом доме. Надеюсь, что за те месяцы, которые мы проведем вместе, в ожидании дня Откровения, у нас будет время поговорить о многом.

Только теперь Давид рассмотрел то, что было за спиной старика. Там, в нише, высотой в полтора человеческих роста вырастала каменная тень. Статуя женщины, одетой в длинный плащ, с вороном на левом плече. Черты этой женщины, чья голова была покрыта приспущенным назад капюшоном, показались Давиду знакомыми. Хищное лицо; высокий лоб, излом бровей, в которых звучала гроза, тонкие губы, забранные назад волосы, ястребиный нос…

Если было бы возможно сбросить с нее каменный балахон, не сводя глаз со скульптуры, думал Давид, надеть платье и берет, заломленный на один бок, пожалуй, он смог бы узнать в ней другую женщину – во плоти и крови…

 

8

При свете факела, разрывавшего темноту в сыром и просторном склепе, пальцы Давида медленно скользили по древней, потемневшей от времени каменной плите. Латинские буквы на ней, когда-то, много веков назад выдолбленные чьим-то резцом, гласили:

«Я, ПРОРОК КАИР, ЗАВЕЩАЮ: НАСТУПИТ ДЕНЬ, И Я ПРИДУ К ВАМ В СЛАВЕ СИЯЮЩЕЙ И ГРОЗНОЙ, И МЕНЯ ВЫ УЗНАЕТЕ ПО ТОМУ ОГНЮ, ЧТО Я ПРИНЕСУ С СОБОЙ. И ТОГДА ВЫ ПАДЕТЕ ПРЕДО МНОЙ НА КОЛЕНИ И БУДЕТЕ СЛАВИТЬ МОЕ ИМЯ. ЭТО ПОВЕДАЛА МНЕ ОНА, ЧЬЯ ВЛАСТЬ РАВНА ЕГО ВЛАСТИ, ЧЬЯ СИЛА И ВОЛЯ ДАСТ ВАМ ВЕЧНУЮ ЖИЗНЬ».

– Это – та самая плита, о которой говорили вам ваши отцы, – за спиной Давида и ал Галила проговорил надтреснутым голосом жрец ал Шабат, стоявший на пороге склепа. – И эти слова были последними словами пророка Каира. Один из его учеников, перс Фахеллах, запомнил их и чуть позже выдолбил на камне… Там, за этой плитой, находится саркофаг с забальзамированными останками нашего Учителя.

Ал Галил приблизился к надгробию и вслед за своим спутником протянул руку и коснулся пальцами, как показалось Давиду, дрожавшими, букв.

– Мне кажется, что эти слова выбиты на камне моей рукой, – прошептал ал Галил. – Что со мной, Гедеон?!. Я даже чувствую в своих ладонях резец, которым были вырезаны эти буквы!..

Давид перехватил его лихорадочный взгляд. Но что чувствовал он сам? О чем думал, стоя у этого надгробия? Ведь оно тоже притягивало его. И тут он понял, что его взгляд также мог показаться ал Галилу нездоровым. Потому что ему сейчас хотелось сорвать эту плиту, раздвинуть стены каменного саркофага и увидеть прах человека, жившего почти две тысячи лет назад. Прах, благодаря чудодейственным мазям сохранившим черты Ромула Валериуса, пророка Каира. Человека, однажды встретившего в пустыне женщину с черной птицей на левом плече, женщину, поведавшую ему, кто она, и обещавшую за служение ей великую славу и вечную жизнь.

 

9

Над виллой Балдуина, над огромным ее садом, была ночь. Звезды, чей свет давно уже набрал силу, ярко горели на темном глухом небосводе. Свет луны серебрил тропическую зелень.

На воде, в круглом фонтане, на широком бордюре которого сидели двое в черных плащах, переливались масляные пятна.

– Эта нефть кругом, – раздраженно бросил ал Галил. – За два дня эти ублюдки в пробковых шлемах превратили оазис в пороховую бочку. Бурить скважину рядом с озером – и не проверить, хорош ли грунт и не сможет ли он дать течь! Теперь все озеро покрыто нефтью, как черным саваном, а несколько колодцев вряд ли смогут обеспечить жителям достаточно воды. Люди готовы разделаться с этими выродками, и, клянусь своим именем, я не стану жалеть ни об одном из них!

– Завтра ночь Откровения, послезавтра нас уже не будет в этом городе, – проговорил Давид.

– Нет, мы уедем завтра же, Гедеон, сразу после долгожданного представления, – возразил ему ал Галил. – Завтра же на рассвете – подальше от этого города. Мы встретим Мелиариуса, дай-то бог, и когда-нибудь возвратимся в Александрию. Одно я знаю наверняка, Гедеон: сюда я не вернусь, не вернусь за все сокровища мира!

 

10

Здесь, в полумраке, при тусклом свете масляных фонарей, в сладком запахе курившихся трав, более сотни человек стояли на коленях. Одетые в черные плащи, с наброшенными на голову капюшонами, они пели. Это была скорее даже не песня, но стон. Стон, в котором звучала тревога и тоска о ком-то; надежда увидеть кого-то и желание узнать его; страх и отчаяние, что тот, кого они ждут, может оказаться немилостив и забудет о них. В ярком свете горел алтарь. На каменной площадке перед ним сидела чернокожая молодая женщина – совершенно нагая. Она сидела, опустив голову на колени, сложив руки и ноги так, точно была змеей, гревшейся на камне в теплых лучах солнца. Люди пели, чуть раскачиваясь, и мольбы их с каждой минутой становились все громче, пронзительнее; казалось, стены начинали, вибрируя, вторить этим голосам и камни оживали от их гулкого, беспрерывного, протяжного воя.

И вот, змея на камне, согретом солнцем, ожила. Дернулась, словно в надвигающейся конвульсии, рука, за ней – плечо, колено… Голова женщины с рассыпавшимися по лицу волосами рывком поднялась, ее глаза, едва проглядывавшие за черными, как смоль, прядями, смотрели на тех, кто пел в надежде на это пробуждение. Вдруг женщину швырнуло в сторону – так, словно ее поразил электрический разряд небывалой силы; она оказалась у самого края освещенной площадки; она поползла к середине ее, но неведомая сила вновь настигла женщину, перевернула, бросила на лопатки, и лицо жрицы-мавританки, сразу открывшееся, исказилось от чудовищной боли… Теперь она билась в конвульсиях, а голоса вокруг выли все громче, неистовее, обращаясь к невидимому существу. Тому, что сейчас, в эти мгновения, через физическую боль, истязавшую тело женщины, приходило к ним. А потом голоса завыли по-другому – бешено, восторженно, исступленно, когда жрица, встав на ноги, разом преобразившись, стала танцевать в центре площадки. Она танцевала так неистово и завораживающе, так совершенно владея своим телом, точно была не человеком вовсе, но животным, чья жизнь и была этим танцем. И каждый, кто восторженно выл в эти минуты, желал одного – поймать ее взгляд.

Вторя поющим, Давид наблюдал за этим танцем, за превращением, и вдруг вспомнил другое: танец женщины и змеи в «Алой розе», танец богини Аты и многое, что видел и чувствовал раньше. Все это было здесь, на этой каменной площадке, в танце чернокожей людоедки! А потом жрица метнулась со своей сцены, бросилась в толпу и, выдернув из нее Давида, силой увлекла его за собой. Он не посмел сопротивляться ей, когда уже на площадке она яростно стала срывать с него одежду. Давид не успел опомниться, как оказался перед чернокожей жрицей нагим. Ложась на камни, она потянула его к себе, и он лег на нее, сразу вспыхнув огнем, сразу отыскав для себя место, уже готовый разорвать ее. Голоса по-прежнему выли, оглушая его, наполняя гудением все его нутро. Женщина-жрица рычала, извиваясь под ним, рассекая ему ногтями кожу, но Давид, бьющийся на ней и вместе с ней, не чувствовал боли. Он знал ее, знал все ее повадки, словно был с этой женщиной и прежде! И ждал, что еще будет с ней! Ее вопль отрезвил Давида и потонул в гуле человеческих голосов. А следом, не отпуская ее, уже готовую вырваться, превратившись в один оголенный нерв, закричал и он сам.

Женщина оттолкнула его, словно он взял ее силой, надругался над ней, вскочила на ноги. Все разом смолкли.

– Я хочу его сердце, жрец! – закричала она. – Отдай его мне!

Поднимаясь на ноги, Давид смотрел на ал Шабата, своего недавнего гостеприимного хозяина. Тот, помедлив, достал из складок плаща нож, блеснувший в полумраке, и, глядя в глаза своему гостю, сказал:

– Вот мой нож, ал Ханаш. Сердце этого человека – твое.

Он протянул руку, и жрица-мавританка быстро взбежала по ступеням; выхватив из руки ал Шабата жертвенное оружие, она бросилась вниз, на площадку. А за спиной к Давиду уже подходили двое стражников с ятаганами у пояса, в руках держа копья. Скрестив древки, они подтолкнули Давида к женщине, яростно сжимавшей кинжал. И тут Давид увидел ее глаза, смотревшие на него, еще недавно – полные экстаза, самого сладкого из всех забвений. Теперь они, сверкая крупными белками, смотрели на него холодно и насмешливо. Он знал эти глаза, знал их лед, знал слишком хорошо, чтобы простить им! Женщина шагнула к своему недавнему избраннику, занесла над ним кинжал. Но он успел перехватить ее руку и сжать с такой силой запястье, что сталь – его смерть – выпала из сдавленной кисти, оказавшись на камнях, у его ног.

Ал Шабат подскочил со своего места:

– Как ты осмелился, дерзкий?! – Выбросив правую руку вперед, он указал на Давида. – Возьмите его, свяжите и отдайте ей!

А следом грянули два выстрела и, едва успев обернуться, Давид увидел, как стражники, уже подступавшие к нему сзади, почти разом повалились на пол.

– Нам пора, Гедеон, – тихо и спокойно, точно ничего не случилось, сказал ал Галил.

Но Давид едва услышал его. Перехватив заметавшийся взгляд женщины, Давид быстро нагнулся, вырвал из мертвых рук стражника копье. Жрица молнией бросилась по ступеням наверх, острие копья в руках Давида, очертив круг, нацелилось на ее лопатки. Давид метнул копье точно в цель, но в последний миг женщина, уже достигнув верха, оступилась. Она упала у ног жреца, и копье, с тупым и отчетливо слышным хрустом ударило в грудь ал Шабата. Жрец, задыхаясь, ухватился за древко и, покачнувшись, неуклюже повалился на каменную площадку.

– Прочь! – закричал за спиной Давида, опешившего, смотревшего наверх, голос его спутника.

К ним кто-то шагнул, но грянувший выстрел опрокинул наступавшего. Первые ряды расступались. Двое стражников, вооруженных мечами, бросились в проход им навстречу, но две пули ал Галила остановили их. Еще двух, встретившихся у колоннады, постигла та же участь.

Но несмотря на смерть единоверцев, сила, преодолевающая страх, заставила этих людей сомкнуть ряды. Черными тенями они наступали на двух преступников, чужаков.

– У меня не хватит свинца на этих ублюдков, – хрипло сказал ал Галил. – Слышите, Гедеон?

– Он вам не пригодится, – ответил Давид. – Прикройте меня сзади. Это все, что мне от вас нужно!

– Спятили?!

– Не попадитесь мне под руку, – откликнулся Давид. – Я буду страшен – верьте мне!

Толпа в черных балахонах, с капюшонами, надвинутыми на глаза, уже готова была взять их в кольцо, сдавить, уничтожить. Но дотянуться до своих врагов каириты не успели. Однажды он отрепетировал будущий бой в Квентин-Жере, у развалин замка. Но теперь в руках Давида был не сарацинский меч, а двуручный, в три локтя длиной, смертоносное жало. Точно такой, каким он сразил невидимых противников в музее Вельштедта. И каким ловко управлялся на поле брани Черный Рыцарь – Гаустин Ривалль!

Его удары – умелые, точные – рассекали лица, отрубали конечности, сносили головы…

Вокруг Давида и ал Галила тотчас образовался круг из мертвых тел, раненых противников.

– Господи, – глазам не веря, пробормотал араб, – но это волшебство…

– Пока они не опомнились, уходим отсюда, – сухо бросил Давид. – Путь свободен.

Как ни в чем не бывало, они направились к дверям, чувствуя за собой движение множества людей. Каириты были обескуражены, подавлены. Может быть, первый раз оплот их существования, надежд, показался им зыбким и ненадежным, как мираж в пустыне, что на десятки миль окружала их забытый Богом город.

Выйдя из залы, Давид и ал Галил опрометью бросились по коридорам наверх. В конце одной из винтообразных лестниц, наверху, лязгнула дверь. Они услышали шаги… яростный топот…

– Назад, – схватив Давида за руку, крикнул ал Галил. – Теперь моя очередь!

Они спрятались за каменный уступ, а к ним сверху уже приближались голоса. Ал Галил перезаряжал револьверы. И когда трое вооруженных карабинами воинов ринулись мимо них, навстречу врагу, ал Галил выбросил руки вперед: не целясь, он послал каждому из них по пуле в затылок – охранники покатились по ступеням…

– Берите два карабина, и я возьму один, – четко, точно все происходящее было частью задуманного им ранее плана, бросил ал Галил. – Хоть вы и кудесник, они нам пригодятся! И прихватите с собой халат. Так вы слишком привлекаете внимание… А теперь – наверх!

Во дворе, разделавшись еще с одним охранником, они сели на лошадей. Не теряя времени, двое мужчин понеслись прочь из города. Только один раз они остановились – посмотреть назад.

– Вы не тот, за кого себя выдаете, – натянув поводья, бросил ал Галил. – Верно, Гедеон? Зачем вам понадобился этот город? Что вы хотели найти в нем?

– След.

– След – чей? Только ли Каира?

– Вы все равно не поверите, ал Галил.

– Отчего же, может быть, и поверю?!

Давид обернулся к спутнику:

– А не затем ли вы сами рвались сюда всю свою жизнь? Вы ведь тоже искали – след!

Их взгляды пересеклись.

– Едем, Гедеон!

Они остановились у самого озера. Над мертвой водой поднималось зловоние – смердела дохлая рыба, отравленная нефтью. Позади, обжигая ночь факелами, приближалась погоня.

– Если мы поскачем в объезд, они перехватят нас, – обернувшись, выкрикнул ал Галил. – Если попробуем перебраться через озеро…

Не договорив, он спрыгнул с лошади и сунул в воду руку. Когда он вытянул ее обратно, она была черна.

– …то они подожгут его и мы сгорим заживо.

– Они не посмеют этого сделать, – с трудом дыша, проговорил Давид. – Иначе сгорит весь город.

– Если бы я был на их месте, я поступил бы именно так, – с улыбкой, полной одержимого веселья, откликнулся араб.

– Я верю вам, ал Галил. Но – вперед! Мы успеем раньше них.

Соскочив с лошади, Давид потянул животное в воду, но конь, гневно топча землю, пытаясь вырваться, не слушался его.

– Сделайте что-нибудь с ними, ал Галил! Заставьте их войди в воду. Без них мы не выберемся отсюда. Ну же!

Ударами карабина ал Галил загнал обеих лошадей в воду. Шагнув следом, держа животных под уздцы, двое мужчин поплыли вперед. Дохлая рыба то и дело попадала под руку. На середине озера зловоние было куда сильнее, даже запах нефти не мог истребить его. Липкая черная масса забивала лицо, уши, глаза, мешала двигаться…

Когда в миле от резервуара с нефтью они выбрались с ног до головы черными на пологий берег, первые из преследователей, вооруженные факелами, уже на всем скаку ворвались в мертвую воду.

– Оружие и порох намокли, – в отчаянии пробормотал ал Галил. – Я не сберег его. Мне даже нечем поджечь эту чертову воду! Нам бы хватило только одной спички!.. Нужно ехать, Гедеон. Сейчас же. Только так у нас есть крохотный шанс остаться в живых. – Он вдруг сел на землю. – Все боги мира, я сам не верю тому, что говорю! Куда мы сможем деться в этой пустыне? Даже если они не настигнут нас, мы умрем в песках. Слышите меня, Гедеон? – мы обречены…

– Слышу… Спасибо, что не бросили меня… там… Этот чертов фанатик уже готов был забить меня, как теленка.

Ал Галил попытался улыбнуться:

– Я не смог бы вас бросить… даже если бы захотел этого… почему – не знаю.

Давид перехватил его взгляд, но лишь на мгновение. Противоположный берег уже пылал факелами. Там были и люди в пробковых шлемах. Они метались по рядам преследователей, пытаясь перекричать их, умоляя их, угрожая им, предостерегая от одного-единственного шага: озеро не должно загореться! Ни одного выстрела! Ни одного! А первые из преследователей уже пытались вплавь направить своих коней.

– Едем, – тихо проговорил араб. – Ну же, Гедеон!

– Нет, – ответил Давид, – мы останемся на этом берегу.

– Вы хотите приблизить нашу смерть? – Ал Галил зло усмехнулся. – Неужто Мелиариус был прав, и эта страна проглотит нас?.. Гедеон?!

Стоило Давиду посмотреть в глаза араба, он тотчас понял: этот человек ждал от него еще одного чуда. И верил – всем сердцем верил в него!..

Но почему он сам не подумал об этом?!

