Эбби зажмурилась и замерла. У нее было такое чувство, будто Данте парит над ней, словно стервятник. Она явственно ощущала его напряжение, его неукротимую решимость идти до конца.

Он ждал от нее чуда. И она должна была попытаться совершить его. Эбби знала, что силы тьмы будут охотиться за ней до тех пор, пока в ее теле Феникс. И Данте будет вынужден при малейшей угрозе бросаться на ее защиту.

До сих пор им невероятно везло. Только этим объяснялось то, что они все еще были живы. Но рано или поздно они столкнутся с силой, которой Данте противостоять не сможет. И тогда оба неминуемо погибнут.

Эбби не могла допустить этого. Собрав всю волю в кулак, она постаралась сосредоточиться на своей задаче. Она одержала верх над цербером и зомби. Правда, Эбби сама не поняла, как у нее это вышло. Но несмотря на недостаток опыта, сейчас нужно было приложить все усилия для того, чтобы открыть сейф.

Эбби представила стену, а затем в ее толще металлический сейф. Такие сейфы она видела в старых фильмах, которые всегда любила. Он был большим, серебристым, с черным кодовым замком и изящной ручкой.

Она не сразу обратила внимание на странное жужжание, которое вскоре сменилось коротким звоном и наконец громким щелчком. Затем все стихло.

Эбби открыла глаза и с удивлением увидела перед собой большой сейф в стене. Он был открыт.

— О Господи… — ахнула она и прижала руку к сердцу, которое, казалось, готово было выскочить из груди.

— С тобой все в порядке? — с беспокойством спросил Данте.

— Ничего, жить буду, — заверила она его. — Надеюсь, это тот сейф, о котором ты говорил?

— Да.

— А что в нем хранится?

— Книги.

Эбби бросила на Данте недоверчивый взгляд:

— Ты меня разыгрываешь? Ты хочешь сказать, что Селена держала на виду китайские фарфоровые вазы и бесценные работы Пикассо, а в сейфе, спрятанном в стене, хранила какие-то старые книги?

— Это магические книги, в них содержатся заклинания.

— Ты в этом уверен?

Данте выгнул черную бровь:

— Я вампир и плохо разбираюсь в тонкостях магии. Я ощущаю только присутствие магической силы. Ты сама должна определить ценность этих книг.

Закусив губу, Эбби шагнула к открывшейся в стене нише и достала из сейфа стопку книг.

Эбби ожидала увидеть древние рукописи в кожаных переплетах с золочеными корешками или пергаментные свитки с тяжелыми печатями. Но в ее руках были жалкие потрепанные книжечки, которые, пожалуй, списала бы любая библиотека.

— В них нет ничего необычного, — сказала Эбби и, открыв верхнюю книгу, громко чихнула от поднявшегося над ней облачка пыли. — Это старые, потрепанные издания.

— Ты рассуждаешь, как филистер.

— Как кто? — с недоумением переспросила Эбби.

Данте засмеялся:

— Ладно, забудь.

Эбби пожала плечами. Она уже привыкла к тому, что Данте частенько употреблял незнакомые слова.

— Как ты думаешь, эти книги помогут нам найти ведьм? — спросила она.

— Ну, если только мы обнаружим в них телефонные номера или карту с обозначением их тайных убежищ, — пряча улыбку, сказал Данте.

Эбби серьезно и тщательно пролистала несколько книг.

— Нет здесь ни номеров, ни карт, — пробормотала она. — Только какие-то бездарные стишки. Ты только послушай вот это…

— Эбби, мне кажется, тебе не стоит… — попытался остановить ее Данте, но было уже поздно.

— О священной Чаши круг, — начала читать Эбби, — зло и тьма царят вокруг, ополчись на них грозой. Пусть сольются хлад и зной, и восстанут все стихии, и обрушат свою мощь…

Эбби вдруг почувствовала, что слова этого заклятия начали жечь ее, как огонь. Ее голос отдавался странным жутким эхом. Она не могла остановиться, замолчать. Окружающий мир как будто исчез.

