– Я бы с трудом назвал это сборище маленькой интимной вечеринкой, – сказал Гидеон, окидывая взглядом переполненный людьми бальный зал.

– Здесь собралось не менее шестидесяти человек, – отозвалась Джудит. – Почему ты думал, что здесь будет мало народу?

– Так сказала Виолетта, то есть леди Брэкстон, когда приглашала меня сюда.

– Вот, значит, как, – произнесла Джудит. – Когда же ты видел леди Брэкстон?

– В тот день, когда уехал из Лондона. Неделю назад.

– Ты не говорил мне об этом, – небрежно заметила она. Слишком небрежно.

– Поскольку я был за городом и вернулся только сегодня, у меня еще не было возможности что-либо сказать тебе. – Он улыбнулся ей. – Будь я глупее, я мог бы подумать, что ты ревнуешь.

– Значит, хорошо, что ты не настолько глуп, – высокомерно заявила она.

Гидеон хохотнул. Возможно все-таки, что его предчувствия относительно сегодняшнего вечера необоснованны. По прибытии они без всяких неприятностей миновали линию встречающих. К его облегчению, Джудит и Виолетта встретились без малейшего намека на какие-то другие эмоции, кроме обоюдной вежливости. Независимо оттого, что каждая из них думала, они, естественно, демонстрировали самое добросердечное отношение друг к другу. И все же было чертовски странно представлять свою нынешнюю любовницу своей бывшей – хочешь не хочешь – жене. Тем более если эта бывшая жена пожелала возобновить ваши прежние отношения.

Что касается его отношений с Джудит, то ему пришла в голову блестящая мысль о том, что никакого решения принимать вовсе не нужно. В данный момент не было острой необходимости что-либо решать. Почему бы им не продолжать все так, как оно есть? Он чувствовал к ней огромную привязанность, которая могла быть, а могла и не быть любовью. Правда, время, проведенное вдали от нее, показалось ему вечностью. Днем он каждое мгновение думал о ней, а ночью она ему снилась. Но ведь он и раньше испытывал чувство, которое казалось ему любовью. Лишь недавно он понял, что, вероятно, ошибался в природе этого чувства. Возможно, это была лишь его уязвленная гордость, а может быть, разбитое сердце. Странно, что пока он снова не увидел Виолетту, у него никогда не возникало сомнения в том, что когда-то он любил ее. У него появилось тревожное ощущение, что он может не распознать любовь, даже если она к нему придет. Вот вам и еще одна причина продолжать отношения с Джудит в том же духе. А если это любовь, то распознать ее можно и потом.

– Какое необычное сочетание гостей, – сказала Джудит скорее себе, чем ему.

– Ты так думаешь? – Ему подбор гостей совсем не показался ни необычным, ни особенно интересным. Некоторых он знал, и, наверное, было еще больше гостей, которых знала Джудит. – Я вижу лорда и леди Хелмсли. – Он посмотрел в дальний конец комнаты и добавил первое, что пришло ему в голову: – Не странно ли видеть его с ней?

– Странно? – удивилась Джудит.

– Ну-у, ведь вы с ним были…

Она рассмеялась:

– Ничего странного в этом нет.

– Мне не следовало этого говорить, – поморщился он.

– Не следовало, но ты прощен. – Она пожала плечами. – Вполне естественно, что тебя интересуют мои чувства. – Она глубоко вздохнула. – Возможно, тебе будет любопытно узнать, что Джонатан и я всегда были прежде всего друзьями, а уж потом все остальное.

– Я слышал об этом, – сказал он.

– Конечно, между нами был забавный флирт, продолжавшийся несколько лет, но никогда… – она покачала головой, – не было ничего серьезного. Я имею в виду, кроме дружбы. Я очень ценю его дружбу, как и дружбу леди Хелмсли. Ведь это я уговорила его начать ухаживать за ней. И я же помогла ей ответить должным образом на его ухаживания. – Она снова взглянула на молодоженов. – Они выглядят чрезвычайно счастливыми, не правда ли?

– Не пойму, то ли ты довольна собой, то ли ревнуешь, – сказал он, желая поддразнить ее.