Давид встал, огляделся и направился к небольшому холму на берегу, возвышавшемуся над мертвым озером. Однажды на берегу океана он уже проделал такой фокус, так почему бы не повторить его? Но тогда он едва не лишился жизни, потому что не умел управлять своим Огнем. Теперь же – другое дело. Давид сбросил липкий от нефти халат и остался нагим. Вскинув руки над головой, он что есть силы крикнул:

– Стойте! Слышите меня? – стойте! Вы, все, смотрите же, что я подарю вам! Смотрите!

Медленно поднимаясь с земли, ал Галил впился глазами в спутника, с которым происходило нечто странное. Над мертвым озером, в слабых отсветах факелов с той стороны берега, Давид Гедеон двигался в танце; он точно оживал, но оживал внутри самого себя; словно нагой человек перерождался во что-то никому неведомое… и зловещее.

Над мертвым озером стояла тишина. Около десятка всадников, загнавших своих лошадей в воду, остановились.

И вдруг перед танцующим, футах в тридцати, вспыхнул алый искрящийся свет; он становился все ярче, разрастался, набирая силу. В безмолвии – таком, что, казалось, сама ночь затаила дыхание, все смотрели на наливавшийся огнем клуб, сейчас точно искавший форму, в которую он собирался вылить себя. Огненная масса видоизменялась стремительно, приобретая контуры живого существа – с вытянутой пастью, короткими крыльями и длинным хвостом!

Даже люди в пробковых шлемах и те не смели шелохнуться.

– Что это? Что это?! – распрямляясь, повторял ал Галил, приближаясь к Давиду и замедляя шаги, точно чего-то боялся. – Я не верю своим глазам… Нет верю! – самому себе внезапно признался он. – Я знаю, кто вы, Гедеон! – Его голос дрожал, срывался. – Я знал об этом раньше. Потому что всю свою жизнь искал вас!

Огненный Дракон взмахнул короткими крыльями и в одно мгновение оказался над серединой озера, затем ударил хвостом и метнулся в сторону тех, кто стоял на той его стороне. Он вихрем пролетел над ними, взметнулся в небо и завис над озером.

А потом сорвался на поверхность мертвой воды, нырнув и растаяв в ней, точно и не было его никогда. И вода мгновенно вспыхнула – вспыхнула стремительно и ярко. Молнией огонь метнулся во все стороны, и всадники, застывшие в воде у того берега, едва лишь успевшие повернуть лошадей, мгновенно превратились в горящие свечи. Захлестывая озеро, огонь уже летел по направлению к городу. И когда он ворвался в него через проем в старой крепостной стене, на другом конце озера полыхнул резервуар с нефтью. Разорвав стальную крышу, огненный столб взметнулся в ночное небо, разом озарив весь город!

Давид смотрел на ту сторону озера – сквозь огонь. Один из людей в пробковом шлеме, припав на колено, целился через бушующий ад – в него. Но Давид знал, что сейчас ни одна пуля не возьмет его. Потому что сейчас он был непобедим. Давид глубоко вздохнул, чувствуя, как гарь заползает ему в ноздри. И тут же в его ногу крепко вцепилось. Это были руки ал Галила, стоявшего перед ним на коленях, не поднимавшего глаз.

– Вы спятили, ал Галил? – усмехнулся Давид. – Да что с вами?!

На той стороне озера грянули один за другим несколько выстрелов. Но руки ал Галила цепко держали его за ногу.

– «Я, пророк Каир, завещаю, – скороговоркой бормотал араб, – наступит день, и я приду к вам во славе сияющей и грозной, и меня вы узнаете по тому огню, что я принесу с собой. И тогда вы падете предо мной на колени и будете славить мое имя!» – Ал Галил поднял взгляд на спутника: – Я стану твоим учеником и апостолом, как и прежде! Я буду рабом у твоих ног…

Он не договорил – вскинув руки, издав ртом хриплый стон, араб упал к ногам Давида. Свинец ударил ему точно в затылок, сразив мгновенно. Пальцы ал Галила, словно перед ним все еще было колено его спутника, были цепко сжаты, из кулаков араба вытекали струйки песка.

И тогда Давид увидел то, чего никак не мог ожидать. Десятки рук на том берегу подняли людей в пробковых шлемах, только что стрелявших через огонь, и швырнули их в кипящее озеро. А потом Давид оцепенел. Он подумал, что вслед за ал Галилом сходит с ума. Но слабость, пришедшая к нему вдруг, исчезла почти мгновенно. Восторг и страх душили его. Дебют в цирке Ларры был детской игрой в сравнении с этим. Давиду казалось, что небо, усыпанное звездами, сейчас потонувшими в гари, никогда еще не было так близко для его рук… Все, кто были на том берегу, за жаром и пламенем, медленно, словно подчиняясь чьей-то несокрушимой воле, опускались на колени. И скоро уже весь берег пал перед тем, кто так безжалостно сжег их город. Шли минуты, а Давид, стоявший среди языков пламени и дыма, все смотрел на ту сторону, безмолвную, распростертую ниц, казалось, затаившую дыхание перед его волей – пусть зловещей и смертоносной.

И каждый желал лишь одного: его милости.

А потом Давид протрезвел и бросился к одной из лошадей, совсем ошалевших от разгулявшегося пожара. Прыгнув в седло, как и был, нагой, он изо всех сил ударил пятками по ее бокам и поскакал прочь от берега.

…В миле от озера Давид оглянулся. Позади него была смерть. Длинная полоса огня, лизавшего небо, и полыхающий за ней город Аль-Шабат.

 

11

Длинный уставший караван остановила рука предводителя. Его бакенбарды, два роскошных куста, окончательно спалило африканское солнце.

Пришпорив коня, предводитель выехал вперед.

Навстречу профессору Мелиариусу из-за дерева выходил человек – совершенно нагой, дочерна загоревший, исхудавший донельзя, но – странно! – не утративший мужественной силы.

– Вы не узнаете меня, профессор? – спросил человек. – А ведь я не первый день жду вашего возвращения!

– Гедеон?! – изумленно поднимая брови, воскликнул профессор.

– Да, господин Мелиариус, он самый.

– Слава богу… Сколько же времени вы провели здесь, в этой пустыне?

– Три недели.

– И вы не умерли от жажды? Не превратились в уголь на этом солнце?

– Как видите.

Профессор не сводил глаз с мужественного лица собеседника, улыбавшегося ему как ни в чем не бывало.

– Я не верю вам.

– Это ваше право, господин Мелиариус. Впрочем, открою вам секрет: если бы не древняя наука йогов выживать, вы бы и впрямь нашли у этого тощего деревца высохшую мумию. И если бы не ваше обещание вернуться за нами, подарившее мне надежду!

– А где ал Галил?

– Его больше нет.

Мелиариус снял пробковый шлем, покачал головой:

– Он нашел то, что искал так долго. А вы, господин Гедеон, – помолчав, спросил Мелиариус, – нашли вы то, что искали?

– Может быть, – сказал Давид. – Буду вам благодарен, если вы подберете мне одежду и отвезете подальше от этих мест.

– На другой край света?

– Вот именно! – усмехнулся Давид.

Потрескавшиеся от солнца губы профессора и его седые бакенбарды разъехались в суровой, но добродушной улыбке:

– Одежду и лошадь я для вас найду, господин Гедеон. – Мелиариус вздохнул. – А вот другой конец света каждому дано искать самому!

 

Глава 3

Портрет «Неизвестного с черной птицей»

 

1

Вновь стучали колеса по железнодорожному полотну. Поезда, в которых Давид возвращался домой, уже пересекли две государственные границы, пролетели десятки городов, и теперь последний из них приближался к Вилль-Дору.

На перроне Давид вышел купить газеты. Прямая стариковская спина, заслонявшая одну из журнальных витрин, показалась ему знакомой.

Давид обошел человека сбоку и тронул его за плечо. К нему обернулся Бальбин Раорт. Как же он изменился! Лицо осунулось, глаза потеряли тот бодрый блеск, что вызвал улыбку у Давида, когда он впервые увидел старика.

– Здравствуйте, сударь, – сказал Давид. – Вы… узнаете меня?

– С трудом, – не сразу распознав в загоревшем мужчине старого знакомца, ответил старик. – Что это с вами? Вы… точно мавр?..

– Я путешествовал по Африке, господин Раорт. Охотился на львов. Увлекательное занятие… Как здоровье вашей госпожи?

– Графиня Магнолина Ривалль Арвей Баратран умерла полгода назад, – торжественно произнес старик.

– Мои соболезнования, – вздохнул Давид.

Вот почему у старого конюшего такой убитый вид!

– Простите, но мне пора, – сказал графский слуга. – Через две минуты мой поезд отходит.

Бальбин Раорт уже собрался покинуть его, когда Давид окликнул старика:

– Ответьте на один вопрос. Ворон остался с вами?

– Зачем я ему? – усмехнулся тот. – Старый больной пес, оставшийся без хозяйки! Графиня же сказала вам – он сам найдет себе хозяина! Да и многовато для меня чести! – Он говорил уже вполоборота. – Избранником его будет кто-то другой – куда более молодой человек!..

– И кто же? – шагнул за стариком Давид. – Ведь Ривалли не оставили потомства?

Бальбин Раорт повернулся разом, интригующе сощурил глаза:

– Может быть, вы, господин Гедеон, станете новым хозяином Кербера?

– Я?! – оцепенел Давид. А ведь он был уверен, что Бальбин Раорт забыл его фамилию – недолгим было знакомство! – Он мне не нужен, ваш ворон, и никогда не был нужен! Я всегда ненавидел его!

– Так, может быть, вы нужны ему? И нужны были всегда?

Физиономия старика, полная лукавства, точно смазалась. В глазах Давида вдруг потемнело, он не мог сделать шагу, боясь упасть. Он ничего не видел перед собой и только услышал через затягивающую слух пелену, как заботливый женский голос спросил, не худо ли ему. Но Давид ответил, что все в порядке. А когда открыл глаза, старика рядом не было.

 

2

Откинувшись на спинку обитого кожей сиденья, Давид слушал частое сердцебиение поезда. Он потягивал крепкий кофе с коньяком и следил за улетавшим назад пейзажем – ровными осенними полями, перелесками, милыми деревушками и сонными стадами коров.

Завтра он будет в Галикарнассе, начисто смоет проклятую пыль странствий и начнет жить заново!

Ночью была станция. Давид проснулся в то самое мгновение, когда поезд, заскрежетав, остановился. Приподнявшись на локте, Давид увидел бедное привокзальное здание, перрон и пустые скамьи. Тусклые фонари даже не пытались спорить с ночным сумраком – призрачным, мглистым, тяжелым. В глубине шли два ряда деревьев, открывался краешек тонувшей в темени улицы.

Круглые часы на здании вокзала показывали полночь.

Давид услышал далекий гудок – другой поезд двигался им навстречу. Через минуту мимо его окна прополз громоздкий могучий паровоз, волоча за собой клочки белого пара. За паровозом потянулись вагоны, окна которых почти все были темны. Давид опять лег, натянув одеяло до подбородка. Закрыв глаза, услышал, как встречный поезд, глухо лязгнув замками, замер.

Сон исчез. Давид отвернулся к стене. Сна не было вовсе. Поворачиваясь в очередной раз на бок, Давид увидел в зеркальной двери своего купе свет, которого раньше не было. Назойливый, яркий свет. Приподнявшись, Давид выглянул в окно.

Салон купе в вагоне напротив был освещен.

Более того, сидя на диванах друг против друга, там бодрствовали люди – мужчина и женщина. Первый – по всему долговязый, в высоком цилиндре, с серьезной вытянутой физиономией и пикообразными горизонтальными усами, читал газету, забросив одну ногу на другую. Его спутница, в темном дорожном костюме, держала вытянутые руки на трости. Ее пальцы поверх перчаток были увиты мутно блестевшими перстнями. Газовая вуалетка прозрачным черным облаком окутывала и ее строгий берет, и половину лица. Но даже газ не мог скрыть хищного профиля женщины!

Сомнений не было: в десяти футах от Давида сидели его старые знакомцы – г-жа Элизабет и ее усатый прислужник Себастьян!

Вагон напротив окна Давида качнулся. Освещенное купе с двумя пассажирами тихонько поплыло назад. Но следующее купе также оказалось достойным внимания: при освещении чуть более слабом там покойно сидели двое коренастых, похожих друг на друга и платьем, и лицом мужчин. Оба в котелках и при тонких усиках-стрелочках. Нечего было и думать, все четверо ехали одной компанией. Обе пары восседали при полном параде, точно по первому сигналу своего вожака должны были встать и покинуть состав!

Не успел Давид опомниться, как за его окном мелькали уже другие вагоны, свет в которых был потушен, а затем, едва возникнув, пропал и последний; и спустя несколько мгновений остался только тихий стук колес уходящего в ночь состава, а затем исчез и он. Осталась тишина и край городишка без названия. То же здание вокзала, перрон, скамьи, тусклые фонари…

Давид тупо смотрел на улицу, и только когда его состав, дрогнув, ожил, очнулся и сам. Было ли то, что он видел, на самом деле? Или край, за которым человек теряет рассудок, уже не так далек от него?

Заснуть он больше не смог. Собрав чемодан, Давид выглянул в коридор. В конце вагона молодой стюард курил у открытого окна. Давид привлек кашлем его внимание и поманил пальцем. Стюард отправил окурок в ночь, закрыл окно и поспешил на зов.

– Что угодно господину? – услужливо спросил он.

– Эта станция, где мы были полчаса назад, как она называлась?

– Бервиль. – Опережая любопытство пассажира, услужливый стюард поморщился. – Так, заштатный городишко.

– А поезд, что стоял напротив, куда он шел?

Стюард снисходительно улыбнулся:

– Этого я не могу знать, сударь.

Пассажир требовал от него слишком многого!

– Когда же следующая станция?

Молодой человек вскинул луковицу дешевых карманных часов на цепочке, щелкнул крышкой.

– Через полтора часа. Грэнвиль. Еще одна заштатная дыра. – Он услужливо улыбнулся. – Вы сами, кажется, едете в Галикарнасс, сударь?

– Уже нет, – ответил Давид и направился в свое купе.

Он вышел в Грэнвиле, дождался проходящего поезда и вернулся назад. Оказавшись на перроне Бервиля, ежась от предутренней прохлады, Давид быстро зашагал в сторону кассы. На то, чтобы разбудить старого служку, долго прочищавшего нос грязным платком, а следом тем же платком и глаза, Давиду потребовалось минут пять. Путешественника интересовало, что за поезд останавливался тут ровно в полночь – останавливался на пару минут, не более. Ответ оказался расплывчатый: возможно, тот поезд шел из Ларры в Вербен? А то из Гонгема в Сан-Торин? «Кто ж его знает, сударь!» – добавил служка, махнув грязным платком на любопытного мужчину.

Давиду пришлось купить еще один билет – в противоположную первоначальному маршруту сторону…

В ближайшие сутки Давид расспрашивал носильщиков Ларры и Вербена, Гонгема и Сан-Торина, других станций о четырех путешественниках, но никто из них не ответил ничего толкового. Кроме путевого обходчика. Он видел женщину с хищным лицом, рыжеусого господина и двух невзрачных господ с ними. Все четверо стояли у открытых окон своих купе, когда сам обходчик осматривал колеса их поезда. Дама улыбнулась ему, но от ее взгляда служащему железной дороги стало не по себе. «Только ваша четверка была не на тех поездах, о которых вы спрашивали, сударь, – заметил он. – Этот направлялся совершенно в другую сторону – на юг страны». Обходчик объяснил, что хорошо знает тот маршрут, потому что на нем работает кочегаром его племянник.

Поезд, на котором ехала четверка путешественников, должен был миновать много городов! Но Давид совсем не удивился, когда узнал, что последним пунктом на дорожной карте у этого маршрута значится Пальма-Ама.

 

3

Вечером следующего дня Давид ступил на перрон того города, из которого бежал восемь лет назад.

Странная четверка запомнилась всем носильщикам, работавшим в ту смену. Высокий человек в цилиндре и длинных усах, отливавших медью, успел перебраниться с половиной вокзала и даже с его начальником, пока из состава выгружали огромные контейнеры с отверстиями для воздуха, в каких обычно перевозят животных. Одни носильщики утверждали, что слышали, как из контейнеров доносилось блеяние, другие – собачий лай, третьи – и то и другое. Некоторые даже уверяли Давида, что за досками кто-то низко рычал – да так, словно там были настоящие львы!

В одном из товарных вагонов экстравагантную компанию дожидался огромный серый автомобиль и длинный прицеп к нему. На последний и были погружены странные контейнеры. Вся четверка села в тот самый автомобиль и с тяжелым грузным прицепом была такова.

 

4

Зачем он здесь? – спрашивал себя Давид, когда после трехдневных поисков, обратившись за эти семьдесят часов в зрение и слух, обойдя все гостиницы, стоял у окна своей комнаты в доме Баратрана.

Побывал он и в Жеррадоне.

Этот визит, как Давид и предполагал, оказался для него испытанием. За полмили от замка он отпустил машину и двинулся пешком. Еще издалека Давид увидел серый массив здания, окруженного парком, и его сердце учащенно забилось. Сколько сразу вспомнилось, о чем он когда-то поклялся забыть! И все же ответ ждал его уже скоро: г-же Элизабет не было дела до этого поместья. Оно принадлежало известному судовладельцу г-ну Барку, и ни о каких герцогах тут и не вспоминали.