Слова все лились и лились, хотя внутри Эбби пульсировал комок острой боли. У нее было такое чувство, будто она летит с высокой скалы в бездну. Ее мог остановить только удар о дно пропасти. Смертельный удар.

Если бы ей не помешали, Эбби читала бы заклятие целую вечность.

Но тут ее грубо схватили сильные руки и бросили на пол. Эбби больно ударилась головой о каменную плиту.

— Черт возьми, Данте, нельзя ли поаккуратнее! — пробормотала она, но тут же осеклась, увидев сидящую рядом с ней на корточках странную женщину.

Судя по всему, это она уложила Эбби на пол.

Эбби постаралась собраться с мыслями. Голова ее туманилась. Женщина действительно была очень странной. Похоже, она принадлежала к числу смертных. У нее была экзотическая внешность — длинные, черные как смоль волосы, черты лица скульптурной лепки, живые золотисто-карие глаза, стройное мускулистое, как у хорошо тренированного атлета, тело. Такого крепкого сложения у вампиров не бывает. Оно выдавало в женщине простую смертную.

В глубине раскосых золотистых глаз незнакомки читалась неприкрытая угроза. Ее тело было напряжено. Она, несомненно, представляла для Эбби опасность.

Боковым зрением Эбби увидела, что Данте неподвижно лежит на полу, и испугалась.

Она не знала, что это существо сотворило с Данте. Но если женщина так легко расправилась с вампиром, то с Эбби она и подавно справится. Эбби почувствовала, что у нее нет шансов.

Тем не менее в душе еще теплилась слабая надежда спасти себя и Данте. Это можно было сделать только одним способом — заговорив незнакомке зубы.

Подавив в себе желание немедленно броситься к Данте, Эбби сосредоточила все свое внимание на женщине. То, что незнакомка не убила ее сразу, было добрым знаком.

Стараясь не делать резких движений, чтобы не спровоцировать агрессию женщины, Эбби глубоко вздохнула и заговорила:

— Кто вы?

Незнакомка прищурила золотистые глаза.

— Ты должна была остановиться, — сказала она.

— Остановиться? Не понимаю…

— Прекратить читать заклинание, это опасно.

Эбби облизнула пересохшие губы. Она заметила, что острая боль, терзавшая ее все это время, начала стихать.

— Для кого опасно?

— Для твоего спутника.

Эбби не сразу поняла, что речь идет о Данте. Когда же смысл слов незнакомки дошел до нее, Эбби в ужасе вытаращила глаза и взглянула на Данте:

— Так, значит, это сделала я?

— Это сделало заклинание… — сказала женщина и вдруг, запрокинув голову, захрипела.

Эбби с ужасом смотрела, как незнакомка отталкивает чью-то невидимую руку, которая душит ее. Эбби села на полу и потянулась к женщине:

— Вы ранены?

Женщина неожиданно зашипела на нее, как кошка:

— Не прикасайся ко мне!

Эбби сразу же отдернула руки. Однако ее взгляд был прикован к горлу женщины, на котором виднелись отметины от острых ногтей. Незнакомка сама нанесла себе эти раны, борясь с невидимым врагом.

— У вас кровь.

— Мне приказывают вернуться. Я не могу…

Женщина снова захрипела, а затем вскочила на ноги и бросилась бежать. Она исчезла в темноте прежде, чем Эбби успела опомниться.

Теперь уже Эбби сомневалась, что перед ней только что была простая смертная. Скорее всего незнакомка принадлежала к числу сверхъестественных существ, с которыми Эбби в последнее время приходилось сталкиваться постоянно.

Несколько секунд Эбби находилась в полном замешательстве. Она не знала, как ей поступить в сложившейся ситуации. Возможно, эта жуткая незнакомка не ушла, а притаилась где-то в темноте. Эбби больше не хотелось встречаться с ней.

Подождав немного и убедившись, что никто не собирается бросаться на нее из темноты с ножом в руках, Эбби глубоко вздохнула и подползла к Данте.