– Я, несомненно, горжусь ролью, которую сыграла. Что касается ревности, то я, возможно, немножко ревную. Или о крайней мере завидую. – В ее голосе послышалась тоска, но это было почти незаметно, так что Гидеон подумал, что ему показалось. Он с трудом подавил настойчивое желание немедленно обнять ее на виду у Виолетты и всех остальных и целовать до тех пор, пока тоска не сменится требовательным желанием. – Разве не вызывает зависти такая любовь, когда счастье светится, словно маяк в темной ночи, и когда понимаешь, что любовь будет освещать жизненный путь до конца дней?

– Им повезло, что они нашли друг друга, – пробормотал Гидеон и понял, что он тоже завидует. И тут же осознал, что ему завидовать нечего. Возможно, ему не нужно принимать решения по поводу его отношений с Джудит, потому что он уже принял его. Ему осталось лишь признаться в этом самому себе И конечно, ей.

За их спинами кто-то откашлялся.

– Леди Честер? Джудит?

Гидеон обернулся и увидел светловолосого мужчину несколько ниже со ростом, который широко улыбался Джудит.

– Гарри! – воскликнула Джудит, нежно улыбаясь подошедшему и протягивая ему руки. – Какой приятный сюрприз! Последнее, что я о тебе слышала, – это то, что ты уехал куда-то на Восток.

– Я там был, – фыркнул Гарри, – но теперь навсегда вернулся домой.

– Ролл это слышать. Я знаю, что по тебе здесь скучали. Вы знакомы друг с другом? – спросила она.

– Только понаслышке. – Гарри коротко кивнул Гидеону: – Вы ведь лорд Уортон, не так ли?

– Именно так, – сказал в ответ Гидеон, заставляя себя вежливо улыбнуться. Он не мог бы объяснить почему, но этот мужчина ему не понравился Особенно ему не понравилось, как он глазеет на Джудит, словно она аппетитный ростбиф с кровью, а он – человек, изголодавшийся по мясу. – А кто вы?

– Лорд Уортон, позвольте мне представить вам лорда Маунтфорда, – сказала Джудит – Лорд Маунтфорд – мои старинный друг.

– И очень хороший друг, – решительно добавил Маунтфорд.

– Поправка принята. Старинный и хороший, – рассмеялась Джудит. Это Гидеону тоже не понравилось.

– Вы не возражаете, старина, если я утащу ее на танец? – Слова Маунтфорда были обращены к Гидеону, но взгляд его не отрывался от Джудит. – Нам есть о чем вспомнить.

«Естественно, пропади ты пропадом, я возражаю!»

– Гидеон? – приподняла бровь Джудит.

– Конечно, не возражаю, – сказал Гидеон с вежливой улыбкой.

– Отлично, – расцвел Маунтфорд и предложил Джудит руку.

Джудит бросила на Гидеона ироничный взгляд, как будто точно знала, о чем он думает, потом оперлась на руку Маунтфорда и позволила ему сопроводить себя на танцевальную площадку. И это понравилось Гидеону еще меньше, чем все остальное. Черт побери! Он ревновал. Ревновал! К этому старому другу. К этому очень хорошему старинному другу. И это была чистейшей воды элементарная ревность! Он ревновал, когда считал, что любит Виолетту. Он отчетливо помнил, как на балу, очень похожем на этом, это гадкое чувство охватило его, когда она танцевала со своим женихом. И все же сейчас все было совсем по-другому. Он ревновал не потому, что Джудит танцует с кем-то другим, а потому, что у этого другого есть с ней общее прошлое, которого у Гидеона нет.

– Вот тебе и на, я, кажется, опоздала, – сказала леди Динсмор, останавливаясь рядом с ним и глядя на танцующую Джудит.

– Опоздали сделать что? – медленно спросил Гидеон.

– Предупредить Джудит, разумеется.

– Предупредить Джудит о чем?

– О том, что здесь лорд Маунтфорд. Она, знаете ли, не виделась с ним долгие годы.

– Видимо, так, – сухо сказал Уортон. – Они очень старые друзья.

– Наверное, можно назвать его другом, – задумчиво сказала леди Динсмор. – Да, «друг» – самое подходящее слово. Она не виделась также с виконтом Ноттингдоном, который тоже здесь сегодня присутствует.

