Закрыв дверь в спальню, где находились доктор Теджи и Ева, Дарелл быстро пересек гостиную и оказался у входной двери. Он уже хотел что-то сказать Марии, которая стояла посреди комнаты в полной растерянности, как в дверь кто-то тихо постучал. Дарелл движением руки приказал сохранять полную тишину.

— Мария! — послышался голос Илоны. — Мария! Открой скорее!

Дарелл открыл дверь. С нижнего этажа доносилась тяжелая поступь поднимающихся наверх людей. Схватив Илону за руку, Дарелл рывком втянул ее в квартиру. Ее внешность удивительно сочетала что-то совершенно новое и уже почти родное. Широко улыбаясь, она бросилась к нему с нежным поцелуем.

— Слава богу, ты жив и невредим! Ты нашел доктора Теджи?

— Они все здесь, — ответил Дарелл. — А теперь, только быстро, — кто этот человек с Яношем?

Увидев автомат, она сказала:

— Убери! Этот человек — наш друг.

— Да нет же! Он останавливал меня еще сегодня утром…

— Я знаю, он сам мне рассказал. Его зовут Матиас. Он наш друг.

— Как ты ему можешь доверять?!

В ее глазах появилась тень смущения:

— А как здесь можно доверять друг другу вообще?

— Как тебе удалось встретиться с Яношем?

— Я думала, ты все еще у Теджи, и отправилась туда. Но в доме оказался лишь Янош. Когда я ему сказала, что ищу тебя, он рассказал мне, что вы проделали. Все это очень здорово! Затем в дом зашел этот самый Матиас. Я чуть не умерла со страху. Янош кинулся на него с ножом, но все, к счастью, обошлось… Он попросил нас взять его с собой. Матиас сказал, что шел за тобой весь день с того момента, как ты сошел на троллейбусной остановке.

Другие вопросы задавать не пришлось — на лестничной площадке появился довольно улыбающийся Янош. За ним тяжелым, размеренным шагом шел полицейский. Его широкоскулое лицо тоже растянулось в улыбке. Увидев в руках Дарелла автомат, он не спеша поднял руки вверх и негромко сказал:

— Прошу вас, поверьте, я ваш друг.

— Входи! — быстро и коротко ответил Дарелл. — Если ты привел за собой хвост, считай, что ты уже покойник! Понял?

— Понял! Только могу уверить, что за мной никого нет.

— Уверять ты можешь кого угодно, только не меня! Иди в ту комнату и сядь на стул!

Янош к этому моменту ушел в спальню к родителям. Мария же, сделав глубокий и нервный глоток воздуха, вдруг выхватила из рук Дарелла автомат и нацелила его на полицейского. Ее лицо исказилось ненавистью.

— Я думаю, чтобы быть полностью уверенными, нам следует от него избавиться.

— Подождите… — вырвалось у Матиаса. — Илона, скажи же им! Скажи им, сколько раз я мог бы их арестовать за сегодняшний день…

— А может, ты просто хотел, чтобы она вывела тебя на нас? — испытующе взглянув на него, сказал Дарелл.

— Да нет же! Ну скажи ты им, Илона! Эта женщина хочет меня убить!

— Это было бы для тебя слишком хорошо — подохнуть от пули! — трясясь как в лихорадке, произнесла Мария. Она была сильно взволнована, глаза горели злобой и ненавистью. — От этой формы меня воротит!

— Но она может для нас оказаться очень полезной, — произнесла Илона успокаивающим тоном. Она сняла маленький замшевый берет и взмахом головы расправила свои теперь уже черные как смоль волосы. Дарелл до сих пор не мог привыкнуть к ее новой внешности. Затем Илона вытащила из неизвестно откуда взятой хозяйственной сумки несколько бутылок и поставила их на стол.