— Данте… — прошептала она и, осторожно положив голову любимого себе на колени, погладила его по щеке. — Данте… О Боже, очнись!

Но он не шевелился. У Эбби защемило сердце. Она плакала, умоляла Данте открыть глаза, молилась, но ничего не помогало. Когда уже Эбби была близка к отчаянию, его ресницы наконец дрогнули.

— Эбби? — хрипловатым шепотом промолвил он, устремив на нее затуманенный взор своих серебристых глаз. — Что случилось?

Эбби засмеялась, чувствуя, как у нее по щекам катятся слезы радости. Данте был жив! Слава Богу, она не убила его, по неосторожности прочитав заклятие.

— Ты меня об этом спрашиваешь? Я понятия не имею, что творится вокруг. Ты стоял рядом со мной, а потом вдруг оказалось, что ты лежишь на полу…

Данте нахмурился, стараясь собраться с мыслями.

— Заклятие… — промолвил он. — Вот в чем дело! Оно едва не убило меня.

— Прости, я не знала, что так получится.

Слабая улыбка тронула его губы.

— Ничего, все обошлось. Нам надо найти какое-нибудь безопасное место и подождать, пока у меня восстановятся силы.

Эбби горячо поддержала его. Она боялась, что эта страшная женщина вновь возникнет из темноты. Эбби решила рассказать Данте о незнакомке, когда он немного поправится.

— Ты сможешь двигаться?

Данте закрыл глаза, прислушиваясь и пытаясь оценить свое состояние.

— Помоги мне подняться на ноги, — попросил он.

Эбби, закусив губу, обняла его за плечи и помогла встать. Если уж Данте, подавив самолюбие, просил ее о помощи, значит, его дела действительно плохи.

Данте шатался, и Эбби стоило больших усилий удерживать его в вертикальном положении.

— Мы не сможем самостоятельно добраться до машины, — сказала она. — Давай позвоним Вайперу.

— Нет, не надо. Помоги мне спуститься по лестнице. В подвале у меня есть свое логово, там я смогу восстановить силы.

Эбби бросила на него удивленный взгляд, но не стала возражать. Подхватив Данте под руку, она повела его к черной лестнице.

— У тебя есть здесь свое логово?

— Конечно. Чтобы чувствовать себя комфортно, вампиру нужны не только тонированные окна или плотные шторы, но и свое убежище.

— Понятно, — промолвила Эбби.

Она вдруг подумала о том, что служивший у Селены Данте свободно расхаживал по этому дому днем.

Когда они добрались до лестницы, Эбби помогла Данте опереться на перила, и они начали медленно спускаться с верхнего этажа.

— Что тебе понятно? — спросил Данте.

Его лицо было напряжено. По-видимому, он испытывал страшную боль.

— Я только сейчас вспомнила, что ты разгуливал по этому дому днем. Наверное, все дело в тонированных окнах? Они защищали тебя от дневного света?

Данте усмехнулся:

— Да, но все равно мне было опасно подходить к окнам.

— Но ведь вампиры ведут ночной образ жизни, не так ли?

— Как правило.

— А ты предпочитал дневное время суток?

— Скажем так, у меня было непреодолимое желание изменить свои привычки.

Эбби вспомнила, что у Селены был жесткий, требовательный характер. Это был деспот в женском обличье, когда дело касалось ее комфорта.

— Это, наверное, Селена заставила тебя работать днем. Так ей было удобнее, — предположила Эбби.

— Селена тут ни при чем. Она была неспособна навязать мне свою волю. Это по силам лишь одной-единственной женщине на свете, любовь моя.

— О! — вырвалось у Эбби, и на ее щеках заиграл румянец.

Несмотря на слабость, Данте поймал себя на том, что улыбается. Когда они спустились на первый этаж, он нажал на скрытую в стене кнопку, чтобы открыть потайную дверь, ведущую в его логово в подвальном помещении.