Гидеон приподнял бровь:

– Что, еще один старый друг?

Леди Динсмор кивнула.

– А еще я вижу здесь лорда Хелмсли. – Она нахмурила лоб. – Хотя с ним она время от времени видится. Они все-таки хорошие друзья.

– Да-да, я знаю. Старые друзья, хорошие друзья. Эта женщина окружена друзьями. – Он вздохнул. – Но если они такие хорошие друзья, мне непонятно ваше беспокойство.

– Конечно, вы и не можете понять. – Леди Динсмор вздохнула. – Весьма приятно встретиться со старыми друзьями или со старыми знакомыми, когда вы ожидаете встречи с ними, и совсем другое дело, когда вы сталкиваетесь с ними неожиданно. Например, вас совсем не обрадовала неожиданная встреча лицом к лицу с Виолеттой, не так ли? – Она одарила его слишком уж невинной улыбкой.

– Как вы об этом узнали? – спросил Гидеон, пристально поглядев на нее.

– Бедняга. – Она с сочувствующим видом покачала головой. – Об этом знает каждый, кто присутствовал там.

– Джудит тоже знает?

– В то время не знала, но теперь наверняка знает. Вы ведь понимаете, что такое трудно сохранить в тайне. Встреча среди огромной толпы не проходит незамеченной. – Леди Динсмор помедлила мгновение. – Вы ей об этом не сказали, не так ли?

– Не представилось удобного случая, – высокомерно ответил он, стараясь не обращать внимания на шевельнувшееся в душе чувство вины. У него был шанс сказать ей, просто в то время он предпочел не воспользоваться им.

– Вам нужно поскорее найти такую возможность. Утаивание встречи с кем-то из вашего прошлого от человека, с которым делишь настоящее, – это ошибка, чреватая опасностью разрыва. Особенно когда человек из вашего настоящего уже знает об этом.

Его позабавило, что она говорила с такой убежденностью. Однако она была права.

– Я очень ценю ваш совет, леди Динсмор.

– Ничуть вы его не цените. – Она снова взглянула на танцующих. – Пожалуй, это все-таки не совпадение.

– Что – не совпадение?

– То, что все эти старые друзья Джудит собрались вместе там, где присутствуете вы. И встреча эта организована женщиной, которая твердо решила получить то, что хочет.

Гидеон удивленно уставился на нее:

– Не уверен, что понимаю важность того, что здесь собрались друзья Джудит. У Джудит очень много… – «Правда, все они не имели особого значения, кроме трех ее приключений». – Маунтфорд, Ноттингдон и Хелмсли? – Он пристально взглянул на леди Динсмор: – Три старых друга? И вы сказали, что у нее было три приключения?

– Вы обещали забыть об этом, – упрекнула она.

– Я солгал, – заявил он.

– Почему-то меня это не удивляет, – сказала она, посмотрев ему прямо в глаза. – Не возражаете, если я признаюсь вам кое в чем?

– Мое любимое занятие – исповедовать красивых Женщин, – сказал он не подумав. – Значит, трое старых Друзей?

– Если вы собираетесь покорить женщину комплиментами, то следует научиться делать это более убедительно.

– Возможно, – тихо произнес он.

Она окинула его пытливым взглядом:

– Я искала Джудит, чтобы сообщить ей о необычном подборе гостей, приглашенных сюда сегодня. Я видела, как она, оставив вас, пошла танцевать с лордом Маунтфордом.

– Значит, вы умышленно сказали мне, что здесь собрались бывшие друзья Джудит? – медленно произнес он.

– Предупрежден – значит вооружен, милорд.

– Вы меня предупредили? – Он действительно ценил ее участие, хотя все это выглядело странно. Он с большим трудом и не сразу смирился с фактом прошлых отношений Джудит с Хелмсли. Но когда выяснилось, кто играл главные роли в остальных приключениях Джудит, смириться с этим стало еще труднее. – Но почему?