«Зачем же я здесь? – вновь спрашивал он себя, шагая в сторону города по пустой дороге, на которой как назло не было ни одного автомобиля или экипажа. – Я же и впрямь схожу с ума, только боюсь себе в этом признаться!..»

С океана дул прохладный ветер. Но солнца, еще теплого, яркого, было бесконечно много. Скоро, скоро будет настоящая осень в Пальма-Аме… Но где же все те, с кем он встречал и провожал времена года в этом городе, с кем, не считая лет, был вместе? Где они все?..

Он помнил, как на улице Южных Моряков смотрел в небо Пуль – в ту минуту, когда сознание уже оставляло его. Он помнил разрушенный до основания во время бомбежки дом для душевнобольных, куда они перед самой войной поместили Вилия Лежа. Он помнил огромную и страшную посылку – черный лакированный гроб с телом Огастиона Баратрана… Где Лея? Что с ней сейчас? Увидит ли он ее когда-нибудь? Жизнь без нее когда-то представлялась ему пустой. Может быть, оно так и было! Когда-то… Он слишком привык к одиночеству. Он даже не заметил, как это случилось… Нет, именно оставаться здесь, в Пальма-Аме, стало бы сумасшествием! Уехать, и как можно скорее. Домой, в Галикарнасс. Там ждет его работа, вороха рукописей, которые в недалеком будущем превратятся в книгу. Еще год, от силы два, и тогда он совершит то чудо, о котором давно мечтает, которым живет!..

Он вернулся в город, когда солнце уже начинало садиться. Проспал до девяти вечера, а после ужина отправился бродить по городу. Прогулка в Жеррадон и короткий, но крепкий сон вылечили его. Никогда и ничему он не радовался так, как этому выздоровлению. Быстро, по-осеннему, смеркалось. Ноги сами понесли Давида в сторону Ночного бульвара. Последний день в этом городе ему вдруг захотелось провести весело, без оглядки – и уехать навсегда.

На середине пути Давид остановился… Перед ним был старинный дом – трехэтажный особняк с мансардой. На декоративном портике, над парадным, читался барельеф – голова леопарда. Он уже видел ее раньше! Хищный оскал и пустые глаза были обращены к каждому, кто проходил мимо этого дома. Давид хотел было подойти ближе, чтобы в сумерках повнимательнее рассмотреть голову зверя, а заодно попытаться вспомнить, где и при каких обстоятельствах мог видеть ее раньше. Но не успел. Двери парадного раскрылись и на пороге появился мужчина – высокий, в цилиндре, с длинными горизонтальными усами на вытянутом бледном лице.

Давид отпрянул – перед ним был Себастьян! В левой руке он держал трость с увесистым набалдашником. Давид пересек улицу, вышел на противоположный тротуар. Медленно шагая, он следил, как Себастьян, закрыв за собой дверь, спустился по ступеням и, остановившись у фонаря, вытащил из кармана часы… В эту минуту из-за угла, обжигая фарами улицу, над которой все плотнее сгущались сумерки, вырулил длинный серый автомобиль. Забрав Себастьяна, машина нетерпеливо фыркнула и рванула прочь от дома.

Давид обернулся – прямо на него катила пролетка…

Автомобиль остановился у цирка на Весенней площади. В сумерках ярко горели фонари. Выйдя из автомобиля, Себастьян скрылся за дверью служебного входа.

Подождав полминуты, Давид пошел следом. Когда-то он частенько захаживал сюда с Пулем – это был не Ночной бульвар, здешние красотки не брали с них денег!

Выйдя в проход, ведущий к арене, Давид сразу увидел того, кого искал. Себастьян, держа цилиндр в одной руке, в другой – трость, беседовал с директором цирка. Последнего, хоть и располневшего, почти что седого, Давид узнал сразу. Они беседовали, наблюдая, как рабочие сцены демонтируют прочную, футов в двадцать высотой, клетку, опоясывающую арену.

– Хороша конструкция! – сказал рядом с Давидом один рабочий другому. – Покрепче нашей будет, а?

– И повыше на пяток локтей! – согласился второй. – Я-то глазом измерил! Такую ни один зверь не возьмет – броня!

– Да и крепится легко, – добавил первый рабочий. – Завтра в антракте мы с ней за четверть часа управимся!

Второй охотно кивнул:

– Как раз плюнуть. – Он покачал головой. – Вот поглядим! А, говорят, звери-то у них огромные! Чудища! Великаны!

Себастьян иногда жестикулировал, что-то объясняя директору цирка. Потом он поклонился (к такому поклону добавляют: «Я отлучусь минут на пятнадцать, не больше») и пошел к проходу. Давид спрятался за занавес, в темноту. И уже через несколько секунд мимо него проплыл горбоносый профиль Себастьяна – рыжий торчащий ус, стеклянный глаз. Выбрасывая вперед трость, спутник г-жи Элизабет удалялся по одному из коридоров.

Собрав воедино всю свою осторожность и ловкость, став кошкой, бесшумно выслеживающей добычу, Давид устремился за долговязым слугой иллюзионистки, то приближаясь, то отставая от него.

Когда впереди, в темном коридоре, Себастьян загремел ключами, Давид был от него футах в тридцати. Немедленно слившись со стеной там, где она была достаточно темна, он молил Бога, чтобы рыжеусый не обернулся.

Дверь открылась, и Давид услышал громкое блеяние, к которому примешивались приглушенные рычание и вой. Себастьян вошел в черный проем, и в помещении тут же вспыхнул свет. Давид увидел ряды клеток и сразу понял, что перед ним. Это был обыкновенный цирковой загон, куда помещались привезенные для выступлений животные. За тонкими прутьями Давид даже разглядел стриженые бараньи спины. Овец было десятка два. Они боязливо жались друг к другу. Их блеянье напомнило Давиду плач попавшего в темный чулан ребенка.

На цыпочках Давид подкрался к дверям, стараясь ничем не выдать своего присутствия, и заглянул внутрь. Тем временем Себастьян отпирал вторые двери. Но Давид уже догадался, что было за ними, и ничуть не удивился, когда наружу вырвался лай целой своры собак. Псы хрипели, давились собственным лаем, от которого овцы, заметавшись по клеткам, зарыдали еще жалобнее.

– Ну, что с вами? – услышал Давид сухой, насмешливый голос Себастьяна из второй комнаты. – Что, черти? Здесь только я. Может быть, вы голодны? – он хрипло рассмеялся. – Завтра, потерпите до завтра… Да заткнитесь же вы! Я же сказал – завтра!

За гвалтом, который устроили собаки, Давид вновь услышал, как звякнули ключи. Еще одна дверь открылась, и вот тут, немедленно заставив умолкнуть и собак, и овец, наполнив комнаты гулкой вибрацией, из чьей-то пасти вырвался ленивый, низкий и раскатистый рык. Одна из собак жалобно заскулила и тут же умолкла.

– Сударыня, – вдруг уважительно задребезжал голос слуги, – вы не устали?

Давид онемел.

– Нет, Себастьян, я не устала, – ответил женский голос, от которого Давид вздрогнул.

Голос г-жи Элизабет он вряд ли бы мог забыть. Даже если бы стал глухим, он помнил бы его всегда!

– Как они себя чувствуют? – поинтересовался Себастьян.

– Думаю, неплохо.

– Вас отвезти домой сейчас, или…

– Потерпи, Себастьян… Взгляни, как они хороши!

Давид услышал, как хлопнуло большое полотнище – и вслед за этим едва не оглох: раскатистый, жуткий звериный рев сотряс стены, уничтожив все другие звуки…

– Ну? – чуть погодя спросил тот же голос.

– Они прекрасны, сударыня!

С легким хлопком материал возвратили на место.

– Так как же, сударыня, мы едем? Вас ждут отличные перепела, индонезийская гадюка в соусе, черепаховый суп…

– И это на ночь-то, Себастьян? – усмехнулась женщина. – Ты каждый раз искушаешь меня… Хорошо, едем.

Давид бегом бросился по коридору…

Уже на улице, у главного входа в цирк, со стороны площади, Давид остановился у огромной афиши. С яркого плаката смотрела закутанная в черный плащ женщина. Он хорошо знал ее лицо, видел его не раз. Высокий лоб, излом бровей, в которых звучала гроза, глаза – угли, ястребиный нос, тонкие губы. Смоляные волосы женщины были схвачены золотыми кольцами так, что хвост рассыпался дюймах в трех над макушкой.

Надпись гласила:

«ЕДИНСТВЕННЫЙ РАЗ В ПАЛЬМА-АМЕ!

ГОСПОЖА ЭЛИЗАБЕТ И ЕЕ АТТРАКЦИОН

“ПОСЛЕДНЯЯ ЖАТВА”.

Ниже стояли число и время.

«Завтра, я же сказал – завтра!» – еще стоял в ушах Давида скрипучий голос человека по имени Себастьян.

Давид бродил по городу, вспоминая триптих, увиденный им в Вельштедте: овцы, черные псы, огненно-рыжие тигры…

Полный тревоги и ожидания, разгоряченный, он не мог найти себе места, наверняка, напоминая собой человека, заболевающего лихорадкой. Три куплета вертелось у него на языке. Размытые, они постепенно обретали ясность.

– «Дурачье боится первой смерти, – едва слышно пробормотал Давид, – веря только в то, что явно ныне; дурачье боится первой смерти, о второй не помня и в помине…» – Сколько знакомого сарказма звучало в этих строчках! – «Много кораблей потопит море, капитанов – гордых, сильных, смелых! Много кораблей потопит море, когда выйдет срок земному делу…»

Чего-то не хватало в этой песенке. Но чего? И он вспомнил! Последняя строфа прозвучала грозно, как приговор: «Вррремена пррройдут, – и очень скоррро (прррозоррливый не ррродиться рррад бы); вррремена – отсрррочка прриговоррра; бойся, дурррачье, последней жатвы!»

Вот чего не хватало – раскатистого «эррр»! Того «эррр», на которое был так горазд черный ворон Огастиона Баратрана…

Кто же напел Керберу о «Последней жатве»? Кто заставил птицу выучить эти строчки?

Перед Давидом возвышался особняк с мансардой и головой леопарда над парадным. Укрывшись в подворотне дома, стоявшего через дорогу, он ждал… Через полчаса в освещенном арочном окне, за легким тюлем проплыла и, как бы невзначай, задержалась напротив ночной улицы черная тень.

Это был силуэт женщины…

 

5

Все первое отделение Давид просидел в ресторане. Антракт подходил к концу. В зал оживленно стекались последние ручейки зрителей. Но когда прозвучал последний звонок, приглушили свет, и прожектора ярко осветили арену, Давид не поспешил занять свое место.

Он затаился в проходе – прямо за спиной пожарного в медной каске.

Арену окружала высокая и прочная стена – та самая «броня», как ее накануне назвал рабочий сцены. Из-за кулис, как и положено, сюда вел решетчатый коридор высотой в человеческий рост. Держа в одной руке шланг, пожарный заботливо потряс стальные прутья.

– Опасаетесь? Напра-асно! – в ту же минуту раздался голос рядом с Давидом, обращенный к пожарному. – Эта клетка прочна, как Китайская стена! (Давид обернулся – улыбаясь в длинные рыжие усы, в пяти шагах от него стоял Себастьян.) А вот за ваш шланг я бы не поручился, господин брандмейстер! Хиловат он! Кишка кишкой! – Нахмурившись, пожарный уже хотел было отстоять честь своего оружия, но не успел. – А вот и наши кудряшки! – отвернувшись от пожарного, обрадовался Себастьян. – Ангелочки, да и только!

В конце стального коридора происходило кипучее движение: на Давида, Себастьяна и пожарного, разноголосо блея, катилось овечье стадо…

Когда сквозь клетку, много раз пропускавшую через себя самых великолепных и грозных зверей, на освещенную арену трусливо высыпали овцы, словно нечаянно оказавшись здесь, перед переполненным залом, публика удивленно засмеялась.

Но зрители пока еще не видели другого, что уже видел стоявший за кулисами Давид.

По стальному коридору шла она, тесно закутанная в черный плащ, с хвостом смоляных, подтянутых над головой тугими золотыми кольцами волос. В ее хищном лице не было ни кровинки. Оно казалось мертвенно-бледным. Глаза, похожие на тлевшие, полные огня, угли, смотрели перед собой и точно не видели ничего. Она приближалась. Стоя в тени, футах в трех от клетки, Давид жадно наблюдал за г-жой Элизабет. Как все было знакомо ему в этой женщине! Ее худощавое лицо, освещенное ярким бледно-желтым светом иллюминации; закованная в черное, великолепная фигура; такая тонкая, гибкая и сильная, что, казалось, это идет не женщина, а ползет среди камней и травы змея.

Неожиданно грянули трубы и барабаны, и все наполнилось жуткой, невразумительной какофонией, обескуражившей зрителей. Но в неразберихе аккордов, в самой ее глубине, уже зарождалась своя, едва уловимая мелодия…

Затем музыка разом смолкла. За занавесом в зале кто-то хмыкнул разок-другой, а потом наступила тишина.

Слышно было только блеянье овец.

Давид отодвинул край занавеса, проскользнул в общий проход и, быстро поднявшись по ступеням амфитеатра, занял свое место в пятом ряду.

Увидев ее, стоявшую в середине арены, в луче прожектора, Давид сразу понял, почему увяли оживление и смех в зале. Виной тому было не только появление этой женщины, но и суетливые, жалобно блеющие овцы. В черном, г-жа Элизабет словно бы пришла за ними, и сейчас выбирала, какое животное должно погибнуть первым… А за сценой – там, в ведущих сюда стальных коридорах, преодолевая один за другим невидимые пороги, уже медленно приближалась, рыча, захлебываясь лаем, хищная свора.

Овцы затрепетали. Не меняя позы, женщина неторопливо повернула голову в сторону стального коридора – и следом многоголосый хриплый лай взорвал арену цирка! Черными молниями, один за другим, два десятка псов ворвались в круг освещенной арены. Едва последний из них оказался на цирковом пятаке, как стальная дверца захлопнулась – овцы, псы и г-жа Элизабет оказались в замкнутом пространстве.

И тут случилось то, чего, возможно, сами того не осознавая, боялись и уже ждали многие и о чем наверняка знал Давид. Обогнув двумя рваными рукавами неподвижно стоявшую в середине цирковой арены женщину, псы врезались в сбившихся в кучу овец…

Шерсть летела клочьями. Вопли погибающих животных заполнили весь цирк. Опилки через минуту стали пунцовыми от крови. Зал замер, глядя на действо, которое стремительно разворачивалось перед ним.

– Это же на самом деле?! – повернувшись к Давиду, прошептала его уже немолодая соседка. – Это же убийство?!.

Кровавая драма завершилась почти мгновенно. Собаки, среди общего молчания, охватившего цирк, утопая в крови и шерсти, пожирали овечье мясо и пускались в схватки.

В первых рядах завопил ребенок. Публика зароптала. Многие из зрителей уже вставали, что-то громко и возмущенно крича, размахивая руками. Но их голоса заглушила барабанная дробь и вой труб. Какофония нарастала, возвещая о новом повороте в представлении.

Озираясь, собаки продолжали трапезу, но сытость уже приходила к ним, и теперь они просто устраивали пустые свары или укладывались на сухих островках опилок.

Женщина развернулась и пошла к выходу. Давид увидел, как галантный Себастьян, в цилиндре и плаще, словно он только затем и пришел сюда, чтобы услужить ей, открыл перед г-жой Элизабет решетчатую дверь.

Уже в стальном коридоре она обернулась, окинула взглядом невидящих глаз цирк и скрылась в проходе.

И тут же, внезапно, свет под куполом цирка стал красным, почти огненным. Это случилось так неожиданно, что многие испугались. Краски исчезли. Лица зрителей зарделись. Теперь уже никто не знал, чего ждать от представления дальше. А музыка вновь смолкла…

Первыми, кто услышал это, были те же псы. Они ощетинились, но затем, поджав хвосты, так же суетливо, как недавно растерзанные ими овцы, забегали по клетке, стараясь забиться кто куда, скрыться. И следом цирк потряс низкий хриплый рык.

Все затаили дыхание. Труся по кровавому полу, псы не находили себе места…

И вот у выхода на арену, в стальном коридоре, показалось огромное чудовище – тигр, настоящий исполин. За первым вышли второй и третий. В красном свете, среди общего безмолвия, выход чудовищ казался особенно зловещим.

Псы превратились в черные, тщетно пытавшиеся куда-нибудь ускользнуть тени. Жалобно подвывая, они метались у стальной стены, противоположной выходу. Псы бросались на решетку, смотрели на людей, отпрыгивали от стальных прутьев и, поджав хвосты, прятались за спинами друг друга.

Тигры, тем временем, осмотрелись и, подминая овечью требуху, двинулись на собак. Они шли не торопясь, тихо рыча… И вот, первый пес, ощетинившись, прижался к земле; он тщетно пытался увернуться, но исполинская лапа тигра быстро, словно молния, достала его – ударила по черной спине, переломив пса надвое, отшвырнув футов на десять в сторону – на решетку. И когда пес, уже мертвый, окровавленный, рухнул в опилки, публика не выдержала. Истошно взвизгнув, ряды качнулись, взорвались. В проходах поднялась суета. Оглушенные неистовым лаем погибающих животных, люди вскакивали с мест, кричали, бросались вон из зрительного зала.