Данте нравилось смущать Эбби. Несмотря на то что она многое повидала в своей нелегкой жизни, Эбби оставалась наивной, застенчивой и стыдливой.

И вот наконец они оказались в комнате, которую Данте считал своим домом с тех пор, как приехал в Чикаго. Данте включил свет, закрыл дверь и установил у входа невидимые ловушки, которые должны были уберечь их от непрошеных гостей.

— Не дотрагивайся до двери, — предупредил он Эбби и, подойдя к холодильнику, достал из него бутылочку с кровью. — Я приготовил несколько сюрпризов для тех дурней, которые вздумают помешать мне спать.

Эбби испуганно попятилась от тяжелой стальной двери.

— И что же это за сюрпризы?

— Это ток высокого напряжения, от которого может остановиться сердце, отравленная стрела, готовая вонзиться в тело врага, и проклятие, способное иссушить человека…

— Хорошо, хорошо, — поспешно остановила его Эбби. — Меньше знаешь, крепче спишь. Это как раз тот случай. — Она зябко передернула плечами. — Господи, а что было бы, если бы я случайно наткнулась на эту дверь, когда работала у Селены? Я бы погибла!

Данте залпом выпил кровь, надеясь, что она восстановит его силы, и усмехнулся.

Он не хотел признаваться в том, что всегда ощущал присутствие Эбби. Даже когда крепко спал. Данте следил за каждым ее шагом, за всеми перемещениями и не допустил бы, чтобы она пострадала от его ловушек, расставленных у входа в логово. Эбби не смогла бы незаметно приблизиться к нему.

— Ты никогда не отличалась особым любопытством, любовь моя, и не шарила по дому, — сказал он.

— Как ты себя чувствуешь? — с беспокойством спросила Эбби.

— Намного лучше.

— Слава Богу.

Эбби огляделась по сторонам. Обстановка комнаты сильно отличалась от роскошных интерьеров остальных помещений этого особняка. В отличие от Селены Данте предпочитал простоту. Посреди комнаты стояла широкая кровать из красного дерева, пол устилал ковер, а вдоль стен высились книжные шкафы с редкими книгами.

Качая головой, Эбби подошла к письменному столу и дотронулась до стоявших на нем ноутбука и принтера.

Данте усмехнулся, откупоривая вторую бутылку с кровью.

— Тебя что-то удивляет?

— Не таким я представляла себе жилище вампира.

— Ты ожидала увидеть пыльные скелеты и летучих мышей?

— Твое логово скорее похоже на кабинет преподавателя колледжа, чем на убежище вампира.

— Ты хочешь сказать, что я разочаровал тебя? Я кажусь тебе скучным? — спросил Данте, и в его глазах зажглись озорные искорки. — Хочешь, я докажу тебе, что это не так?

По телу пробежала волна дрожи, но Эбби взяла себя в руки.

— Данте, нам нужно решить, что делать дальше.

Конечно же, она права.

Они снова едва не погибли. А их цель оставалась такой же далекой и недостижимой, как и прежде. Данте так и не сумел выяснить, где скрываются оставшиеся в живых ведьмы.

Теперь он ума не мог приложить, как найти их. Все его планы ни к чему не привели.

Тем не менее Данте не мог сейчас сосредоточиться на мыслях о возникших у них проблемах.

В этой комнате он провел бессчетное количество бессонных ночей, грезя об Эбби. Он с трудом подавлял в себе желание заманить ее сюда и овладеть ею, прибегнув к хитрости.

Эбби никогда раньше не переступала порог его логова, но ее присутствие ощущалось здесь всегда. Данте крепко обнял ее.

— Ты не ответила на мой вопрос, дорогая. Ты считаешь меня скучным?

Синие колдовские глаза Эбби потемнели, ее дыхание участилось.

— Нам нельзя расслабляться, — сказала она, пытаясь остановить его и себя, однако ее руки уже обвились во круг шеи Данте.

— Поздно, любовь моя… — прошептал он.