– Во многом Джудит подобна любой другой женщине. Им всегда доставляет удовольствие, если мужчина, к которому они неравнодушны, немножко ревнует. – Леди Динсмор чуть помедлила. – Однако если ревность чрезмерна, она этого не любит. Хотя она никогда не говорила об этом, я подозревала, что это было как-то связано с ее покойным мужем. Догадываюсь также, что ревновать – это самый надежный способ потерять ее совсем.

– Я изо всех сил постараюсь держать свои эмоции под контролем, – криво усмехнулся он.

– У вас нет причин для ревности, кроме прошлого, но, откровенно говоря, милорд, того, что было, не вернешь.

– Я постараюсь не устраивать кулачной драки и сомневаюсь, что где-нибудь поблизости найдутся дуэльные пистолеты.

– Можете шутить, сколько вашей душе угодно, но не пренебрегайте моим предупреждением. – Она внимательно посмотрела на него: – Вы ее любите?

– А вот это, кажется, не ваше дело, – мягко сказал он.

– Ошибаетесь. Джудит – мой самый близкий друг, и я хочу, чтобы она была счастлива. За последнее время она выглядела такой счастливой, какой я ее никогда не видела. – Она твердо посмотрела ему прямо в глаза. – Если вы ее не любите, то я буду надеяться, что вы закончите отношения с ней до того, как станет слишком поздно. Не припомню, чтобы у Джудит когда-либо было разбито сердце. Долгие годы ей удавалось уберечься от этого. И мне очень не хотелось бы, чтобы это случилось сейчас.

– А если я ее люблю?

– В таком случае, мне кажется, вам следует принять ряд решений, причем не все они могут быть приятны.

– Я вижу, она вам очень дорога, не так ли? – задумчиво спросил он.

Она кивнула:

– Ока близка мне как родная сестра. И откровенно говоря, я люблю ее гораздо больше, чем родных сестер.

– Хотя, пожалуй, она не одобрила бы то, что вы рассказали мне сегодня о ее друзьях.

– Иногда ради близких людей приходится делать то, что им может не нравиться. – Она пожала плечами. – Я действую исключительно в ее интересах.

Он улыбнулся.

– Ей повезло, что у нее есть вы.

– Надеюсь, что могу сказать то же самое о вас. – Леди Динсмор одарила его лучезарной улыбкой. – А теперь, милорд, мне очень хотелось бы потанцевать.

– В таком случае окажите мне честь. – Он подал ей руку и сопроводил на танцевальную площадку.

Когда они двинулись в вальсе по кругу, он заметил промелькнувших Джудит с Гарри Гидеон скрыл раздражение, поднявшееся при виде Джудит, улыбавшейся непривлекательному низкорослому джентльмену, который в танце возмутительно близко прижимал ее к себе.

Он действительно оценил предупреждение леди Динсмор, и теперь прошлое Джудит не застанет его врасплох, но чего добивается эта женщина? Он, конечно, не какой-нибудь желторотый юнец, который придет в ярость от ревности при виде бывших любовников Джудит. Правда, на мгновение он был ослеплен желанием вырвать Джудит из рук Маунтфорда и утащить ее отсюда, но он был способен контролировать свои эмоции. Как-никак он человек цивилизованный. Правда, в начале вечера он почувствовал ревность и по-прежнему не мог равнодушно относиться к факту ее отношений с Хелмсли, однако теперь он полностью владел собой. Однажды он позволил эмоциям управлять своим поведением, но то было другое время, другая женщина и сам он тогда был совершенно другим человеком.

К тому же Джудит теперь принадлежала ему. Разве леди Динсмор только что не сказала, что Джудит он небезразличен? Он увидел, как она мелькнула в другом конце зала, и попытался отвлечься от мучившего его вопроса, который уже не имел никакого отношения к ревности.

Джудит теперь принадлежит ему, ведь правда?

– Ты осталась такой, какой я тебя помню, Джудит, – сказал Гарри, сопровождая Джудит на ее место после танца. – Не изменилась ни капельки.

– Надеюсь, что все-таки хоть немного изменилась, – с притворной серьезностью сказала она, покачав головой. – Плохо, наверное, оставаться одной и той же год за годом. Можно стать невыносимо скучной.

– Ты, конечно, права, – рассмеялся Гарри и добавил: – Давненько мы не виделись.