– Пожарные, воды! – внизу, у самого прохода, кричал пожилой человек во фраке, который был не кем иным, как директором цирка.

– Нету воды! Нету! – растерянно надрывался тот самый пожарный, что пробовал на крепость решетку. Страшно ругаясь, он беспомощно накручивал винт вяло извивающегося в его руках шланга. Подскочив к пожарному, директор цирка вырвал из его рук шланг, сам вцепился в винт, но воды не было. Ее не было и у других пожарных, чьи каски, словно напуганные золотые рыбки, ныряли в красном свете.

Давид, как завороженный, смотрел на цирковую арену. Каждый тигр восхитительно метко поражал свою жертву. Ни один удар огненной когтистой лапы, ни один выпад окровавленных кинжалов-клыков не уходил вхолостую. Псы, визжа и воя, бросаясь на клетку, погибали один за другим. Вторая сцена заканчивалась гораздо быстрее первой…

Пробиваясь к проходу, Давид увидел в нескольких футах от себя оскаленную пасть последней, оставшейся в живых собаки, бросившейся на ограду в поисках спасения. Ее черные глазки, полные звериного отчаяния, сверкнув, неожиданно скрестились с глазами Давида – и следом могучий прыжок огненного чудовища раздавил пса.

У самого занавеса Давид оглянулся. Три рыжих чудовища разгуливали по круглой, заваленной обезображенными трупами овец и собак, арене. Но когда клыки одного из тигров впились в горло другого, когда три чудовища стали рвать друг друга на части, Давид понял, что представление окончено и ему здесь делать больше нечего.

 

6

Последнее окно в особняке с мансардой и головой хищного зверя, охранявшего этот дом, потухло. Стоявший в темной подворотне дома напротив, Давид еще теснее прижался к сырой кирпичной стене. Открылась дверь парадного, и на крыльцо вышел Себастьян, в том же черном цилиндре и плаще, с неизменной тростью. За ним медленно выплыла женщина в широком берете с газовой вуалеткой, одетая в черное. В руке, обтянутой перчаткой, она держала зонт. Они спустились по лестнице на тротуар, вышли на мостовую и, не торопясь, двинулись по самой ее середине. Шли они молча. Себастьян поддерживал даму за локоть. На фоне мокрой, блестевшей после дождя улицы их удаляющиеся фигуры быстро превращались в черные силуэты…

Давид понял, что трость и зонт – их единственная поклажа. Что они уходят. И тогда, выбежав из своего укрытия на самую середину улицы, он крикнул:

– Лейла! – и, чувствуя, как улица плывет у него перед глазами от одного имени, видя, как двое остановились и оборачиваются к нему, закричал вновь что было силы: – Я знаю: у тебя другое лицо! Твое настоящее лицо, Лейла… А главное, я знаю, кто ты.

…Улицу, только что потрясенную его воплем, охватило молчание. И женщина, и Себастьян теперь смотрели на него.

– Но я не знаю вас, – сказала она.

Кровь стучала в его ушах. Он сделал несколько шагов в их сторону и остановился.

– Конечно, госпожа Элизабет! – усмехнулся он. – Я и не ждал другого ответа! Ведь иначе тебе пришлось бы вернуть мне долг. Мне, Давиду Гедеону, и Рудольфу Валери. Не так ли?

Два силуэта нетерпеливо ждали.

– Я никогда не знала вас, – повторила женщина.

– Надеюсь, это все? – спросил Себастьян, постукивая тростью о мостовую.

Давид покачал головой:

– Нет. Ваша дама о многом забыла. Когда-то она обещала мне свою жизнь. Я пришел забрать долг. Я попытаюсь забрать его…

– Он сумасшедший, – негромко сказала женщина.

– Вот именно – сумасшедший! – с тревогой в голосе подтвердил мужчина. – Надо же, он пришел за вашей жизнью! Как это мило с его стороны! – полушутя уронил он и следом, едва скрывая раздражение, бросил. – Вам сказано: дама вас не знает. Что вам нужно от нас еще, черт возьми?!

Давид чувствовал, что едва справляется с собой. Он вытащил из кармана плаща револьвер, взвел курок. И тут же понял всю нелепость этого поступка. Точно еще один шаг, другой, и все птицы земли, сплотившись воедино, бросятся на него с черного неба и не оставят даже кровинки на мостовой. Или случится что-нибудь иное, о чем он пока даже не ведает? Но пусть будет так! Они заставляли его бояться, но больше он не доставит им такого удовольствия!

– Эй, милейший, не шутите так! – вскинув трость, взвизгнул Себастьян.

Кровь молотом стучала в его ушах, но Давид уже заставил себя поднять револьвер и прицелиться. И не нажал он на спусковой крючок только потому, что удивился яркой вспышке, озарившей бледное и хищное лицо женщины, ничем не встревоженное, а рядом с ней злобно ухмылявшуюся усатую физиономию Себастьяна; и удивился собственной тени, что стремительно, среди загоревшейся мостовой, вытянулась до их ступней. А когда оглянулся – было поздно. На него летели, разрастаясь с чудовищной быстротой, две фары. Он не успел отбежать, не успел даже выстрелить.

Автомобиль превратился в слепящий шар и сбил его с ног.

…Сквозь острую головную боль и темноту он слышал два голоса – мужчины и женщины. Они спорили о чем-то. Давид ясно чувствовал, что лицо его разбито, вспорота бровь, сломаны ребра. Наконец он заставил себя открыть глаза и увидел над собой темный потолок ночного осеннего неба, нависшую над ним стену дома, который он узнал не сразу, фонарь и этих двоих. Газовая вуаль, отброшенная с широкого берета женщины, открывала ее бескровное лицо. В руке, обтянутой перчаткой, Себастьян держал мутно сверкавшую бритву. Мельком бросив на Давида взгляд, увидев, что тот пришел в себя, он просиял так, что рыжие усы его, вторя улыбке, разъехались в стороны:

– Вот он, голубчик! Поглядите-ка – лежит! Доброе утро, господин стрелок. Я же говорю, госпожа, брось его здесь, он тотчас же побежит в полицию! – Но с сомнением поглядев на пленника, добавил: – Или поползет.

– О чем ты? Какая полиция! – холодно и сухо рассмеялась женщина, тоже рассматривая Давида. – Этот сумасшедший полжизни выслеживал меня, охотился за мной, если верить ему на слово, вовсе не для того, чтобы жаловаться правосудию. Но, с другой стороны, он пытался убить меня. За это стоило бы его проучить!

Молнией согнувшись над Давидом, да так низко, что усы едва не защекотали ему лицо, Себастьян хрипло проговорил:

– Слышите, господин Многофамильный? – проучить! Например, перерезать вам горло. Не откладывая, прямо теперь.

Но Давид смотрел вовсе не на лезвие бритвы, плясавшее у него перед носом, а в глаза рыжеусого слуги: левый был живым, дерзким, как у драчливого кота; правый – холодным и мертвым. Одним словом – стеклянным.

– Хватит, Себастьян, – проговорила женщина. – Разве мы с тобой убийцы? Разве мы бросаемся на людей среди ночи, да еще с оружием в руках? Нет, мы придумаем для него что-нибудь другое.

Женщина обратила к Давиду бледное лицо. Взгляды их встретились. Глаза ее, бесстрастные, сейчас полные черного льда, смотрели на Давида так, словно изучали его, читали в нем что-то, что давно хотели прочесть и о чем не знал даже он сам.

– Я знаю, господин незнакомец, вы очень сильный человек. Но даже не пытайтесь противостоять мне. Моя сила в сотни раз превосходит вашу. Или в тысячи. Подсчитать этого никто, увы, не сможет. Любой ваш огонь, который вы решите извергнуть из себя, я укрощу холодом своей ладони – одним движением руки. Поэтому лежите смирно.

– Будь ты проклята, – как много лет назад, в пустом бродячем цирке, хрипло выговорил Давид.

– Я давно проклята, – едва заметно улыбнулась она и следом, беря прежний тон, повторила. – Что до справедливого гнева моего слуги Себастьяна, могу вас успокоить: мы не убийцы, а всего лишь актеры, странствующие по дорогам мира. Мы даем представления, и еще, – она вновь улыбнулась, – иногда заводим друзей. Это все.

Себастьян тростью выбивал о мостовую нетерпеливую дробь.

– Что же мы будем делать с ним, многоуважаемая госпожа Элизабет?

– Оставим в этом доме, – вполоборота кивнула она. – Все равно мы сюда никогда не вернемся!

– Постой, – требовательно прошептал Давид. – Ты обещала мне великую славу и вечную жизнь – и не один раз! Не помнишь?!

Изогнутые брови г-жи Элизабет поднялись, в глазах блеснула знакомая Давиду ирония:

– Вечная жизнь?.. Разве я похожа на Господа Бога?

– Иногда мне казалось, что да.

– Льстец, – улыбнулась она.

Они оба замолчали.

– Прощайте, госпожа Элизабет, – процедил, наконец, Давид. – Вы были хорошей учительницей… Всегда.

Та пожала плечами. И, уже готовая окончательно забыть о нем, отвернулась, бросив слугам:

– Делайте, как я сказала, и – в путь.

 

7

Через двойные двери он услышал, как зарычал мотор автомобиля, как этот звук растаял где-то на улице…

Изувеченный, он лежал в кромешной темноте, в неудобной позе, крепко связанный по рукам и ногам. От великой силы, подаренной Огастионом Баратраном, сейчас остались крохи. Точно г-жа Элизабет выпила ее! Рот был забит тряпкой, пропитанной машинным маслом, кисти рук, стянутые на запястьях, немели. Бок сильно ныл. Рана, вскрывшая надбровную дугу, не кровоточила, но лицо, залитое кровью, давно уже превратилось в зудящую, стянувшую кожу маску.

Но главное – он был жив. С острой болью Давид сумел справиться. Но если ток крови будет нарушен, он обречен.

Перевернувшись на живот, упираясь подбородком в холодный каменный пол, Давид сделал глубокий вдох, а затем, собрав всю свою силу и ловкость, рывком встал на колени. Но что было делать дальше?.. Здесь, конечно, должна быть лестница. Не простояв так и пяти минут, вновь повалившись на бок, он стал ползти туда, где призрачно читались ступени лестничного марша. Еще минут через пять, едва превозмогая боль в боку, где сломанные ребра готовы были свести его с ума, он уткнулся головой в первую ступень.

Сжимаясь и снова вытягиваясь, как гусеница преодолевая каждую ступеньку, кривясь от боли, Давид прополз один марш наверх. Выкатившись на площадку, нащупав телом стену, он вновь, приложив все свои силы, рывком встал на колени и следующим рывком – на ноги. Но стена вдруг ускользнула от него, он пошатнулся и, яростно дернувшись, тяжело рухнул на пол.

Очнулся он уже полной развалиной. В разбитой голове стоял пульсирующий, невыносимый шум, сильнее которого было только одно – боль. Падая, Давид вывихнул о каменный уступ пальцы левой руки. Левый глаз окончательно заплыл, рана над бровью открылась, кровь по новой заливала лицо.

От боли и обиды Давид едва не заплакал. Он собрал последние силы и с трудом встал у дверей. Ухватив скрюченными пальцами правой руки медную ручку, Давид надавил плечом на стеклянную дверь и выдавил стекло. Моля Бога, чтобы не распороть себе вены и не истечь кровью здесь, наполовину уже одержав победу, он принялся пилить стянувшую его запястье веревку. Руки слушались плохо, срывались, веревка была крепка, он чувствовал, что пальцы его все в крови… И когда оковы его упали и руки, которые он чувствовал уже едва-едва, горевшие, тяжелые, вытянулись, как плети, Давид опустился прямо на битое стекло.

Едва уцелевшая рука стала послушной, он распилил веревку на ногах. Привалившись к стене, откинул голову и закрыл глаза…

Придя в себя, разбитый, истерзанный, Давид поднялся на ноги. Он сумел на время превратить боль в зудящую занозу, засевшую в его теле. Он постарался задушить ее, и у него это получилось.

Давид пролез через разбитое стекло в проем двери и оказался в темной комнате. Нащупал здоровой рукой выключатель. Он не мог уйти отсюда сейчас, не оглядевшись, не заглянув.

Ведь здесь жила она!

Когда свет вспыхнул, Давид увидел самую обыкновенную гостиную в стиле модерн. Один только старый камин, как осколок прошлого, напоминал о том, что этому дому не один век. Он смотрел на этот камин – остывший, с крохами золы на дне, но почему-то ему казалось, что в нем пылает огонь, трещат дрова, наполняя комнату жаром… И этот жар согревал его, пока Давид не очнулся от видения, пришедшего внезапно, из ниоткуда.

Он скитался по дому, пока не остановился у дверей, что вели в мансарду. Давид потянул за ручку – и дверь мягко открылась. Здесь все было так знакомо! Он шагнул в темноту, и рука его сразу нашла перила – старые, деревянные, давно свободные от лака, но вылощенные человеческими ладонями… Или ладонью?

Поднявшись наверх, он вышел на крохотную площадку. Здесь была дверь – в замочной скважине поблескивал лунный свет. Сделав по направлению к ней два шага, Давид вдруг, неожиданно для себя, высоко поднял ногу и… угадал. Высокий порожек! Дверь была закрыта. Он надавил на нее плечом, но та не поддалась – замок оказался слишком крепок. Давид дотянулся до косяка (так, точно делал это сотни раз!), и там, высоко над дверью, нащупал ключ – старинный, внушительного размера.

Когда он открыл дверь мансарды, пропитанной лунным светом, где каждый предмет, высеребренный, читался так ясно и четко, словно это была гравюра, Давид сразу понял, где оказался. Это была мастерская художника! Высокий старинный треногий мольберт стоял в середине комнаты. Вдоль стен – два шкафа, комод, стулья. Сразу было видно: мебели не менее полутора веков! Палитры на стенах, полки с баночками для красок, выгравированные серебряным светом луны среди ночного мрака.

На ближайшей стене – обращенная к Давиду в профиль – висела морда леопарда, точно посмертный слепок. Гипсовая копия той, что украшала декоративный портик над парадным. Зверь был готов к битве – открытая пасть, грозный оскал. Зеркало в старинной резной раме хранило в себе часть убранной лунной ночью комнаты…

Созерцая эти вещи, трогая их, застывшие в лунном сиянии, Давид испытывал странное и жуткое наслаждение. Все здесь было так аккуратно прибрано, так чисто, словно в этом доме, принимавшем странных и опасных путешественников, кто-то упорно, из года в год, убирается: выметает полы, вытирает пыль с баночек, с тонконогого мольберта, со стульев, с гипсовой морды зверя. Пальцы Давида коснулись острых клыков и следом – палитры и красок, сгустками высохших на ней. Сухие комочки, обесцвеченные холодным светом луны, были тверды, как камни. Сомневаться не приходилось – это был всего-навсего музей. Настоящий хозяин всех этих незамысловатых вещей, превращенных ночным светом в призраки, давно умер.

Давид сел в кресло и единственным зрячим глазом увидел себя в зеркале. Он был частью этой комнаты – мастерской. Частью гравюры, сработанной в интерьере спящей мансарды лунным резцом.

Боль, пытавшаяся завладеть им, прошла. Он справился с ней окончательно. Она ушла, не оставив даже следа. Никогда еще не было ему так покойно. Комната в доме Баратрана была тюремной камерой в сравнении с этой мастерской, с уютным креслом, которое так естественно, вдруг, охватило его покоем. Точно он, Давид Гедеон, наконец-то вернулся в свой дом…

«Вы никогда не держали в руках кисть, господин Гедеон? – когда-то, под куполом шатра, задала ему вопрос г-жа Элизабет. – Не пытались изобразить окружающий мир? У вас никогда не было идеи стать великим художником?»

Давид перевел взгляд на мольберт, возвышавшийся футах в десяти от его кресла, и на стул, стоявший рядом с этим древним долговязым треножником. На спинке его, среди искусно вырезанных дубовых листьев, в овале был спрятан чей-то вензель. Давид даже привстал с кресла, чтобы прочитать надпись. И яркая луна позволила ему сделать это.

Там было всего две буквы – «Р.В.».

 

8

Дама в старомодном платье, главный архивариус, в первое мгновение даже отпрянула, когда перед ней появился этот инвалид. Мужчина был одет прилично, но по нему плакала больничная койка! Разбитое лицо, один глаз скрыт повязкой, рука на перевези.

– Доброе утро, сударыня, – сказал ранний гость Республиканского музея Пальма-Амы. – Меня зовут Давид Гедеон. Извините за мой вид – меня вчера обокрали, а заодно избили. Так случается. – Он откашлялся. – Мне необходимо срочно увидеть Астольфа Грумма.

Дама неожиданно растерялась.

– Но… он умер, – сконфуженно ответила она.

– Умер? – переспросил гость так, словно именно этой возможности он как раз и не предполагал.

– Да, и уже давно. Вы опоздали на шестнадцать лет, уважаемый господин Гедеон.

– Шестнадцать лет?! – шепотом проговорил ее гость. – О, Господи…

Дама совсем расстроилась.

– Он умер от апоплексического удара, сударь.

– И когда же? Какого числа?

Дама-архивариус нахмурилась.

– Одиннадцатого мая, вечером. Да, именно так, – кивнула она. – Это я обнаружила его в кабинете – уже мертвым, за рабочим столом. Господин Грумм только что окончил письмо одному из своих клиентов… Пройдите же, не стойте на пороге!