— Это для тебя, дорогой! — сказала она, обращаясь к Дареллу. — Похоже, что твое описание уже ходит по Будапешту. Оно прибыло из Австрии сегодня днем. Надеюсь, ты догадываешься, чьих рук это дело. Вероятнее всего, ночью полиции было известно лишь, что какой-то вражеский агент с одной женщиной может прятаться в доме Гезы Хегедуса. Наш «друг» из Вены мог бы воспользоваться более совершенной системой передачи информации. Хотя, возможно, наше внезапное появление выбило его из колеи и в спешке он не мог сразу сделать все как следует. Но сегодня утром он сработал как надо. Сейчас мы уже лишены возможности передвигаться по городу, — нас тут же опознают. Тебе, дорогой, тоже придется перекраситься. Видишь, я вот стала брюнеткой! А ты станешь блондином, ладно? Думаю, у Марии что-нибудь для этого найдется. Все это слишком примитивно, но ничего лучшего пока не выдумать.

Дарелл одобрительно кивнул и спросил:

— А тебе удалось связаться с твоим другом из «Сабад Неп»?

— Мне пришлось ждать Ацеля до самого полудня, пока он не вышел из здания редакции на обед. Сама же я туда заходить побоялась: меня там многие могли узнать, кто-нибудь мог быть даже в курсе, что я должна сейчас быть с Белой Корвутом в Штатах. Когда я переговорила с Ацелем, то сразу поняла, что ему можно доверять. Прежде чем ему удалось навести хоть какие-то справки, прошел по крайней мере час. Хотя у Ацеля есть друзья и знакомые в высших эшелонах нашей марионеточной власти, действовать приходится крайне осторожно. Если тебя удивляет его готовность помогать в таком деле, то могу сразу ответить, что он ко мне неравнодушен.

— Ну и что же ему удалось узнать? — с явным нетерпением спросил Дарелл.

— Твой друг, которого выследили и схватили позапрошлой ночью в Гьёре, находился до недавнего времени в тюрьме на улице Фо. Затем его перевели в штаб АВО на улице 60-летия Сталина. Он и сейчас там. Его постоянно допрашивают.

— Точно известно, что он жив?

— Конечно! Они не станут его расстреливать. Думаю, к нему еще не применялись меры физического воздействия, так как им хорошо известно, кто он такой. По их мнению, в сети АВО попалась чрезвычайно большая рыба. В конечном итоге они, конечно же, могут пытать и его. Уверена, они уже сейчас дают ему наркотические средства. Майор Улицкий, это человек из советского МВД, который фактически руководит АВО, сейчас находится в хорошем расположении духа и отдал строгий приказ, чтобы Макфи не трогали. Они намерены все это обратить в широкомасштабное пропагандистское судебное разбирательство и показать всему миру, что зачинщиками октябрьских событий были фашиствующие круги Запада и гидра капитализма.

Эти новости повергли Дарелла в уныние. Ничего худшего и быть не может. Теперь все его планы разлетались на кусочки. Он потемнел и нахмурился. Взглянув на Илону, он спросил:

— Есть хоть какая-то возможность вытащить его оттуда?

— До тех пор, пока он там, никакой…

— Но ты что-то говорила о возможности использовать форму Матиаса?

— Да. Сегодня Макфи собираются переводить в другое место.

— Куда?

— В одну небольшую тюрьму на окраине Пешта. Они должны будут перевозить его через мост Кошута. Мы можем попытаться его освободить только тогда.

— А зачем им эта перевозка?

Илона неопределенно пожала плечами и сказала:

— Наверное, русские не совсем доверяют АВО. Насколько мне известно, эта маленькая тюрьма в Рицде находится под контролем МВД.

— Ты думаешь, у нас там будет шанс?

— Возможно… Нужно только все хорошенько продумать, — ответила Илона, — Потому что с той же вероятностью это наш шанс всем быть перестрелянными.

— И все же мы должны попытаться!

— Я понимаю…

— Какое, по-твоему, время будет самым подходящим?

— Думаю, около семи. Как мне сказал Адель, сюда из Москвы сегодня прилетает очень важная персона, которая собирается принять личное участие в расследовании обстоятельств дела. После этого предпринять что-нибудь будет практически невозможно. Макфи повезут в Рицд сразу после ужина, то есть где-то в пять. Так что шесть-семь часов — самое для нас подходящее время.

Дарелл взглянул на большую бесформенную фигуру охранника АВО, который прямо-таки изнывал под взглядом Марии и нацеленного на него автомата. Его широкое, рыхлое лицо с нависшими бровями, большим и упрямым ртом придавало всей его внешности грубоватый оттенок. «Внешность совершенно ни при чем, — подумал Дарелл. — В глазах ведь одно желание — быть понятым!»