Подхватив Эбби на руки, Данте отнес ее на кровать и начал раздевать.

— Данте… — прошептала она, чувствуя, как от страсти у нее перехватывает дыхание.

Отбросив в сторону обувь и носки Эбби, Данте расстегнул молнию на ее брюках.

— Ты представить себе не можешь, любовь моя, сколько ночей подряд я мучился, думая о тебе. — Стянув с нее брюки, он стал расстегивать рубашку. — Какой мукой было смотреть на тебя, ощущать твой запах и исходящее от тебя тепло и не сметь дотронуться до тебя. Я чуть не сошел с ума!

Эбби снова покраснела, когда он снял с нее рубашку и окинул ее тело затуманенным взглядом. Она была удивительно хороша собой!

Эбби, на которой были только кружевной лифчик и стринги, лежала, разметавшись, на золотисто-черном покрывале. Данте едва не задохнулся от восторга, глядя на нее.

От былой слабости Данте не осталось и следа. Страсть вернула ему силы. Глядя ему в глаза, Эбби улыбнулась.

— Очень хорошо, — сказала она.

Данте с недоумением приподнял брови:

— Хорошо?

Эбби потянулась к нему и стала расстегивать его рубашку.

— Да, я тоже мучилась из-за тебя, — объяснила она.

Данте лег сверху и прижался губами к ее виску.

— Почему же ты не пришла ко мне? — прошептал он.

Эбби сняла с него рубашку.

— За кого ты меня принимаешь? Я не прыгаю в постель первого встречного вампира!

— Думаю, тебе и дальше следует придерживаться этого правила и кувыркаться в постели только со мной, — сказал Данте, покусывая мочку ее уха.

От ласки Эбби затрепетала, и ее дрожь еще больше возбудила Данте. Сбросив одежду, он зубами стащил с Эбби лифчик.

У нее перехватило дыхание, когда его зубы коснулись ее нежной кожи. Заметив это, Данте подавил стон.

— О, как бы мне хотелось попробовать тебя на вкус, — прошептал он и припал к ее затвердевшему, набухшему соску.

Эбби выгнула спину от страсти, погрузив пальцы в густые черные волосы Данте.

— Тебе хочется отведать моей крови? — хрипловато спросила она.

— Нет ничего более интимного, чем смешивать свою кровь с кровью любимой. Это очень эротично.

— То, что ты сейчас делаешь, тоже очень эротично. О, мне кажется, я не выдержу этой сладкой муки!

Данте поигрывал языком с ее соском, а его руки скользили по телу Эбби. Он упивался исходившим от нее жаром страсти. Казалось, этот жар проникал в мертвое сердце Данте.

— Ты будешь удивлена, любовь моя, — заявил Данте, удобно устраиваясь между ее ног. — Но я должен сказать, что продемонстрировал тебе еще не все свои способности.

Эбби с готовностью обхватила ногами его бедра.

— Ты все еще мечтаешь о взбитых сливках?

— Да, о взбитых сливках, о клубнике и… о цепях.

— О цепях? Что за странная фантазия… — начала было Эбби, но тут Данте вошел в ее горячее влажное лоно, и Эбби застонала от наслаждения. — О да!

Дыхание Данте участилось. Он застыл, наслаждаясь мгновением близости. Они слились в единое неразрывное целое. Данте казалось, что ему никогда не надоест заниматься любовью с Эбби, пусть даже впереди их ждет целая вечность. Эбби не могла наскучить ему, ее пыл согревал.

Тем временем она открыла глаза и удивленно взглянула на Данте. Она не понимала, почему он медлит.

— Что-то не так, милый? — спросила она.

Данте поцеловал ее в лоб.

— Все великолепно, моя любовь, — прошептал он и резким движением бедер вошел в нее еще глубже. — Ты само совершенство.

Кольцо ее ног лихорадочно сжалось вокруг его талии, а лицо вспыхнуло.

— Ну вот еще! Какое же я совершенство?

— Никогда не спорь с вампирами. Мы всегда правы.