– У меня важное дело, – закрыв за собой дверь, сказал гость. – Астольф Грумм обещал мне показать одни архивные документы. Я готов заплатить вам столько, сколько будет необходимо. Мне нужна одна стародавняя переписка – начала восемнадцатого века… Вы поможете мне?

– Конечно. В память об Астольфе Грумме. Мы все так любили его!.. Что же это за переписка, господин Гедеон?

Давида оставили в небольшом кабинете. Он едва поверил своим ушам. Грумм умер, и когда? – вечером одиннадцатого мая, через несколько часов после того, как он, Давид, вышел из его кабинета!

Чтобы пересмотреть половину писем из пронумерованной деревянной коробки, которую ему принесли, Давиду понадобилось около получаса. И вскоре он жадно читал письмо, написанное около 200 лет назад маркизой Камиллой Ваарден.

«Здравствуй, милая Изабелла!

Я пишу все о том же человеке, кто владеет одновременно шпагой и кистью, как Аполлон серебряным луком и лирой; о том, кто привез с Востока взгляд сфинкса и занимает умы всех наших дам без исключения. Ты уже догадалась, о ком я говорю? Конечно, это загадочный “Р.В.”, друг нашей несравненной Матильды, в мгновение ока ставший ее врагом! Второго дня, как и весь двор, он был в салоне маркизы Санегской. В середине вечера Робер Валантен уединился, открыл свой блокнот и попросил не мешать ему. Его глаза светились таким мрачным огнем и весельем, что, не скрою, мне было не по себе, но я все-таки набралась храбрости, подошла к нему и спросила: чем же так занят наш милый Робер, что оставил нас? Он поднял глаза, но мне показалось, что виконт не видит меня. “Перемещаюсь во времени, очаровательная маркиза, – ответил он. – Это самое увлекательное из путешествий. Но вас я в него с собой не возьму – не хочу напугать!” Но его мрачное уединение еще больше распалило любопытство всех, кто был на балу. И вот тогда у нашей Матильды и созрел коварный план (а может быть, и не у нее вовсе, а у баронессы Морр, которая прежде о чем-то шепталась с герцогиней). Одним словом, под утро, когда все прощались с хозяйкой дома и уже готовы были сесть в свои кареты и разъехаться, это случилось. Один только раз г-н Робер выпустил свой альбом из рук. Но для слуг нашей принцессы, а, может быть, и для тени баронессы Морр – г-на Х, хоть и кривого на один глаз, но способного увидеть все и более того, этого оказалось достаточно. Альбом выкрали. Я была единственной, кто видела, как г-н Робер побледнел. Он бросился искать свое сокровище, но довольно быстро, разгадав ход принцессы, понял, что оно к нему уже не вернется. Тогда он спешно взял шляпу, набросил плащ и исчез. Его карета отъехала от дворца принцессы раньше других. А я, готовая умереть от любопытства, поспешила к Матильде, которой как раз в эту минуту передавали в покоях таинственный альбом… О, милая Изабелла! Когда я увидела это, то сразу поняла, почему так изменился в лице г-н Робер, обнаружив пропажу. И еще я знала наверняка одно: виконт сейчас на пути из Пальма-Амы, и сюда он никогда уже не вернется!

В этом альбоме были все, кто присутствовал на балу у маркизы (но об этом я узнала чуть позже). На первом листе была сама хозяйка дома – маркиза Санегская, красавица, которая уступает одной лишь Матильде. Она же была и на обороте этого листка. Ты не можешь представить себе, что я увидела! В том же нарядном платье, что и на балу, была беззубая старуха со сморщенным лицом, с обвислой грудью, запавшими глазами, костлявая и омерзительная, почти труп. И при всем при том – поразительное портретное сходство! Я украдкой взглянула на маркизу. Залившись краской, она лишилась дара речи. А Матильда вдруг расхохоталась. Она стала листать дальше – и мы видели все новые и новые лица, мужчин и женщин, участников бала, а на обороте каждого листа они же являлись в виде отвратительных животных, высохших или разжиревших, но всегда старых и уродливых, обезображенных страстями, и каждый узнавал в новом чудовище себя. Это ужасно, дорогая сестра, но там была и я. Наверное, я раньше приму яд, чем позволю времени и еще чему-то, что сильнее уходящих лет, так надругаться над собой! Пришла очередь и Матильды. Я видала, как она побледнела, когда на одном из последних листов обнаружила себя – роскошную белокурую Афродиту, красавицу с царственной осанкой, полную жизни и самого неприкрытого желания. Мы все смотрели на принцессу, застывшую с альбомом в руках, и видели, как дрожали ее пальцы. В ее воле было остановить спектакль, но принцесса оказалась мужественной. Рывком, так, что бумага треснула с одного края, она перевернула страницу… Я увидела воплощение порока – один из смертных грехов, за которые Господь Бог будет судить нас в ином мире. Я увидела старую, жирную, скорее, похожую на свинью, чем на человека, ненасытную, истекавшую похотью самку. Забыв, что она не одна, принцесса зарычала, ногти ее впились в бумагу… Казалось, вот и конец фарса, но рядом, на соседнем листе, была цветущая, с глазами кошки, баронесса Морр. “Переверните страницу, принцесса, – сказала баронесса. – Я хочу увидеть себя”. Матильда, оглохшая и ослепшая, перевернула страницу, но… лист на обороте был белым, пустым. “На меня уважаемому г-ну Валантену не хватило времени! – усмехнулась баронесса. – Шутка ли, рисовать ночь напролет! – И тут же добавила: – Прикажите бросить это в огонь, принцесса. Думаю, так будет лучше для всех!”

Столько врагов, сколько стало теперь у г-на Робера, не было еще ни у кого! Он и впрямь исчез. Пылая местью, Матильда посылала своих людей даже к северным границам, в Квентин-Жер. Г-н Робер – бастард, выходец из очень древнего и знаменитого рыцарского рода, кажется, неких Риваллей Арвеев Баратранов. Но тамошний вельможа ничего не знал о своем кузене. Позже ходили слухи, что Робер Валантен скрылся в Восточной Европе, но искать его там, среди снегов, в чужих странах, не решилась даже Матильда. Жаль, без “Р.В.” наш свет будет слишком бедным, невзрачным и утомительно скучным. Прощайте пронзительно-страшные истории, которые рассказывал нам г-н Робер, прощай легенда о таинственном звере, который преследует его во сне и чью голову он высек из камня на фасаде своего дома. Буду надеяться, что этот зверь не настигнет нашего беглеца в чужих краях!»

Строки прощания с «милой Изабеллой» Давид пропустил. Теперь он знал точно, в чьем доме гостил вчера ночью и где, связанный по рукам и ногам, едва не испустил дух. В доме художника и дуэлянта Робера Валантена, который приходился Огастиону Баратрану дальним предком. В мастерской человека, где ему, Давиду Гедеону, живущему спустя двести лет, было необыкновенно покойно и счастливо, даже несмотря на полученные увечья. Точно дом этот, несмотря на сердечную привязанность, когда-то был брошен им против воли…

Он оглянулся – на пороге стояла дама-архивариус. Ее глаза смотрели на гостя, сияя непонятной и даже пугающей отгадкой.

– Так вы господин Гедеон? – негромко спросила она. – Где же вы были все эти шестнадцать лет? – В руках она держала конверт. – Это письмо я лично отправляла в Галикарнасс, но адрес не соответствовал имени человека, для которого оно было написано, и нам вернули его. – Дама слабо улыбнулась. – Последнее письмо Астольфа Грумма было предназначено вам, господин Гедеон. – И она заботливо протянула ему конверт. – Вот оно.

Через десять секунд Давид впивался глазами в неровный и торопливый почерк Астольфа Грумма.

«Уважаемый г-н Гедеон!

Я сел за это письмо вечером того же дня, когда Вы ушли из моего кабинета. Дело в том, что, возвращая групповой портрет с интересующей Вас дамой в хранилище, я, повинуясь шестому чувству, а также увлекшему меня поиску, стал просматривать те картины, что относятся к той же эпохе, что и “вас интересующая”. И вот, среди прочих, я совершенно случайно наткнулся на один портрет, который всегда значился в нашем списке (кстати, под номером 1654), как портрет “Неизвестного с черной птицей”, который я видел и раньше, но рассматривать его скрупулезно времени не находил. А вызвал он у меня интерес, больший чем прежде, потому что был написан тем же Р.В. – Робером Валантеном, другом и придворным художником принцессы Матильды. “Г-н Робер”, как часто называла его в своих письмах маркиза Ваарден, сбежал из Пальма-Амы, боясь мести ее высочества и придворных (была на то причина), и канул, к большому сожалению, для истории в Лету.

И вот тут, уважаемый г-н Гедеон, я обратил внимание на одну крохотную деталь в портрете “Неизвестного с черной птицей”, а следом бросился доставать на свет уже упакованный групповой портрет с принцессой Матильдой. И увидел, что не ошибся! Может быть, мое открытие покажется не очень важным для Вас, но я, музейный червь, был на седьмом небе! На безымянном пальце принцессы Матильды и на мизинце “Неизвестного с черной птицей”, что держит на плече черного ворона, были похожие, как две капли воды, перстни – изумруды, оправленные в золото.

Открыть Вам тайну?

В одном из своих писем к сестре Изабелле Баалер наша Камилла упоминает о сущем пустяке. А именно, что принцесса Матильда “совсем недавно подарила свой волшебной красоты изумруд придворному художнику и другу Роберу Валантену” Это и есть мое маленькое открытие, г-н Гедеон! Портрет “Неизвестного с черной птицей” – автопорт…»

Буква «о» дрогнула, словно по ней пропустили легкий электрический ток, «р» – изогнулась в страшной агонии, «т» – была уже еле разборчива. Далее стояла клякса: здесь, верно, перо выпало из рук умирающего в своем кресле Астольфа Грумма.

Письмо оборвалось.

Давид опустил руку с едва заметно пожелтевшим листком.

– Где этот портрет? – спросил Давид.

– Портрет – какой? – из-за его спины ответила вопросом на вопрос дама-архивариус.

– Портрет «Неизвестного с черной птицей». Номер тысяча шестьсот пятьдесят четыре. – Давид обернулся. – Покажите мне его.

Женщина пожала плечами.

– Пожалуйста. Идите за мной, господин Гедеон.

Она зажгла большой свет в хранилище и скоро указала на ряд, где мог находиться искомый портрет.

– Вы справитесь с одной рукой? – с сомнением поинтересовалась она. – Или вам помочь?

– Справлюсь, – четко ответил ее гость.

Женщина кивнула.

– Я сварила себе кофе, – вспомнила она. – Надеюсь, господин Гедеон, здесь все будет в порядке? – Дама-архивариус вздохнула. – Клиенты покойного Астольфа Грумма были в высшей степени порядочными людьми.

– Не беспокойтесь, – кивнул Давид.

Он пошел вдоль указанного ею ряда, рыская одним глазом по номерам. Когда рука Давида легла на запыленный чехол картины, стоявшей в ячейке под номером «1654», пальцы его дрожали.

Освободив картину от добротного саркофага, Давид поставил полотно перед собой и отступил назад. И тотчас увидел черного ворона на левом плече дворянина в темном камзоле и белом кружевном воротнике. Коготок на правой лапке у птицы отсутствовал – перед ним был Кербер! Вот и рука на эфесе шпаги, на мизинце – оправленный в золото изумруд. И только потом, осторожно, Давид заглянул в лицо Робера Валантена. Прямые черные волосы жесткими локонами очерчивали очень смуглое, скуластое лицо; круто изогнутые брови срослись у переносицы… Но живые, полные страсти, глаза Робера Валантена уже притягивали его взгляд…

…Дама-архивариус застыла в середине коридора, держа в руках чашку с кофе. Ее остановило то, к чему она совсем не привыкла, работая в архиве, тишайшем месте! А услышала она вопль, потрясший самые глубины музея, точно в хранилище картин кого-то поразили насмерть. Пальцы ее дрогнули и сами по себе разжались. Дама не двинулась даже тогда, когда чашка ее разбилась вдребезги об пол, забрызгав горячим темным варевом подол старомодного длинного платья.

 

Глава 4

Катастрофа

 

1

В прихожей истошно бился звонок. Вспомнив, что отпустил горничную на два часа домой, Давид оставил рукопись и сам поспешил отпирать дверь.

На пороге стоял самоуверенного вида молодой человек в сером костюме и мягкой фетровой шляпе.

– Я имею честь говорить с господином Гедеоном? – важно спросил он. Услышав положительный ответ, гость представился и сунул в руку Давида визитку: – Я работаю в секретариате барона Розельдорфа – у меня к вам неотложное дело.

Нахмурившись, Давид ясно вспомнил лицо старого пса, что провожал молодую хозяйку на вокзале Галикарнасса. Но что могло понадобиться от него Розельдорфу?

В гостиной все и открылось.

– Я послан к вам по личному распоряжению первого секретаря барона Розельдорфа господина Гарта Гарвея, – сообщил гость. – Он видел выступление иллюзиониста Жардо в Ларре на цирковой арене «Парнаса». Нам не составило труда узнать, кто скрывается за этим псевдонимом, – лукаво улыбнулся он. – Господин Гарвей убежден, что Жардо – самый искусный иллюзионист всех времен и народов. Почти волшебник!

«Отчего же почти, – усмехнулся про себя Давид. – Он и есть – волшебник!»

– Скоро состоится торжество по случаю юбилея Аделины Велларон, примадонны театра-варьете «Олимп». Господин Гарвей предлагает вам выступить на этом вечере. Как вы понимаете, на празднике соберутся все сильные мира сего. Торжество будет широко освещаться в прессе. Господин Гарвей хочет, чтобы это был лучший номер. Самый лучший! Гонорар – сто тысяч.

Опустив глаза, Давид разглядывал серебряный перстень на правой руке. Внешне он был спокоен, но внутри все бушевало. Вот она – удача! Пришла сама, когда он перелистывал только что законченную рукопись.

– Передайте господину Гарвею, что я согласен, – ответил Давид. – Он не будет разочарован.

Проводив гостя, Давид вернулся в кабинет. Да, сама судьба посылает ему это приглашение! Финансовые тузы, богема, журналисты – лучшего места и времени для того, чтобы открыться, ему не найти! У него дух перехватило от принятого решения. А сейчас – вон из этих тесных стен. На воздух!

 

2

Прогулка его затянулась. Вернувшись домой часа через три в самом прекрасном расположении духа, Давид обнаружил в прихожей пару чемоданов и кучу сумок. Удивленный, он вскоре столкнулся со своей горничной Эвной. Та была смущена, озадачена, заинтригована. Но, стараясь быть сдержанной, улыбнулась, показав на поклажу:

– У вас гости, господин Гедеон.

– Вижу, Эвна, но – кто?

– Дама, господин Гедеон. Обворожительная красавица, я раньше таких не встречала. У нее такие глаза, господин Гедеон…

Давид быстро прошел по коридору, распахнул двери в гостиную.

Обернутая в его халат, с влажными волосами, Лея сидела в кресле, поджав ноги. Она читала книгу и так увлеклась, что сразу не услышала шума открывающейся двери… Сделав пару шагов, Давид остановился.

Лея обернулась…

За его спиной мимо гостиной юркнула любопытная горничная. Отложив книгу, Лея поднялась с кресла, сама подошла и, разом вспыхнув, ожив, повисла у него на шее, вся прижалась к нему.

Потом, отстранившись, запустила пальцы в его шевелюру:

– Господи, Давид, ты седой. И волосы редеют – твой лоб стал больше. – Она улыбнулась. – Но этих хватит еще надолго. Кстати, я просила твою горничную приготовить мне ванну и предупредила ее, что хозяин может рассердиться, если она не выполнит мою просьбу. Надеюсь, я не позволила себе ничего лишнего?

Глядя в ее глаза, где снова, как и много лет назад, над зыбкими голубыми волнами взмывали в небо белые птицы, он стоял и не знал, что ответить ей. И тогда, положив руки ему на плечи, она снова прижалась к нему, тихо сказала:

– Не бойся, Давид, я прежняя Лея. Твоя Лея.

Они сидели в его кабинете, на диване. Давид все еще не мог отпустить ее руки.

– Теперь ты знаешь почти все, – проговорила она. – Я собираюсь вернуться в Пальма-Аму, в наш с тобой дом. И думаю увезти тебя с собой. Или… хотя бы попытаться это сделать.

– В письмах ты очень мало говорила о войне. И сейчас обошла ее стороной. Я видел твоего мужа лишь мельком, когда погиб Пуль. Каким он был, твой Верт Блонк?

Лея подняла на него глаза, грустно улыбнулась:

– Сильным, умным мужчиной. Мы встретились на фронте – это он узнал меня, не я. Их часть тогда возводила укрепления неподалеку от нашего полевого госпиталя. Каждое утро, просыпаясь, я находила на своем окне букет полевых цветов. Потом мы долго гуляли вечерами и я рассказывала ему о нас, о нашей прежней жизни, о Баратране. Он слушал мои рассказы как сказку – прекрасную, но сказку. А я так и не успела ему ничего показать! Нас обвенчал полковой капеллан, а еще через два месяца мы попали под бомбежку. Когда я совершала обход, а Верт ждал меня в нашем купе, тряхнуло вагон. Многие попадали, я ударилась головой, потеряла сознание. А потом вернулась. Он лежал в луже крови – Верт умер минут через пять, так и не придя в сознание. Потом много всяких ощущений смешалось воедино: смерть Верта и случайность того, что я избежала ее. Я возненавидела весь мир. – Лея сжала его руку. – Наверное, в письмах к тебе я была несправедлива, прости меня.