– Не так уж давно, – пожала плечами Джудит. – Думаю, лет пять или около того.

– Пять лет – это целая вечность, когда находишься вдали от людей, которые тебе дороги, – сказал он.

– Могу себе представить, – отозвалась Джудит. Было в выражении его глаз что-то такое, что показалось ей странным. Нет, не странным, а излишне оптимистичным. Конечно, она могла ошибаться. Но внутренний голос призывал ее проявить осторожность. – Если я не забыла, у тебя многочисленная семья. Трудно, наверное, долгое время находиться вдали от нее?

– Разумеется, но я сейчас говорю не о своей семье. – Он бросил на нее многозначительный взгляд.

Джудит рассмеялась, как будто он только что сказал нечто очень забавное. Силы небесные! Неужели Гарри подумывает о том, чтобы возобновить их отношения? Вскоре после того, как она закончила их приключение, он уехал в Индию, потом путешествовал по Востоку и, насколько она слышала, существенно увеличил состояние своего семейства. После дней, проведенных вместе, она разок-другой случайно встречалась с ним, но специально его не избегала. Однако сейчас разумнее всего было бы не поощрять каким-нибудь образом его явные намерения.

– Ты давно вернулся в Англию?

– Почти год назад, Джудит. – Он взглянул на нее с таким серьезным видом, что ей стало не по себе. – Нам надо о многом поговорить.

– Вот как? – сказала она, по-прежнему вежливо улыбаясь.

– Надо, Джудит.

– Гарри, – медленно начала она, тщательно выбирая слова. Гарри был хорошим человеком, и обижать его ей ни в коем случае не хотелось. Однако, услышав его серьезный тон и увидев лихорадочный блеск в его глазах, только слепая и глухая женщина не смогла бы догадаться, что с ним происходит. – Я абсолютно уверена, что мы сказали друг другу все, что требовалось сказать, много лет назад.

– Я тоже был в этом уверен. – Он усмехнулся. – Так что можешь представить себе мое удивление.

– Твое удивление? – Она приподняла бровь. – Чему же ты удивился?

– Ты права, – усмехнулся он. – Мне совсем не следовало удивляться. Судьба и все такое прочее. Джудит, – он заглянул ей в глаза, – я должен поговорить с тобой наедине. Наверняка в этом доме найдется веранда, библиотека или гостиная, которой не пользуются, где мы смогли бы поговорить с глазу на глаз?

– Понятия не имею. – «И не имею намерения идти куда-нибудь с тобой одна». – Кажется, это дом родителей леди Брэкстон, и я никогда не бывала здесь раньше. Однако… – она бросила взгляд на танцующих. Гидеон танцевал с Сюзанной, и сейчас от них помощи ждать нечего. – Почему бы тебе не пойти и не поискать подходящее место? А я могла бы подождать тебя здесь.

– А еще лучше, если бы ты пошла вместе со мной.

– Думаю, что мне лучше остаться здесь. – Наклонившись к его уху, она добавила заговорщическим шепотом: – Чтобы не вызвать сплетен.

– Насколько я помню, раньше сплетни тебя не особенно беспокоили, – насмешливо произнес он.

– Вот видишь! – улыбнулась ему она. – Я все-таки изменилась.

– Ну что ж, возможно, – сказал он, пожирая ее глазами. Это могло бы польстить при иных обстоятельствах или, скажем, пять лет назад. Но их приключение относилось к прошлому, и она предпочитала, чтобы оно в прошлом и осталось. – Значит, ты будешь ждать меня здесь?

– Обязательно, – солгала она. – На этом самом месте.

– Отлично. Я скоро вернусь. – Он шагнул к ней, как будто намереваясь заключить ее в объятия при всем честном народе.

Она погрозила ему пальцем:

– Не забудь о сплетнях.

– Да, конечно. – Он вздохнул, бросил на нее последний томный взгляд и повернул в сторону главного коридора.

– Не торопись, – сказала она, глядя ему вслед. Что, черт возьми, произошло с Гарри? И что его так удивило? За все эти годы, когда они встречались, они вели себя по отношению друг к другу вежливо и даже дружелюбно, но он никогда прежде не смотрел на нее с такой щенячьей преданностью.