— Ты сказал, что ходил за ней и за мной с самого утра. Это правда?

— Да! Когда вы, товарищ, впервые…

— Мы друг другу не товарищи!

— …прошу прощения, я по привычке. — Он в знак извинения поднял свои большие руки. Сделав натужный глоток пересохшим от волнения горлом, он продолжил: — Позвольте мне быть с вами и помогать вам. Я хотел переговорить еще тогда, когда ты дал мне зажигалку у дома на Кестл Хилл. Я уже тогда знал, кто ты есть на самом деле, и понимал, что все твои рассказы о работе в Пече и болезни придуманы. По одному акценту ясно, что ты иностранец.

— Твоя работа дает тебе немало привилегий. Так почему же ты намерен ее бросить и связаться с нами? — глядя ему в глаза, спросил Дарелл.

— Мой брат… он живет в Нью-Хевене, в Америке. Он уехал уже очень давно. Я мог бы тогда поехать с ним, но, как говорится, не повезло… Да, я много сделал такого, за что заслуживаю наказания, но поверьте, всегда стремился помочь тем людям, с которыми меня сталкивала служба. Не простое это дело — идти по улице и чувствовать, как тебя все ненавидят. Я не знал, я даже и предположить не мог, насколько эта ненависть велика, пока не начались те события. С того самого времени я нахожусь в постоянном страхе.

Дарелл бросил взгляд на Марию. Казалось, слова полицейского подействовали на нее. Автомат в ее руках медленно опустился. Ситуацию разрядила Илона:

— Нам сегодня ночью очень может пригодиться его форма и документы. Конечно, мы могли бы его сейчас убить и на этом разрешить свои сомнения, но нам просто нужен такой помощник, как Матиас. Ведь Янош — мальчик, доктору Теджи нужна помощь, а Мария, госпожа Теджи, да и я сама — это непосильная нагрузка для тебя одного, Сэм. Я думаю, дорогой, мы должны воспользоваться этой возможностью и взять с собой Матиаса.

Немного подумав, Дарелл одобрительно кивнул.

К шести часам вечера его волосы и усы были перекрашены. Чтобы избавиться от резкого запаха перекиси водорода, пришлось промыть их несколько раз с мылом. Часы ожидания в этой маленькой, переполненной людьми квартире, тянулись чрезвычайно медленно. Мария была занята на кухне. Янош вновь уходил и скоро вернулся откуда-то с канистрой бензина для машины. Сама же машина по-прежнему стояла никем не замеченная под окнами дома. Дарелл надел форму Матиаса. Хотя тот был несколько крупнее, костюм пришелся вполне впору. Затем Дарелл занялся его документами. К счастью, на удостоверении не было ни фотографии, ни четкого описания владельца. Очень скоро оно стало вполне пригодным для любого человека. Дареллу потребовалось лишь несколько минут посидеть с ручкой и чернилами и внести кое-какие изменения.

Дарелл, Матиас и Илона вышли из дома ровно в четверть седьмого. Мария осталась присматривать за Теджи. Несмотря на активное сопротивление Яноша, его удалось тоже оставить. Он никак не вписывался в план Дарелла. Матиас переоделся в одежду Дарелла, который теперь был вооружен автоматом и своим револьвером. Пистолет Матиаса был у Илоны.

Машину вел Дарелл по дороге, которую ему показывала Илона. Они спустились с холмистого Буды, пересекли Дунай по мосту Кошута и вскоре оказались в Пеште, на улице Ракоци. Автомобильное движение в городе к этому времени было уже не столь интенсивным. От нависшего над городом страха он выглядел еще темнее и мрачнее. Уже на промышленной окраине Пешта они свернули на небольшую улицу, которая вела к той самой тюрьме. Из-за набежавших облаков вечер был довольно темным, хота и не холодным. Очень скоро жилые дома и другие постройки закончились. Теперь на глаза попадались лишь разбросанные по сторонам дороги небольшие поля да редкие отдельные сельские домики. Проехав еще совсем немного, они наткнулись на высокий забор из колючей проволоки, окружавший территорию тюрьмы.