Он поцеловал ее ладонь.

– Все наладится, Лея, вот увидишь.

– Однажды ты уже обещал мне это. – Она поглядела ему в глаза. – Ты хочешь знать, люблю ли я его до сих пор?

Давид промолчал.

– Покажи мне дом, – попросила она.

…На втором этаже Лея остановилась у одной из стен, замерла.

– Этот триптих остался тебе от отца?

Давид усмехнулся.

– Нет, это мое приобретение.

Лея подошла ближе, присмотрелась.

– Собаки убивают овец, тигры – собак, а потом и друг друга. – Она оглянулась на Давида. – И никому никуда не деться из каменного мешка? Зловещая картина… Кто же автор?

– Роман Варонский. Когда-то этот триптих сам шел мне в руки, но я, глупец, отказался. Позже мне пришлось поохотиться за ним!

– А что это за картина? – Лея уже смотрела на дальнюю стену – там тоже было полотно. Она подошла к нему, точно нарочно расположенному в тени. – Тоже твой Варонский?

– Угадала, – кивнул Давид.

– И как объясняешь эту картину ты?

Давид пожал плечами:

– Маленький городок, ночь. Кто знает, что поджидает на ней загулявшего прохожего?

На темной унылой улице остановился человек. Казалось, он врос в мостовую. Его парализовал страх. И было отчего: ночь открывала свои врата, и тень гигантской кошки в прыжке уже вырывалась из темноты.

– Этот зверь – его судьба? – спросила Лея. – И смерть? – Но в голосе ее, скорее, прозвучало утверждение, чем вопрос. – Я права?

Давид не торопился с ответом. Он точно знал одно: зверь нашел того, кого искал. Еще одно мгновение, и он сомнет «загулявшего прохожего», раздавит его, вырвет из него душу.

Отвернувшись от полотна, Лея подняла на спутника глаза:

– Давид…

– Да?

– Как часто ты вспоминал о той иллюзионистке из Пальма-Амы, о госпоже Элизабет?

– Никогда, – не сводя глаз с полотна, ответил он. И улыбнулся. – Ты же сама попросила нас об этом. Помнишь?

– Я вижу ее по ночам, – призналась Лея. – Видела все эти годы.

– По ночам – это не страшно, – сказал Давид. – Идем, я покажу тебе еще кое-что.

Когда они вошли в залу с потолком, открывавшим небо, глаза Леи потеплели. Она даже подняла руки, точно хотела коснуться редких облаков, проплывающих над Галикарнассом.

– Здорово, – прошептала она. – Точно в доме Огастиона Баратрана… Как давно все это было, Давид…

Он взял ее руку, сжал в своей.

– Ты хочешь знать, что в моем сердце? – спросила она. – Я свободна, Давид, и я хочу любить.

Помедлив, он спросил:

– И я могу поцеловать тебя так, как целовал раньше?

Она улыбнулась ему, скорее печально, чем светло, провела рукой по его щеке.

– Ты просто обязан будешь это сделать. Последнее время я думала только об этом. И желала только этого.

 

3

Окна спальни были раскрыты настежь, прохладный ветер путался в легкой занавеси. Приподнявшись на локте, Давид рассматривал долгожданную гостью. Лунный свет лежал на подушках, высеребрив черную медь волос Леи, половину обращенного к нему лица.

– В Галикарнассе не пахнет океаном, – тихо сказала она. – Мне так его не хватает. Я тоскую по Пальма-Аме, Давид. Где она осталась? В каком прошлом? Его оказалось так много за спиной!.. Как эти восемь лет я могла жить без тебя? Если бы ты знал, сколько раз я хотела просить тебя приехать. Умолять. Сколько раз собиралась приехать сама и всякий раз откладывала!

– И все же ты приехала.

– Но мне было страшно, – продолжала она. – Мне страшно даже сейчас, Давид. Между твоим сердцем и всем, что окружает тебя, я чувствую преграду, которую не по силам сломать даже мне. – Она взяла его руку, прижала к себе. – Не слушай меня. Я счастлива, что мы вместе.

Давид гладил ее волосы, целовал, а сам думал, как ему открыться. Лея была слишком умна, чтобы хитрить с ней. Ложью он только унизил бы себя и оттолкнул ее.

– Послушай, – минуту спустя заговорил он, – я не сказал тебе этого сразу. Огастион Баратран не раз говорил нам о жрецах Огня и о цели, которую они преследовали. Жрецы считали, что люди, сумевшие зажечь в себе Огонь, это каста богов на земле. – Давид взял ее за локоть – взял чересчур крепко. – Ты не могла этого забыть, Лея…

– Ты почувствовал себя богом, Давид? – с улыбкой поддела она его.

– Либо ты одарен, либо нет. Либо голос великих сил пронзил твое сердце, либо ты не услышал его. – Глаза его уже пылали. – Другого не дано!

– Я знаю, что тебе не дает покоя, – тихо сказала Лея, мягко освобождаясь из его хватки. – Вера в легенду, что однажды Некто, гордый и свободный, презревший власть Творца, пришел на землю и сделал дерзкий подарок маленькому народу, живущему в горах. Он подарил им невиданный ранее Огонь, – мечтательно продолжала она, – в пламени которого заключалась великая сила и власть. Сила, способная превратить человека в непобедимого война, и власть, покоряющая умы и сердца людей. – Глядя на него, Лея вновь улыбнулась. – И еще та легенда гласит, что Некто, покидая этот мир, открыл своим ученикам будущее: он вернется для великой славы, чтобы снова взять Огонь, подаренный им когда-то, в начале истории, и покорить мир. – Она положила руку ему на грудь. – Этого ты хочешь, Давид?

– У меня все готово, – горячо заговорил он. – Через месяц барон Розельдорф, известный магнат, устраивает для своей любовницы, примы варьете, праздник. Торжество будет проходить на сцене «Олимпа» – самого грандиозного театра столицы. Там будут те, кто решает судьбы мира. Меня пригласили, чтобы я свел с ума зрителей. Пригласили именно сегодня. Понимаешь, сегодня! Они получат то, что хотят. Сполна! Но если ты будешь со мной, я стану сильнее во сто крат. А если нет… Одна только мысль, что я потерял тебя, все это время была для меня пыткой.

– Но теперь я с тобой, Давид. Здесь, в твоей спальне, этой ночью. Я буду с тобой и завтра, и послезавтра, пока ты захочешь. Или… тебе этого мало?

– Да, мне этого мало, – решив идти до конца, утвердительно проговорил Давид. – Я хочу, чтобы ты была со мной там, в большом мире, когда о тайне Огня узнают все, когда этот Огонь станет хозяином всех человеческих сердец, и каждый будет думать: «Неужели и на моей жалкой спине, голой, как у ящерицы, могут вырасти крылья?!» Я хочу славы, своей славы, и прошу тебя разделить ее со мной. Но не торопись отказать мне…

– Поцелуй меня, Давид, – попросила она. – И люби, люби крепче, – когда он прижимал ее к себе, забирался губами в волосы, повторяла она, – я мечтала о твоих объятиях слишком много лет!..

…Свет луны, падавший в открытые окна, преодолевая сумрак, бледно освещал спальню. Волосы Леи, что полулежала на подушках, глядя на Давида, были сейчас полны черной меди.

Она взяла его левую руку в свою:

– Этот изумруд, – мне кажется, я уже когда-то видела его. Видела на твоей руке… Откуда он?

– Достался по случаю. – Давид поцеловал ее в приоткрытый рот, коснулся губами глаз. – И пришелся как раз впору.

Лея спала. Взяв со столика пачку папирос, Давид подошел к окну; глядя на улицу, на тусклые фонари, закурил.

Он вспомнил поезда и долгие месяцы странствий. Последние два года, вернувшись из Пальма-Амы сразу после посещения музея, он стал путешественником. Забыв о Галикарнассе, о своем доме, он исколесил всю Европу в поисках человека, исчезнувшего в 1720 году из Пальма-Амы и «канувшего в Лету», как писал в своем письме, адресованном ему, Давиду, покойный Астольф Грумм. Да, эти полтора года он был не только странником, но одержимым старателем; он узнал архивы сотен музеев, запасники галерей стали его вторым домом. Он стал отменным знатоком искусства XVIII века, прежде чем в городке Снеговиче, в Восточной Европе, не наткнулся на картину – портрет удивительной зеленоглазой дамы с пепельными волосами. Картина принадлежала кисти некоего Романа Варонского, заезжего художника, настоящего мастера. Варонский поселился в Снеговиче в 1724 году с некоей Агнессой Бианкой, где и умер. На кладбище Давид отыскал надгробную плиту. Время обошлось с ней милостиво – она завалилась на один бок, позеленела, один край ее был сколот, в нескольких местах плита дала трещину, но надпись, когда-то выбитая на ней, сохранилась. «Здесь покоится Роман Варонский, художник, 1685–1733 гг. От любящей его Агнессы Бианки». Ему хотелось руками разрыть эту могилу, как за несколько лет до того, в Аль-Шабате, ему хотелось раздвинуть каменные стены саркофага с останками пророка Каира. Но был день, и ему могли помешать. Ночью случился дождь со снегом. Подкравшись к окну кладбищенской сторожки, проследив за стариком, что, укрывшись в своем домике подальше от непогоды, растопив печку, выставлял на стол бутылку вина и нехитрую снедь, он вернулся к могиле. И тогда же лопата его яростно вошла в землю, еще до конца не оттаявшую после недавней зимы. Он работал не покладая рук, пока сталь не ударилась о гнилые доски гроба… Несколько минут спустя, забыв про дождь и снег, забыв о времени, он смотрел в пустые глазницы черепа, принадлежавшего тому, кто когда-то звался Романом Варонским. И только потом обратил внимание на левую руку скелета; на костяшке, фаланге мизинца, косо сидел перстень, плотно покрытый зеленоватым прахом. Он осторожно снял перстень, стер пальцами пыль двух столетий, положил сокровище на ладонь. Это был изумруд, оправленный в золото, глухо блестевший гранями среди кладбищенской темноты. Подарок принцессы Матильды Ронвенсар – Роберу Валантену, придворному художнику, полжизни странствовавшему по Востоку и Африке и бежавшему из Пальма-Амы от гнева своей могущественной любовницы. Художнику, одна из картин которого, триптих, взятый за долги, именовался, как свидетельствовали местные летописцы, очень странно: «Последняя жатва».

Далеко за крышами города, пока что едва уловимый, занимался рассвет. Стоя у открытого окна, Давид сжал кулак. Сейчас, уходящей ночью, изумруд на его мизинце был черным – точно таким же, как у разрытой могилы в Снеговиче. И грани его, стоило повернуть руку, то и дело превращались в крошечные зеркала…

Давид подошел к кровати и сразу увидел глаза Леи.

– Если тебе нужна эта слава, я буду с тобой, – проговорила она. – Я буду с тобой, пока нужна тебе, милый Давид.

Не отпуская ее взгляда, он вспомнил, как целую неделю не вылезал из архивов Снеговича. Он искал хоть какое-то упоминание о той зеленоглазой женщине – легкой и светлой, с пепельными волосами, что была изображена на портрете. От взгляда которой, подаренного ему с холста, что-то горячее взорвалось в его груди и комок вырос в горле… Следы Агнессы Бианки, ее смерть или исчезновение, он так и не отследил, словно стоило умереть Роману Варонскому, как она исчезла. Ушла.

Выпростав из-под одеяла руку, Лея протянула ее к нему.

– Идем же, – тихо сказала она. – Моему сердцу холодно с тобой, Давид, но без тебя ему еще холоднее.

 

4

Грандиозная хрустальная люстра ослепительным осколком солнца росла с потолка большой залы театра-варьете «Олимп». Все необъятное помещение было наполнено ее холодным и пронзительным светом.

Более тысячи приглашенных купались в водопаде искусственного солнца и под музыку лучшего столичного оркестра наслаждались этим вечером.

Ближе всех к хрустальному солнцу были двое: королева этой ночи Аделина Велларон и барон Розельдорф. Они восседали на золотых тронах – на самой вершине многоступенчатого пьедестала, среди облаков из белых благоухающих роз, что хитроумно сплетенными букетами спускались на бесцветных нитях с потолка.

Она, в белоснежном хитоне, с брильянтовой диадемой на челе, то и дело нежно улыбалась своему кавалеру и, кажется, была счастлива. Барон, тучный и медлительный, давно устал от праздников. Но если Аделина любит роскошь и красоту, то пусть возьмет столько, сколько смогут унести ее тело и душа!

Он лишь порадуется за нее!

Первая часть вечера была уже окончена, и теперь, укрытые розовыми облаками от глаз и суеты, царивших внизу, царь и царица могла передохнуть.

Минуя облака из роз, Гарт Гарвей подошел к трону своего хозяина и примадонны.

– С минуты на минуту к вам придут засвидетельствовать свое почтение наши фокусники – господин и госпожа Жардо. Три дня назад я встречался с ним и просил хотя бы намекнуть, что за пиротехника такая? Почему и как все это возникает прямо-таки из ниоткуда? Каково же было мое удивление, когда он сказал, что именно сегодня он раскроет свою тайну. И заметьте, публично! А ведь его Огненный Дракон – истинное чудо!

Гарт не договорил – из-за облаков, снаружи, голос одного из секретарей сказал:

– Господин и госпожа Жардо!

– Прекрасно! – просиял Гарт Гарвей и вновь посмотрел на юбиляршу.

– Только недолго, – остановив тяжелый взгляд на своем секретаре, сказал барон. – Нам пора спускаться к гостям. На что они годятся, мы увидим сами.

– Две минуты, не более того! – успокоил его Гарт и обернулся к «облакам»: – Пусть войдут!

Вынырнув из-за белоснежных букетов роз, к барону, примадонне и секретарю поднимались мужчина и женщина. Он – в черном фраке, высокий, завидного телосложения, с поредевшими ото лба волосами, на треть седой; она – в темно-зеленом платье, изящная, сильная, рыжеволосая, с глазами, вобравшими в себя удивительную синеву.

Что-то злое, неотвратимое и вместе с тем притягательное почудилось Аделине Велларон в иллюзионисте. Она вспомнила это лицо! Давняя осень, вокзал. Он стоял в нескольких шагах от них с Гартом, и она вдруг почувствовала, точно сама судьба подкрадывается к ней в образе этого человека! И теперь это чувство повторилось. Но откуда оно? Что ждать ей от этого иллюзиониста? Но Аделина Велларон очень быстро отвлеклась от этих мыслей. Стоило ее взгляду пересечься со взглядом госпожи Жардо, честолюбивая примадонна вспыхнула: она поняла, что эта рыжеволосая женщина обладает чем-то, что ей неподвластно, чем она никогда не сможет обладать, несмотря на всю свою власть и красоту. И эта женщина против воли вызывала у нее восхищение!

– Мой секретарь сказал, что вы сведущи в пиротехнике, господин Жардо? – спросил барон Розельдорф, то и дело поглядывая на его рыжеволосую спутницу – настоящую королеву. – А вам известно, что пока я – непревзойденный мастер по добыванию огня?

Гарт спрятал улыбку – барон Розельдорф сколотил свои миллионы на поставке пушек и боеприпасов. Он и впрямь был королем своего дела!

– Я бы не посмел с вами соревноваться, – с учтивой улыбкой заметил иллюзионист Жардо, – но Огонь, который добываю я, имеет иную природу!

Пораженный такой наглостью, барон Розельдорф мрачно рассмеялся:

– Любой огонь, господин Жардо, одинаков!

– Уже скоро я докажу вам обратное, – поклонился иллюзионист.

Барон взглянул на Гарта – и взгляд его означал: зачем ты привел ко мне этого наглеца?

– Теперь вам лучше меня удивить! – раздраженно бросил Розельдорф и кивнул, давая понять, что аудиенция окончена.

Гарт Гарвей уже отдавал подручным распоряжения. Тотчас же облака из живых роз потянулись вверх, и барон, взяв примадонну под руку, повел ее вниз, к гостям, под гром оглушительных рукоплесканий.

Иллюзионисты Жардо были предоставлены самим себе.

 

5

Свет в хрустальном айсберге под потолком залы погас, и на сцену из-за противоположных кулис вышли мужчина и женщина – оба в черном трико. При появлении двух этих людей разгоряченная вином и долгими развлечениями публика вдруг разом смолкла и замерла. Было в этом выходе, после легких и беззаботных феерий, что-то зловещее, будто посланцы самой Чумы пришли на пир.

Вошедшие остановились футах в тридцати друг от друга и на таком же расстоянии от края сцены.

Пауза, во время которой можно было услышать тяжелое дыхание публики, жаждавшей обещанного ей сюрприза, затянулась. Гнетущее напряжение, охватившее толпу, грозило уже сорваться в безразличие и недовольство, когда кисти, а затем руки загадочной пары оторвались от тела и медленно поплыли вверх. Вслед за руками изогнулись их тела и через полминуты мужчина и женщина двигались в танце, не похожем ни на один земной танец.

Шли минуты. Сидящие в зале, как завороженные, смотрели на танцующую пару.