– Шампанское? – раздался рядом с ней голос официанта.

– Да, благодарю, – рассеянно сказала она и взяла предложенный бокал. Здесь было явно что-то странное, но ей не хотелось ни выяснять, что именно, ни спасаться бегством. Она была лишь уверена, что возвращения Гарри дожидаться не будет. Она не могла позволить ему надеяться, что имеется хотя бы самый крошечный шанс возобновления их отношении. Ей необходимо чем-нибудь отвлечь его. А Гарри необходимо найти хорошую женщину, из которой получится хорошая жена. Не Джудит, конечно, но кого-нибудь подходящего Ведь наверняка есть кто-то, с кем она могла бы его познакомить. Предпочтительно сделать это тут же, в этом зале. Нельзя, чтобы Гарри продолжал надеяться…

– Я никогда не понимал, что ты в нем нашла.

– Он хороший и бывает забавным, когда тебе. – Она резко повернула голову к официанту и чуть не застонала. – Боже милосердный, только не ты!

На нее, улыбаясь, смотрел Сэмюел, виконт Ноттингдон.

– Что за странная манера приветствовать старого друга?

Она некоторое время ошеломленно смотрела на него, потом неохотно улыбнулась:

– Извини. Просто твое появление очень удивило меня.

– Правда? Я так и думал, – усмехнувшись, сказал он и отхлебнул шампанского.

С Сэмюелом в отличие от Гарри ей приходилось довольно часто встречаться за три года, прошедших после окончания их связи. Они сталкивались друг с другом то на балу, то на какой-нибудь вечеринке, где скопление народа обычно заставляло ограничиться при встрече улыбкой, кивком головы или обменом несколькими любезными словами. Чаще всего Сэмюел держался от нее на почтительном расстоянии. Но Джудит в голову не приходило, что он может делать это потому, что у него разбито сердце, или что-нибудь в этом роде. Они расстались задолго до того, как могла появиться угроза для сердца одного из них. Инициатором окончания их отношений была, как всегда, она. Она считала, что все объясняется его уязвленной гордостью, а не чем-нибудь другим.

– Рада видеть тебя, Сэмюел.

– Вот как? – Он приподнял бровь. – Почему?

– Всегда приятно встретить старого друга, – вкрадчиво ответила она.

– Ты лжешь, а лгать ты никогда не умела, – сказал он, испытующе глядя на нее.

– Ошибаетесь, милорд, – сама того не желая, улыбнулась она. – Я всегда была завзятой лгуньей.

– Нет, Джудит, завзятая лгунья заставила бы меня почувствовать, что это я ее бросаю. А ты раздражающе искренна. Ты добрая и честная. – Он наигранно вздохнул. – Однако именно ты научила меня никогда не влюбляться в добрых и честных женщин.

– Ты говоришь чепуху, – насмешливо заявила она. – Ты никогда не был влюблен в меня.

– Конечно, не был, – криво усмехнулся он. – Я не так глуп. Да и ты не так глупа, чтобы влюбиться в меня.

– Это и впрямь было бы большой глупостью. – Почувствовав, как отлегло от сердца, она отхлебнула глоток шампанского. По крайней мере у Сэмюела в отличие от Гарри не было иллюзий относительно того, какими были и какими могли бы стать их отношения. Но поведение Гарри по-прежнему было абсолютно бессмысленным.

– Однако мне кажется, что кто-то считает, что можно сделать ставку на глупость.

Джудит в смятении подняла брови:

– Что, черт возьми, ты хочешь этим сказать? Он внимательно посмотрел на нее:

– Ты действительно не имела понятия о том, что я буду здесь сегодня?

Она покачала головой:

– Зачем мне это нужно?

– В таком случае тебе следует кое-что знать, – медленно произнес он. – Однако я думаю, что было бы лучше продолжить этот разговор где-нибудь в более укромном месте.

Джудит пристально посмотрела на него:

– Нынче вечером ты не первый джентльмен, который предлагает мне поговорить в более укромном месте.

– И думаю, что не последний, – с озорной улыбкой сказал Сэмюел.

– Не уверена, что могу тебе доверять.

– Конечно, не можешь, ни на одно мгновение. – Он посмотрел ей прямо в глаза: – Я бы на твоем месте не доверял.