Здание некогда принадлежало аристократическому семейству Кароли. Неприступные стены этой мрачной громадины были выложены из мощных серых каменных глыб. На его углах высились сторожевые башенки с узкими бойницами. По колючей проволоке, опоясывающей небольшой внешний дворик перед главными воротами тюрьмы, постоянно бегали ослепительные лучи прожекторов. По обеим сторонам дороги около ворот стояли два танка Т-54. Здесь же, на свежем ветру, в полной боевой готовности был и грузовик, в кузове которого сидели солдаты. Проезжую часть дороги перегораживал полосатый шлагбаум.

Дарелл понимал, что только смелость и напористость давали им хоть какой-то шанс на успех. Он вышел из машины и, громко грохнув дверцей, направился к шлагбауму. Гулкие удары неистово колотящегося сердца заглушали бормотание солдат в грузовике. Один из них вдруг громко захохотал. Стараясь не замечать всего этого, Дарелл вошел в сторожевую будку, держа в руке наготове документы. В будке находился всего один охранник. Форма на нем висела мешком. Из-под меховой шапки на Дарелла смотрели маленькие поросячьи глазки, вокруг горла был небрежно намотан шарф.

— Полковник Шандор, — представился Дарелл. — Мне срочно нужно увидеться с майором Улицким.

— Майор Улицкий еще не прибыл, — отрапортовал охранник.

— Я знаю об этом. Я проеду и подожду его на месте.

Ни форма, ни документы Дарелла у охранника никаких подозрений не вызвали. Он коротко кивнул в ответ и открыл шлагбаум.

Дарелл занял свое место в машине рядом с Матиасом. Сзади них тихо и неподвижно сидела Илона. Тюрьму Рицц окружал глубокий грязный ров, смутно напоминающий крепостной, и им пришлось его переезжать по расшатанному деревянному мосту. Наконец они проехали через ворота и оказались на широком тюремном дворе. Внутри него была вторая линия колючей проволоки и еще один контрольно-пропускной пункт. Не выходя из машины, Дарелл нетерпеливым жестом махнул из окна своим удостоверением охраннику. И на этот раз все обошлось благополучно. Он вывернул на асфальтовую, уходящую с изгибом вверх дорогу и через некоторое время остановился перед главным входом в мрачное средневековое здание.

Илона и Матиас вышли вместе с ним из машины. До этого Матиас кратко рассказал Дареллу о примерном расположении помещений в тюрьме, и они спокойным, уверенным шагом направились в караульное помещение, расположенное на первом этаже, сразу направо от главного входа. Несколько солдат повскакивали со своих мест, когда они вошли. Не обращая на них никакого внимания, Дарелл направился к лейтенанту, сидящему за столом в дальнем углу этой большой и плохо обставленной комнаты. Офицер был очень молод. С его тонкого, крысиного личика на Дарелла смотрели внимательные и умные глаза. Через всю его щеку, до самой шеи, проходил глубокий шрам. Пробежав быстро взглядом по Дареллу и Матиасу, он на какое-то время задержал его на Илоне.

— Слушаю вас, полковник.

— Мы прибыли сюда для того, чтобы обсудить кое-что с майором Улицким. Я в курсе, что он еще не прибыл, но нам нужно сейчас же задать несколько вопросов тому важному заключенному, который у вас содержится, — сказал Дарелл и нервно шлепнул себя по бедру перчатками. Затем добавил: — Нет ли у вас какой-нибудь подходящей комнаты, где мы могли бы его допросить? Для этой цели камера не подойдет.

— У большинства людей камеры вызывают неприятные ощущения. У вас, полковник, какой-то странный акцент… Если позволите, вы русский?

— Нет, я чех, — ответил Дарелл. — Ваш заключенный в свое время осуществлял некую операцию в Чехословакии, и я обязан допросить его по этому поводу.

С озадаченным видом лейтенант спросил:

— Тогда почему вы носите нашу форму?

Глаза Дарелла вспыхнули гневными огоньками. Согнувшись над столом, он вызывающе бросил:

— Вы собираетесь еще много вопросов задавать?