И вдруг волнение пронеслось в толпе. У самого края сцены вспыхнуло свечение, словно это загорался воздух. Свет становился все ярче и скоро можно было уже понять, что он приобретает форму и движется, подражая движениям двух людей – мужчины и женщины, танцующим в глубине сцены. Свечение разрасталось, одновременно меняя форму. И спустя всего несколько минут уже два исполинских животных, лев и львица, танцевали перед публикой. Львица, оранжевая, искрящаяся, изящная и сильная, прыгала, точно играла сама с собой на невидимом поле. Лев, пылающий ярко-алым светом, куда более крупный, был могучим и грозным, но звериные черты его скорее вызывали безотчетный страх, чем восхищение. Гремучей тоской, роковой опасностью веяло от этого зверя, клетка для которого была бы самым надежным пристанищем! Прошло еще немного времени, и два огненных зверя стали сближаться. Теперь они играли вместе. Было заметно, что львица хочет укротить могучего зверя, своего спутника, обворожить его, отвлечь от самого себя. Помочь ему стать другим. Но лев был страшен, и много сильнее ее – и все чаще в его звериных движениях появлялась не грация танцующего, но молниеносные движения охотника…

На небольшом возвышении, недалеко от края сцены, за столиком юбилярши, Аделина Велларон сжала руку барона. Ее ногти впились в его крупную ладонь, в старую дряблую кожу, но Розельдорф, словно окаменев, не почувствовал боли.

– Господи, – не отрывая глаз от сцены, прошептала она, – я боюсь. Посмотри, как они огромны. Это не фокус. Я чувствую жар от этих чудовищ. Они убьют нас. Мы погибнем. Прошу тебя, останови их!

Но барон не слышал ее, он точно оглох: как и Гарт Гарвей, он смотрел туда, где на сцене танцевали, уже почти в поединке, два огненных зверя…

Внутри Давида все пылало. Его произведение становилось отдельной субстанцией, и в этом было настоящее наслаждение! И когда он отдал последнюю каплю себя – огненному животному, настоящему исполину, зверь, яростный и непобедимый, оторвался от него. Больше он не принадлежал ему, Давиду! Он приказывал ему делать одно, но пылающий лев творил другое, куда более совершенное. И тогда Давида, ошеломленного догадкой, охватил ужас. Он понял, что вовсе уже не управляет животным, а, скорее, оно управляет им! Оно заставляет его танцевать, отдавая себе все новую энергию. Лев пил из него, как пьют вино из кубка! Это было наваждением, но это была так! Но что должно было случиться, когда кубок опустеет? С ужасом Давид видел, как рожденный им зверь наливается таким яростным пылающим алым светом, точно готовится вспыхнуть и спалить все кругом, не пощадив никого. Теперь он готов был разорвать львицу – и она уже из последних сил сопротивлялась ему.

Одна из женщин закричала, когда пылающий грозный зверь бросился на свою подругу. И в то же мгновение раздался оглушительный взрыв. Сноп ярких искр рассыпался по деревянным подмосткам, рванулся в зал и вспыхнул в сотне мест, мгновенно превращаясь в языки пламени, в которых растворились и пропали оба зверя.

Самого худшего пришлось ждать недолго – еще несколько мгновений. Дикий вопль, почти одновременно исторгнутый доброй сотней женских ртов, заставил содрогнуться даже самых хладнокровных. Пламя в сравнении с ним показалось детской забавой.

В зале началась паника…

Кулисы пылали, огонь играючи взбирался по вертикали, поглощая доверчивый материал, и перебрасывался на деревянную обшивку стен. Некоторые бросились тушить пожар, но основная толпа, подминая под себя столы, стулья, самое себя, ринулась к дверям. Те, что еще совсем недавно пили и болтали друг с другом, теперь наступали на животы, лица своих менее расторопных соседей, не замечая ничего кругом.

Группа мужчин, в большинстве военные, желая немедленно прекратить панику, была сбита с ног и в миг растоптана…

Волей провидения открытой оказалась лишь одна дверь – центральная. Гости, добравшиеся до других дверей, ломились в них, безуспешно пытаясь снести, но не столько напирали на деревянные преграды, сколько давили друг друга и мешали самим себе. Быстро разраставшееся пламя наполняло помещение, охватывая смятые скатерти, платья оглушенных или раздавленных, лежавших в проходах и между столиками людей. Откатившись от закрытых дверей, гости рванулись к единственной – распахнутой. Но там давно уже было столпотворение. Губительный страх что было сил потешался над своими жертвами. Одни уже образовали целую баррикаду из задавленных тел – с ними было все кончено. А еще уцелевших этот страх заставлял карабкаться по спинам друг друга. И каждый протягивал руки к выходу – туда, где в молчаливом сиянии, безразличные ко всему, горели холодным огнем хрустальные люстры вестибюля!

По воле того же случая, едва толпа отхлынула от закрытых дверей, потеряв надежду опрокинуть их, и уже налегла на тех спасавшихся, что пробивались в единственный проход, эти двери неожиданно распахнулись, открытые прислугой снаружи. Но, обезумев от ужаса, подгоняемая нестерпимой, удушливой гарью и жаром сзади, толпа не обратила на то внимания.

Здание театра-варьете «Олимп» разгоралось все основательнее. Пламя охватывало новые и новые помещения. Вызванная пожарная охрана плохо справлялась со своей задачей.

Среди сумевших выкарабкаться из большой залы Аделины Велларон не было. Барон, выброшенный общим течением в вестибюль, метался по коридорам, ища ее, но никому до него и примадонны сейчас не было дела. Нашлись несколько добровольцев, что, прикрываясь от пламени одеждой, вызвались отыскать юбиляршу в огненном хаосе, но попытки их оказались тщетны.

…По коридорам театра-варьете бежали шестеро мужчин. Первый из них был облачен в мундир артиллерийского полковника, другим был сам барон Розельдорф, бежавший тяжело, с одышкой. Оба они сжимали в руках револьверы. Остальным хватало полных яростной решимости лиц.

 

6

– Лея, нужно уходить, не тяни время и не заставляй меня упрашивать тебя на коленях!

С опаленными волосами, бледный, наспех одетый, Давид стоял в углу костюмерной. Он то и дело переводил взгляд с женщины, безжизненно сидевшей у зеркала, на темную улицу за окном.

– Послушай, – медленно проговорила она, – теперь я знаю, почему все случилось именно так, почему произошел взрыв. – Она посмотрела на Давида, ее неподвижные глаза сейчас были тяжелы. – Но как он был страшен, твой зверь! Я до сих пор не могу забыть его, этой силы, что готова была убить меня. Уничтожить…

Не выдержав лирики, он подскочил к ней.

– К черту взрыв, к черту зверя! Слышишь?! – к черту! Сейчас они опомнятся и хватятся нас. Лея, ты понимаешь, что мы и до суда не доживем? Понимаешь?! Нас прикончат здесь же, в этой убогой комнатушке. Лея, нас убьют, пойми это, – произнес он, четко расставляя слова. – Я не хочу погибать вот так!

Она готова была сказать ему что-то, но не успела – Давид ладонью зажал ей рот.

За дверью что-то громыхнуло и послышался сбивчивый разговор. В следующее мгновение на дверь навалились. Давид показал Лее на противоположный угол, а сам, вытащив из кармана револьвер, замер у стены.

– Ты не будешь стрелять, Давид! Мы и так слишком много несчастья принесли этим людям.

Она подошла к нему, протянув руку за оружием, но он с силой оттолкнул ее. Лея не удержалась на ногах – отлетев, она опрокинула столик, сама упала на пол.

– Они там! – завопили по ту сторону двери. – Открывайте, негодяи!

Дверь затрещала – и Давид отступил. Пот жег ему глаза. В замок ударила пуля. Вторая. От третьей в костюмерную брызнули щепки, открыв светлый глазок. Выбить дверь не успели. Давид вытянул руку с револьвером вперед. Лея закричала, но крик ее потонул в четырех коротких выстрелах. Кто-то тяжело охнул за дверью, повалился на пол.

Второй атаки не последовало.

Когда он подбежал к Лее, та, уставившись в пространство, съежившись, не произнесла ни слова. Он сел на корточки, заглянул в ее глаза и испугался того, что увидел. В ее глазах не было жизни, там была пустота. Спрятав револьвер в карман, он подскочил к окну и, открыв шпингалеты, распахнул его.

– Прыгай! – закричал он.

Лея не двигалась. Шагнув к ней, ухватив ее пальцами за подбородок, вздернув его кверху, Давид ударил ее по лицу.

Глаза Леи вдруг отчаянно заблестели, по щекам потекли слезы. Несколько секунд он стоял в оцепенении, а потом, рванув Лею за плечи, увлек ее к окну. Она не сопротивлялась и не помогала ему. В его руках оказалось почти безжизненное тело.

Выглянув в окно, выходившее на темную безлюдную улицу, Давид на глаз смерил высоту. Этаж, на их счастье, был первым, но слишком высоким. Взяв Лею за руки, он как раз смог бы поставить ее на мостовую. Давид перевалил ее через окно ногами вперед, затем перехватил Лею за руки и стал медленно опускать ее.

Спохватился он поздно, когда понял, что сделал глупость. Нужно было самому вылезти первому и только потом перетаскивать ее. А теперь он держал Лею за кисти – держал на вытянутых руках, но между ее ступнями и тротуаром было не менее фута. Он проклинал себя за эту оплошность, но ему раньше никогда не приходилось делать ничего подобного! Втащить бесчувственное тело назад уже не представлялось возможным.

– Постарайся встать на ноги, Лея!

Он медленно разжал руки, надеясь на чудо. Но чуда не произошло. У Давида заныло в животе, когда он услышал, как Лея, так и не пришедшая в себя, тяжело ударилась головой о мостовую. На серых камнях четко вырисовывался ее темный силуэт, закованный в черное акробатическое трико.

Выпрыгнув следом, Давид огляделся… Справа, от конца квартала, только что выскочив из-за угла, к ним бежали человек десять. И хотя расстояние, разделявшее беглецов и преследователей, было достаточным, Давид различил у некоторых в руках палки. «Верно, это ножки от стульев», – подумал он и представил, что, возможно, сейчас его забьют – забьют как животное!

Задыхаясь от ярости и страха, Давид вытащил из кармана револьвер. Он стрелял почти не целясь, вкладывая в каждый кусочек свинца ненависть ко всем людям. Недостойным его, жалким, слабым! Как жестоко он ненавидел их сейчас!

Один из преследователей упал. Другие, рассыпавшись вдоль стен домов, отвечали редкими, несмелыми выстрелами. Несколько пуль ударились в стену и ушли рикошетом совсем недалеко от Давида. Слава богу, что преследователи находились на свету, тогда как он и Лея были почти не видны им. Вооруженных было человека три изо всей команды. Тем временем, из-за угла варьете вырвалась еще группа людей.

Давид видел, как первые из преследователей, перебегая с места на место, неумолимо приближались к ним…

Револьвер его был пуст. Кажется, это поняли их враги. И потому осмелели. Двое из них со всех ног бежали сюда.

Тридцать шагов, двадцать, десять…

– Бросай оружие! – заорал один из них. – Ну же!

Давид бросил револьвер на мостовую. Преследователь, человек средних лет, во фраке, мельком взглянул на бездыханную Лею и следом уставился на Давида, точно решая – пристрелить его на месте или оставить для публичной расправы. Рядом с ним уже стоял второй – молодой человек в военной форме. Они наступали на Давида.

А за ними, издалека, приближались другие.

Враги больше не боялись иллюзиониста, натворившего столько бед в эту ночь. Они презирали безоружного лицедея Жардо…

Но они уже дали ему фору – собраться. Давид рассек ладонью воздух – и точно раскаленный прут ударил по лицу молодого офицера. Задохнувшись криком, зажав рукой ослепший глаз, тот оступился, опрокинулся на мостовую. У Давида оставалось мало сил, но они еще были! Второй удар поверг человека во фраке, не успевшего послать пулю в цель.

Но теперь у Давида было два револьвера – и оба из них плевались огнем в сторону преследователей, разом присмиревших, вновь затаившихся.

В этот самый момент, взглянув на лежавшую в двух шагах от него женщину, Давид ясно понял, что вдвоем с Леей ему не уйти. Эта мысль так поразила его, что едва не лишила рассудка. Разорвав ворот рубахи, вцепившись в шею, Давид хотел, но не мог оторвать взгляда от Леи. Волосы ее, перепачканные в саже и слипшиеся в еще не запекшейся крови, разметались по лицу как-то необычно, некрасиво и глупо. Как неуклюже она лежала сейчас, точно выброшенная из окна капризной детской рукой большая мертвая кукла.

Но, может быть, Лея действительно мертва?!

Как упоительна сейчас показалась ему эта мысль! Но разве есть разница – мертва она или нет? Что выиграет Лея, если он погибнет вместе с ней? Что?!. И тогда перед ним, неотрывно глядевшим на лежавшую фигуру женщины, явилось другое: в пылавшую от солнца гостиную входила юная рыжеволосая девочка, в огромных синих глазах которой кружились над морем белые чайки. Сколько прошло этих лет: двадцать? сто? вечность?.. Нужно было решаться. В это мгновение Лея пошевелилась. Он отпрянул и, еще раз поглядев в ее полуоткрытые, ничего не видевшие глаза, прошептал:

– Прощай.

Давид отступил еще на шаг. Вытянув руку и прицелившись, он нажал на спуск.

Но барабан револьвера оказался пуст.

…Давид бежал, не останавливаясь и не прислушиваясь к выстрелам, разбивающим ночь за его спиной. Когда он подбегал к перекрестку, его чуть не сбил вылетевший из-за угла большой черный автомобиль. Взревев, машина помчалась к «Олимпу». Едва успевший увернуться, Давид кинулся в противоположную сторону.

 

Глава 5

Бегство (эпилог)

 

1

Давид уронил каминные щипцы на угли, и сноп ярких искр взорвался горящими звездочками за каминной решеткой. Внезапно нахлынувшие воспоминания ушли, вернув его в дом бургомистра Витгоффа, в эту комнату, за окнами которой давно был вечер.

Лея обернулась. По ее лицу плыли теплые отсветы каминного огня. Давид пытался рассмотреть ее глаза. Что же творилось сейчас в них? Что творилось сейчас в ее сердце? Любящие и любимые, погибшие и не воскресшие, война, жестокость и еще предательство – ничто не прошло бесследно!

Лея отошла от окна.

– Что происходит с тобой, Давид? Что происходит с нами? Мы – чужие друг другу? Я не верю в это. Я не хочу этому верить. Все, что происходит с нами теперь, сейчас, это ложь!.. Дай мне руку, Давид…

Он все-таки решился, поднял голову. Никогда он не видел ее глаз такими. Они светились, горели так, словно их зажег какой-то неведомый ему дух.

– Дай же руку! – повторила она. – Идем со мной, Давид. Там, куда торопишься ты, страшно. Идем со мной…

Не поднимаясь с кресла, он молча смотрел в ее глаза. А потом опустил голову, оставшись сгорбленным, непроницаемым, чужим.

– Я хочу уехать, – сказал он. – Сейчас же.

Не сразу, словно не желая мириться с услышанным, Лея отвернулась:

– Уезжай… Нет, прежде я расскажу тебе кое о чем.

Она села на широкий кожаный диван, что стоял у стены, противоположной камину, и по лицу ее, по изумрудному платью, медным волосам поползли, точно скопище змей, горячие языки каминного огня. Отсветы плясали на ее губах, бровях, путались в завитках волос.

– Ты, конечно, помнишь тот день, когда мы провожали Баратрана? – продолжала она. – Он так и не успел дорассказать нам историю жизни и смерти Кая Балтазара, моего деда. Так вот, Давид, вместе с телеграммой мореходство прислало еще и письмо, о котором ты ничего не знаешь. Не знаешь потому, что оно написано на мое имя, в строжайшей тайне от Давида Гедеона. В этом письме Огастион Баратран признался, что после смерти моего деда он решил: пусть Огонь уйдет вместе с ним. Слишком страшным может оказаться это испытание для того, кто… похож на его друга. Грешна, Давид, вначале я не хотела верить во все эти намеки. Но там, на подмостках «Олимпа», во время нашего «дебюта», я поняла, что Баратран был прав. И еще… Старик не верил в легенду о таинственном Некто, гордом и свободном, презревшем власть Творца. Но в глубине души боялся, что этот Некто вернется на землю за своим подарком. Старик боялся стать его проводником. Держа над купелью ревущего малыша, никогда не знаешь, кто перед тобой. Может быть, двадцать лет назад в Пальма-Аме, в доме на бульваре Семи экипажей, старик даже не смел догадываться, кого он встретит в своей гостиной? Может быть, молодой актер-неудачник, его гость, был совсем не тем, за кого себя выдавал? Не тем, за кого всю, пока еще недолгую жизнь принимал себя сам? Об этом старик написал в том, скрытом мною от тебя письме… Мне стоило больших трудов не помнить об этих строчках Баратрана, не помнить столько лет! Теперь я свободна от груза. Он – твой.

Лея поднялась, подошла к дверям. Уже взявшись за медную ручку, обернулась:

– Оставь ремесло, которому тебя научил Огастион Баратран… Прощай.

 

2

Давид проводил ее взглядом, достал папиросу, зачерпнул каминным совком тлеющие угли, едва не опалив бороду и усы, прикурил. Да, ему надо уехать, и немедленно. Убраться поскорее из этого города. Забыть, что Лея жива… Он зло усмехнулся. И конечно, забыть о том, что он только что услышал.