Она медленно улыбнулась:

– А ты обещаешь не клясться в вечной любви ко мне?

Он чуть помедлил, потом усмехнулся:

– Можешь быть абсолютно уверена в этом.

– Тогда, наверное, придется рискнуть, – сказала она, изобразив тяжелый вздох. Джудит окинула взглядом бальный зал, но не увидела ни Гидеона, ни Сюзанны. Ладно, это не имеет значения. Она отлучится ненадолго. – Ну, куда мы пойдем? – спросила она Сэмюела.

Он указал на дверь, но не ту, сквозь которую вышел Гарри.

– Войди в эту дверь и сверни по коридору направо. Там находится бильярдная. Там мы с тобой и встретимся.

Она нахмурила лоб:

– А вдруг там кто-нибудь играет в бильярд?

– Сильно сомневаюсь. – Он покачал головой. – Леди Траверстон, мать леди Брэкстон, никогда не любила бильярд, вернее, не любила то, что ее супруг со своими приятелями собираются в бильярдной комнате. Само существование этой комнаты было, видимо, причиной раздоров между ней и лордом Траверстоном. Умирая, он оставил специальные указания относительно того, чтобы бильярдный стол оставался на своем месте. И он остался. – Он усмехнулся. – Но леди Траверстон приказала удалить из комнаты шары, кии и все, что имеет отношение к игре.

Она рассмеялась:

– Откуда тебе об этом известно?

– Ты бы удивилась, узнав, сколько всего мне известно. – Он посмотрел на дверь: – Чтобы не вызывать ненужных толков, мы уйдем из зала по отдельности, и я присоединюсь к тебе через несколько минут.

– Отлично, – сказала Джудит и осторожно направилась к двери, а затем в бильярдную. Она мысленно поблагодарила Бога за то, что в комнате было пусто, если не считать нескольких стульев и украшенного искусной резьбой бильярдного стола, а также едва заметного так и не выветрившегося за долгие годы запаха сигарного дыма. Меньше всего ей хотелось бы, конечно, ожидая встречи с Сэмюелом, наткнуться на Гарри. Надо было также подумать о Гидеоне, хотя, если повезет, она вернется в бальный зал до того, как он заметит ее отсутствие. Правда, это не имело значения. Если бы она увидела его, то непременно пригласила бы присоединиться к ним.

Ее ничуть не беспокоила встреча с Сэмюелом наедине. Судя по тому, как он об этом говорил, она поняла, что у него действительно имелись основания просить ее поговорить с ним с глазу на глаз. Гарри, конечно, тоже имел основания просить ее об этом. Она скорчила гримасу. Трудно представить себе, почему вдруг Гарри решил, что между ними могут возобновиться отношения. Она его отнюдь не поощряла. Она даже не виделась с ним бог знает сколько времени.

– Извини, что я немного задержался, – сказал Сэмюел, входя в комнату и закрывая за собой дверь. – В коридоре я столкнулся с Маунтфордом и направил его в противоположную сторону.

– За это я тебе очень благодарна, – с облегчением вздохнула она. – Понятия не имею, что на него нашло. Лорд Маунтфорд всегда был таким здравомыслящим человеком. Но он, кажется, вообразил, будто он и я… – Она покачала головой. – Похоже, что он что-то неправильно понял, хотя не могу сказать, что именно.

– Думаю, что я знаю ответ на этот вопрос, – осторожно подбирая слова, произнес Сэмюел. – Несмотря на всю Твою осмотрительность, было бы совсем не трудно вычислить мужчин, которые были с тобой связаны.

– Ты говоришь глупости, – возмутилась она. – За долгие годы я флиртовала со множеством мужчин.

– Да, но тех, с кем у тебя были – как ты это называешь? – приключения, значительно меньше. Я уже давно определил, что был третьим в перечне твоих увлечений, а Уортон, если не ошибаюсь, является номером четвертым.

Она ушам своим не поверила.

– Каким образом ты… нет… почему ты…

– Это не более чем наблюдательность, Джудит. За этим ровным счетом ничего не кроется. Мы расстались друзьями, и я хотел бы, чтобы мы остались друзьями. Кстати, я преданный друг.