— Нет, нет! Я как раз насчет того… того самого человека. Его только что привезли с улицы Фо. Дело в том, что к нему применялись наркотические средства… Насколько я знаю, он оказался очень упрямым и несговорчивым. И поэтому обычные средства воздействия оказались малоэффективными. Он до сих пор в полусонном состоянии.

— И тем не менее, я хочу видеть его сейчас же!

Лейтенант скривил непонятную гримасу и спросил:

— А эти люди пойдут вместе с вами?

— Да, они все являются членами моей группы. Это мой секретарь и помощник.

— Понимаю, понимаю. Пройдите, пожалуйста, вот сюда.

Встав со своего места, лейтенант повел их по длинному сводчатому коридору. Негромкие, шуршащие звуки их шагов растекались по всему зданию и возвращались призрачным эхом, напоминающим стоны истязаемых, корчащихся в муках людей. Эти звуки причудливо смешивались с другими. Какой-то человек громко смеялся высоким, явно ненормальным смехом. Откуда-то доносились приглушенные многометровыми стенами вопли и стенания. В воздухе стоял острый тошнотворный запах хлорки, пота, мочи и сапожного крема.

Лейтенант ввел их в маленькую комнатку, где кроме двух столов и двух стульев ничего не было. Небольшое окошко было зарешечено. Голая лампочка без абажура, висящая под самым потолком, да старенькая настольная лампа на одном из столов скудно освещали каменные стены и пол.

— Подождите, пожалуйста, все здесь, — сказал лейтенант.

— У меня, лейтенант, дело очень срочное, — напомнил ему Дарелл.

— Ну, разумеется, полковник! Это не займет много времени. Подождите, пожалуйста.

Лейтенант вышел, плотно прикрыв за собой дверь. Дверь была тяжелой, из толстых дубовых досок, покрытых стальным листом. Она закрылась со странным, гнетущим и безысходным скрипом. Дарелл почувствовал, как вдруг вспотели его ладони, а в горле все пересохло. Взглянув на Илону, он увидел, что она бледна и совершенно растеряна. Между лохматыми бровями Матиаса пролегла глубокая складка — вид у него был чрезвычайно хмурый.

— Я от всего этого, полковник, отнюдь не в восторге, — негромко произнес он.

— Нам нужно проявить терпение, — вызывающе громко ответил ему Дарелл. — Хочешь не хочешь, а придерживаться этих дурацких порядков приходится. Лейтенант же просто добросовестно выполняет свои обязанности.

— Мне не нравится, как он на меня смотрел, — шепнула ему Илона.

— Что, какой-то старый знакомый?

— Не знаю…

Прошло несколько минут. Дарелла мучило желание подойти к двери и выглянуть. Но еще больше его интересовало, была ли она заперта. Ему казалось, что да, заперта с той стороны. Дареллу явно не понравилась лукавая улыбка, которая раз мелькнула в глазах лейтенанта. Он никак не мог понять, что именно вызвало у него подозрение. Может, то, что из-за своего акцента он назвался чехом? Дарелл постарался внушить себе, что еще нет веских причин для паники. И тем не менее, его пульс стучал с нарастающей частотой, а затылок сдавливало все сильнее и сильнее.

Илона смотрела на зарешеченное окошко и слегка покусывала губы. С новой прической она выглядела очень юной и привлекательной. Вдруг откуда-то издалека до них долетел дикий, завывающий вопль. Ее лицо мгновенно побледнело, а зубы впились в нижнюю губу. Лицо Матиаса стало еще более хмурым. Он стоял, подобно темной каменной глыбе, прислонившись к голой стене.

Наконец в коридоре послышались шаги. Дарелл повернулся к двери навстречу лейтенанту. Тот был не один. Вслед за ним в комнату быстро вошел другой человек. Взглянув в его черные радостные глаза, Дарелл пошатнулся как от сильного удара. Это было невероятно. Он ведь видел этого маленького толстого человечка с внешностью мелкого бизнесмена всего сорок восемь часов назад на другом конце света. Все его обнадеживающие сомнения снял короткий отчаянный вскрик Илоны.

Тем другим человеком был Бела Корвут.