Давид посмотрел на часы – стрелки показывали без пятнадцати десять. Когда он вчера выходил со станции, то по привычке обратил внимание на суточное расписание. Курьерский поезд будет стоять на станции ровно три минуты – с двенадцати часов тридцати минут ночи.

Вещи Давид решил бросить здесь, чтобы слуги не разоблачили его, не выдали его бегства. Завтра, проснувшись, Лея, как и супруги Витгофф и их досточтимые друзья, не должны застать его в этом доме.

Проходя по коридору мимо бильярдной, Давид услышал мужские голоса. Один из них принадлежал бургомистру, другой – грубый и ухающий, незнакомый, наверняка, тому самому Груберу, что привез сюда Лею. Давид уже хотел пройти мимо, но предмет разговора заставил его остановиться и прислушаться.

– Ты раздразнил мое любопытство, – это был голос бургомистра. – Тем более что госпожа Блонк так хороша!

– Черт с тобой, слушай, – ответил захмелевший Грубер, – только смотри, это страшная тайна, тс-с-с!

– Ты обижаешь меня, Альфред. Ну не тяни же!

– Ладно, ладно, – развязно успокоил его Грубер. – Слушай…

Давид усмехнулся: не стоило большого труда догадаться, что самодовольному фату Груберу самому не терпится поделиться новостями со своим приятелем. Прижавшись к дверям, рискуя быть застигнутым в таком положении прислугой, Давид обратился в слух.

– Это случилось в Галикарнассе, я возвращался с секретарем Бенцем с одного приема, устроенного по случаю удачного подписания договора о крупных поставках фарфора. Выезжая на одну из улиц, мы услышали выстрелы и вскоре увидели дым, поднимавшийся от крыши тамошнего варьете. Мы были чуточку навеселе, вернее, я был навеселе. Бенц, к счастью, не пьет. Командовал я, а потому приказал шоферу ехать в самое пекло. Мы несколько раз лихо сворачивали, и на последнем повороте, перед горящим зданием, нам под колеса чуть не угодил какой-то полоумный с бешеными глазами. Я до сих пор вижу его лицо, ведь он едва не размазал его по нашему лобовому стеклу!

Стоя за дверями, Давид вновь не смог сдержать улыбки. Как-никак, а говорили о его персоне! Выходит, он правильно решил уехать нынче же: за завтраком этой скотине Груберу его физиономия могла бы показаться знакомой!

– Проехав еще футов двести, – продолжал гость Витгоффа, – я вдруг заметил лежавших на мостовой людей – целых трех! Двое были мужчинами. Первый лежал без движения; второй, военный, ужом извивался, держась за лицо. Третьей оказалась молодая женщина. Представь, дружище: она была в черном трико, точь-в-точь, в каком выступают акробаты в цирке. Голова у нее была разбита, волосы слиплись от крови, но я сразу заметил, что она чертовски хороша! А я – джентльмен! – Грубер приторно рассмеялся. – И особенно с красотками! В общем, уже через пятнадцать секунд она была на заднем сиденье моего автомобиля. Когда машина наша тронулась, к нам подбежали трое с ножками от стульев. Глаза у них вылезли из орбит и вращались. Брызжа слюной, крича, что мы негодяи, они попытались нас задержать. Оказывается, я был бандитом и чьим-то сообщником. Какая наглость! Но ты же знаешь, при мне всегда мой браунинг. Я ткнул им в первого из этих ублюдков и пригрозил им, что если они не заткнутся и не оставят нас в покое, то у каждого из них будет в башке по хорошей дырке. Вот и все… Мы очень скоро оказались за городом, гнали что было сил, и уже у самой границы, на вилле одного моего старинного друга, обязанного мне еще с давних времен, закатили машину в подземный гараж. Осталось только переждать некоторое время и сделать паспорт для прекрасной дамы. Я решил стать ее покровителем, что бы она там ни натворила. Но представь себе мое удивление, когда на следующий день после этой истории я прочел в газетах о том, что произошло накануне и участником каких событий мне довелось стать! В варьете «Олимп» во время юбилея некоей Аделины Велларон, примадонны оперетты и любовницы самого барона Розельдорфа, случился пожар. Погибло около сотни человек, среди них настоящие тузы. Погибла и сама Велларон, а барон Розельдорф был застрелен на пороге костюмерной. Всю вину приписывали двум шарлатанам-пиротехникам, одним из которых была женщина, во всем схожая с Эвелин Блонк.

Грубер засмеялся раскатисто, точно филин, с резкими и неприятными нотками.

– Хотя, – заканчивал он, – как ни странно, там же, в газете, значилось, что злоумышленники погибли во время пожара.

– А что же тебе рассказала об этом сама Эвелин Блонк? – спросил немедленно бургомистр.

– Она сказала мне так: «Вы можете отвезти меня на то самое место, Альфред, где нашли. Если нет, то не задавайте никаких вопросов».

– Да-а… А как на счет романа с этой таинственной принцессой? – бургомистр откашлялся. – Мы же с тобой старые друзья…

– Я только об этом и думаю! Но у нее и на это нашелся ответ. «Вы были благородны, спасая меня, будьте же благородны, когда речь заходит о моих чувствах». Хм!

– Однако… – многозначительно протянул бургомистр.

– Вот именно, – не менее многозначительно промычал Грубер. – Если говорить честно, все это мне уже чертовски надоело.

Давид отошел от двери. Если бы только Лея знала, что своим спасением она обязана его бегству! Давиду вдруг сделалось невыразимо весело: великая это штука – Судьба! Если бы он не сбежал, то и те, кто был вооружен револьверами, не бросились бы за ним окольными путями, оставив безоружных разбираться с полуживой иллюзионисткой. И уж наверняка пристрелили бы не только его, но и пьяного Грубера с секретарем Бенцем и шофером. Что ж, окончание этой истории оказалось даже забавным. Трагедия превратилась в фарс.

Сторожу Давид сказал, что желает прогуляться по ночному городу и заодно поискать их легендарную пантеру. От дома супругов Витгофф до железнодорожной станции было минут двадцать ходу, от силы – двадцать пять. Поезд по расписанию приходил через полтора часа.

 

3

Город спал тихим мирным сном, каким спят все провинциальные города. Прохладный ночной ветер ласково обдувал Давиду лицо. Он шел по улице Черных сорок быстро и очень скоро оказался на длинной, тянувшейся через весь Крюгендорф, улице Людвига Опенгейма. Остановившись в самом ее начале, там, где основание улицы положила ратуша, могучее средневековое здание, Давид посмотрел наверх. Крыша ратуши упиралась в тяжелое ночное небо, нависшее над спящей землей. Величественность здания с узловатыми пальцами башен была тверда и нерушима.

Подумать только, на этом самом холме более четырех веков назад император Фридрих передавал меч Людвигу Опенгейму, чья сбежавшая пантера столько лет пугала жителей Крюгендорфа!

Железнодорожная линия шла вдоль окраин города. Шагая по длинной и унылой улице Людвига Опенгейма, стиснутой двумя рядами прилепленных друг к другу домов, Давид через четверть часа должен был выйти к полотну, свернуть направо и еще минут через пять оказаться на вокзале.

Его дом в Галикарнассе сгорел. Он не сомневался – это был поджог. Рукопись книги погибла, но он помнил ее наизусть. Пара лет работы – и он ее восстановит. Хоть иллюзионистов Жардо и объявили погибшими, полиция несомненно искала его во всех атлантических портах, догадываясь, что опасный преступник рванет в Америку. Но он перехитрил их! А теперь самое время переплыть океан. Тем более что главные участники недавней трагедии – Аделина Велларон, барон Розельдорф и Гарт Гарвей – мертвы. Он переждет бурю в Новом Свете. Рано или поздно любая катастрофа становится лишь призраком былой беды.

Сейчас ему нужно было только одно – теплый вагон и мерный перестук колес. Колыбельная для беглеца!

Давид уже давно спустился с холма, на котором стояла городская ратуша. Половина пути было пройдено. Впереди улица Опенгейма вновь поднималась вверх – и сейчас ночной горизонт ярко очерчивал рисунок домов по обе стороны на том ее краю.

Давид вздрогнул – по спящему городу прокатился вороний крик. Он поднял голову, но сумрачное небо ничем не выдало себя. Крик повторился вновь, на этот раз за его спиной. Давид обернулся и увидел за темными шпилями ночного города птицу. Еще один далекий крик, и птица исчезла за темными кронами деревьев и крышами домов.

Точно острая заноза вошла ему в сердце и теперь не хотела выходить оттуда.

Решив ускорить шаг, Давид пошел быстрее. И тотчас впереди, на горизонте, между последними домами улицы увидел темное пятно… Прохожий? Но с каждым шагом он все яснее понимал: силуэт фигуры был непонятен, но знаком… невероятно знаком ему!

Это был силуэт животного…

Давид оцепенел. Крошечный, на расстоянии полумили, грозный силуэт зримо двигался ему навстречу и потом исчез. Горизонт стал пустым и ясным. Галлюцинация? Но недоброе предчувствие мешало двинуться Давиду с места. И он понял, почему: зверь, которого он увидел, сорвался с холма и, окунувшись в темноту ночной улицы, сейчас несся сюда!

Что же это было – живой зверь или его призрак? Кто сейчас охотится на него? И чье приближение уже неминуемо?

Но Давид быстро подавил в себе страх. Кто бы ни был перед ним – он сильнее! И вместе с яростью, переполнившей его, горячие токи хлынули через все тело Давида. Он знал свою силу! Огненное чудовище, которое жило в нем, могло спалить весь этот город!

Впереди Давида уже вспыхивали яркие искры, слагаясь воедино – стремительно выписывая образ живого существа. Яркий огненный хвост метнулся по воздуху, изогнулась покрытая панцирем спина, открылась алая пасть…

Неожиданно тяжелая волна ударила Давида, сбила его с ног. Он очнулся, уже лежа на мостовой. Дракона, взявшего из его души весь гнев и всю силу, не было. Он умер, даже не успев родиться!

И тогда Давид понял: опрокинувшей его волной было дыхание приближающегося зверя!

Он несмело поднялся. И тогда же увидел, как серая тень, в прыжке, выплывает к нему из темноты.

Тень огромной кошки!

На него двигалась сила, в которую он не верил и которой боялся. Боялся уже давно, и с каждым годом все больше. И вот теперь он оказался с ней лицом к лицу. Она явилась к нему в облике пантеры Людвига Опенгейма.

И перед этой силой он был беспомощен и жалок. Все, чем он владел, оказалось ничтожным и бессмысленным!

Жадно хватая воздух ртом, он рванулся к ратуше. Черное окно на ее башне выросло перед его глазами. Приближаясь, оно плясало, прыгало в стороны. А следом в этом окне вспыхнуло пламя – алое пламя, точно это была печь – открытая, уже готовая принять беглеца. Давида обожгло ледяным дыханием. Стремительно оглянувшись назад, он увидел над собой, в прыжке, уже неотвратимую исполинскую тень.

Давид закричал что есть силы, словно в том было его спасение – и с криком этим внутри его что-то оборвалось. Вложив в последний порыв остатки ярости, точно готовый пропасть в бездне, разверзшейся перед ним, Давид рухнул на булыжную мостовую.

 

4

Лея стояла в белом платье у окна своей комнаты и водила пальцем по стеклу. Даже раннее утреннее солнце не могло рассеять хмурого и неопределенного выражения на ее лице.

Час назад, уезжая с бургомистром прогуляться верхом, Альфред Грубер сообщил ей, что ночью на мостовой был найден труп того «китайского доктора», о котором столько трещали его друзья Витгофф. И который так и не пожелал выйти и засвидетельствовать ему, Альфреду Груберу, и его спутнице свое «китайское» почтение. Доктор бургомистра, осмотрев тело, определил, что причиной смерти явилось глубокое нервное потрясение и как следствие его – инфаркт. Грубер также пересказал слова булочника, мучившегося бессонницей и услышавшего ночью крик. Когда он подбежал к окну, то увидел стремительно бегущего в сторону ратуши человека. Точно этот человек, перепуганный до смерти, удирал от кого-то. Но его никто не преследовал! Еще интереснее было свидетельство слепой девушки, так же не спавшей в эту ночь. По известной причине она не могла увидеть ни бегущего человека, ни улицы, ни домов. Но зато увидела другое: как из мрака вынырнул огненный зверь, прыгнул, точно за невидимой жертвой, и исчез в той же темноте прямо под окнами ее дома. Как сквозь землю провалился. С девушкой случился припадок, она кричала про дьявола, который вновь пришел в их город. Девчонку едва отходили! Стоит добавить, что, как на грех, и булочник, и слепая девица видели каждый свое, но в одно и то же время. Да и дома их стояли почти окна в окна!

– Бездельники опять поговаривают про пантеру Людвига Опенгейма! – зло рассмеялся Альфред Грубер, поправляя перед зеркалом воротничок. – Опять вспомнили про нашего алхимика, как бишь его там, Гермурда Крауна-младшего, будь он неладен, что изобретал эликсир вечной жизни! Ха! Ладно – слепая девчонка, уже полгорода болтает, что в облике пантеры, как и сотни лет назад, явился сам дьявол из преисподние за своим должником! Только тот был алхимик, занимался темными делами, а этот кто? – китайский докторишка!

Грубер сказал также, что глаза у бедняги совсем вылезли из орбит, и что лицо «китайского доктора» он определенно где-то видел.

Но вот где?

Лея попросила у горничной проводить ее в комнату, где лежит покойник. По дороге ей встретилась заплаканная фрау Витгофф, в расстроенных чувствах не заметившая ее поклон.

Закрыв за собой дверь, Лея подошла к столу, на котором, укрытое простыней, лежало тело. Взявшись за уголок материала, Лея медленно отвела его… Она побледнела, но, опершись рукой о край стола, продолжала упрямо смотреть на мертвое, холодное, убранное седеющей бородой лицо Давида. Грубер похвалялся, что видел глаза «лекаря» открытыми – теперь веки были плотно сомкнуты, и Лея была только рада этому.

Вчера, когда она приехала в дом, хозяин поведал ей увлекательную историю о пантере некоего барона Опенгейма. Булочник рассказывал, что видел бегущего человека, за которым точно кто-то гнался. А у слепой девушки было видение – огненное животное, словно преследовавшее кого-то… Лея немного знала о жизни человека, прах которого лежал сейчас перед ней; о его смерти ей было известно еще меньше. Он ушел – бросил ее. Сбежал.

Но возможно ли убежать от самого себя?

Лея подошла к окну. Две овчарки отдыхали в утреннем солнце, развалившись на небольшой лужайке между желтеющими клумбами. Садовник мирно обрезал розовый куст, ловко и привычно работая ножницами. Лея обернулась. До сих пор ей не верилось, что окоченевшее тело – все, что осталось от Давида. Осталось здесь, где есть теплое осеннее солнце, чужой дом, комната, и там, на угасающей траве, два сонных пса. Но какая песня звучала сейчас за пределами этого мира, утонувшего в осени, – там, где нет времен года, где есть только свет и небытие?

Вернувшись к столу, Лея откинула простыню с груди мертвеца, на которой покоились скрещенные руки. Пальцы его окоченели, и ей пришлось приложить усилие, чтобы разжать их. Как холодны они были! Изумруд на мизинце Давида, казавшийся таким знакомым, ей не принадлежал. Через минуту на ее ладони лежал другой перстень – черный агат с золотым драконом, в серебре. Сжав его в кулаке, она вернула угол простыни на место, дошла до двери. Там обернулась, точно ожидая: что-то должно случиться – обязательно, и не может быть по-другому! – а потом вышла из комнаты…

Переодевшись в дорожный костюм, Лея покинула особняк бургомистра и направилась к шоферу Грубера, возившемуся у черного лимузина.

 

5

Объездив окрестности, вспоминая беззаботные годы, Витгофф и Грубер возвратились с прогулки только к обеду. Бургомистр уже собирался отправиться к себе, когда Грубер ухватил его за рукав:

– Слушай-ка, Фридрих, я вспомнил, где видел вашего «китайского доктора»! Вчера я рассказывал тебе о типе, что чуть не угодил мне под машину в Галикарнассе во время пожара варьете, помнишь?

Сверкнув пенсне, Витгофф утвердительно кивнул.

– Так вот, это был он, только без бороды! Я вспомнил эти выпученные глаза. И еще, в кабаре поджигателей было двое – мужчина и женщина. Эвелин похожа по описаниям на иллюзионистку, а поскольку ваш лекарь тогда удирал, да еще как, то, возможно, он и есть недостающий мужчина! Каково? И где уважаемая госпожа Блонк пропадала вчера целую вечность, бессовестно бросив меня одного? Что творится в твоем доме, а? Между ними возможна прямая связь – и я сейчас же это выясню. На этот раз я уже не дам ей так искусно отвертеться, черт бы меня побрал!

Перевернув весь дом в поисках своей спутницы, Грубер попробовал вытянуть хоть что-нибудь из горничной, но та только и сказала, что последний раз видела фрау Блонк, когда провожала ее в комнату к покойному.

Потемнев от злости, Грубер, наконец, добрался до своего шофера. И тот с крайне виноватым видом поведал ему, что фрау Блонк еще утром попросила отвезти ее на вокзальную площадь за какими-то безделушками. Он ждал ее до полудня, но она так и не вернулась, уехав, по-видимому, на одном из нескольких, прошедших за это время поездов – в неизвестном направлении.