Эбби, подняв бедра и вонзив ногти в его плечи, устремилась навстречу, и Данте зарычал от страсти. Ему хотелось еще глубже проникнуть в нее, завладеть всем ее существом, навечно привязать ее к себе.

— Эбби… — простонал он, проникая в нее. — Я…

— Данте, — тяжело дыша, прервала она его, — не мог бы ты отложить разговор? У меня мысли путаются…

Данте провел языком по ее губам.

— Я хочу дать тебе кое-что.

Ногти Эбби впились в тело Данте, и по нему пробежала дрожь наслаждения.

— И что же это?

— Подарок.

Эбби застонала.

— Ты хочешь подарить его именно сейчас?

— Да, именно сейчас.

— Но…

Данте чувствовал, что Эбби близка к оргазму, и несколько сбавил темп своих толчков.

— Я хочу подарить тебе немного своей крови, — сказал он.

Глаза Эбби стали круглыми от ужаса и отвращения. Она не понимала, что Данте оказывает ей большую честь, предлагая такой подарок.

— Я… я… Мне, конечно, очень приятно, но скажу честно, меня тошнит от вида крови.

Данте улыбнулся:

— Эбби, вампиры очень редко предлагают свою кровь другим. Это знак особого доверия. Кровь дает тому, кто ее выпьет, силу и власть.

— Силу? Ты считаешь, что у меня ее недостаточно? Я не могу справиться даже с той, которая у меня уже есть!

— Кровь даст тебе не просто силу, она даст тебе власть. Власть надо мной.

Эбби замерла.

— Над тобой? — прошептала она.

Данте коснулся губами ее щеки и припухших от поцелуев губ.

— Ты станешь частью меня, ты будешь знать, какие эмоции я испытываю, что у меня на сердце. Ты сможешь определять мое местонахождение, где бы я ни был, даже если я провалюсь сквозь землю.

Эбби не сразу осознала, что Данте оказывает ей огромное доверие. Он был готов открыть ей свой внутренний мир. Эбби получала возможность видеть, лжет Данте или говорит правду, какие эмоции он на самом деле испытывает, какие чувства питает к ней.

Когда Эбби наконец поняла, что именно предлагает ей Данте, она испугалась ответственности, которая ляжет на нее в том случае, если она примет его предложение.

— Но почему ты делаешь мне этот подарок?

— Это обряд, который совершает каждый вампир, когда выбирает себе спутницу жизни, — ответил Данте. — Женщину, которую он будет любить целую вечность.

Взгляд синих глаз Эбби смягчился, в них читалась нежность. Данте тоже был исполнен этим чувством.

— О, Данте! — воскликнула она и обхватила ладонями его лицо. — Твое желание сделать меня своей спутницей жизни — большая честь для меня!

Глядя ей прямо в глаза, Данте медленно поднял руку и, прежде чем Эбби успела что-то возразить, острым длинным ногтем сделал у себя на шее маленький надрез. Когда из ранки потекла кровь, он положил ладонь на затылок Эбби и прижал ее голову к себе так, чтобы она могла припасть к ранке губами.

— Пей, — приказал он.

После некоторого колебания Эбби разжала губы.

Данте охватил трепет блаженства. Он знал, что сейчас ощущала Эбби. После того как она отведает его крови, его чувства обострятся, станут более яркими и отчетливыми. Мир заиграет разными красками. И конечно же, Эбби начнет понимать Данте, как никто другой.

Данте охватило сильное возбуждение. Его переполняла страсть, которую он хотел выплеснуть, чтобы получить разрядку. Данте снова начал делать мощные толчки.

Эбби застонала, из груди Данте вырывались громкие хрипы, похожие на рык хищного зверя. Они оба забились в конвульсиях, сжимая друг друга в объятиях, и одновременно достигли оргазма.

Дух Феникса, поселившийся в теле Эбби, усиливал ее пыл. Пелена алой, как пламя, страсти застилала взор любовников, доводя их до исступления и испепеляя своим огнем.