– Ничуть не сомневаюсь в этом, – сказала она. Было приятно сознавать, что мужчина, с которым она состояла в интимных отношениях, был о ней достаточно высокого мнения, чтобы остаться ее другом. Она улыбнулась ему: – Я благодарна тебе за эту дружбу.

– Но вернемся к нашему делу, – сказал Сэмюел, прислонясь спиной к бильярдному столу. – Когда я получил приглашение на вечеринку леди Брэкстон, я был удивлен, но не слишком. Моя и ее матери были близкими подругами, и я был знаком с Виолеттой всю свою жизнь, хотя никогда по-настоящему не знал ее. К счастью, моя матушка рано поняла, что ее сын и дочь одной из ее ближайших подруг совсем не подходят друг другу, а поэтому не подталкивала меня в этом направлении. – Он содрогнулся. – Слава тебе Господи! Но именно так я узнал историю бильярдной. – Он окинул комнату взглядом и сокрушенно покачал головой: – Какая жалость!

– Продолжай.

– В конце приглашения леди Брэкстон сделала приписку о том, что ты тоже будешь присутствовать…

– Что? – вытаращила глаза Джудит.

– …и что ты надеешься на возобновление нашего знакомства. Или что-то в этом роде. Готов поклясться, что Маунтфорд получил аналогичное приглашение, а что касается Хелмсли, который теперь человек женатый, то для замысла Виолетты было достаточно, наверное, одного его присутствия.

Потрясенная, Джудит уставилась на него:

– Я не понимаю.

Он презрительно фыркнул:

– А я понял, как только увидел здесь тебя с Уортоном.

– В таком случае будь добр объяснить это мне.

– Любому, кто увидит вас вдвоем, совершенно ясно, что ты в него влюблена.

– Но я не…

– Более того, что он тоже влюблен в тебя.

– Не будь… – Она помолчала. – Ты действительно так думаешь?

– Я уверен в этом. – Он сдержанно улыбнулся. – Как человек, который когда-то думал, что ты, возможно… ладно, это едва ли имеет значение. – Он покачал головой. – Я был почти уверен, что ты понятия не имеешь о том, что леди Брэкстон приписала на приглашении. Это совершенно на тебя не похоже. – Он посмотрел ей в глаза. – Если бы ты пожелала возобновить наши отношения, ты не стала бы действовать через третье лицо. Ты сказала бы мне об этом сама.

Она приподняла бровь:

– Это комплимент?

– Именно так. Мужчина предпочитает знать, какие отношения связывают его с женщиной, а с тобой, моя дорогая, я с самого начала знал, в каких мы отношениях.

Она поморщилась:

– Боюсь, что нынче вечером я вела себя не совсем честно по отношению к лорду Маунтфорду, но он застал меня врасплох. Не могу поверить, что Гарри подумал… – Она покачала головой и взглянула на Сэмюела: – Ты гораздо проницательнее, чем Гарри.

– Возможно. – Он пожал плечами. – А может быть, я просто более реалистичен.

Джудит на мгновение задумалась.

– Зачем ей делать подобные вещи?

– Такты вообще не знаешь леди Брэкстон?

Она покачала головой:

– Сегодня мы с ней встретились впервые.

– Но ты знаешь о ней и твоем лорде Уортоне?

– Он не мой лорд Уортон, – пробормотала она. Однако вполне возможно, что леди Брэкстон желает, чтобы Гидеон был ее лордом Уортоном. Разве Сюзанна не говорила, что она положила на него глаз?

– В таком случае он отлично притворяется твоим лордом Уортоном. Именно поэтому Виолетта и задумала этот трюк.

– Чтобы столкнуть меня лицом к лицу с ошибками прошлого?

– Не думаю, что целью этой затеи Виолетты была ты, Джудит – Сэмюел выпрямился и взял ее руки в свои. – Ни одному мужчине, каким бы интеллигентным и здравомыслящим он ни был, не нравится, когда у женщины, которую он любит, была вообще какая-нибудь жизнь до него, не говоря уже о приключениях Большей частью жизнь до него удается игнорировать. Мы, мужчины, глупы в этом отношении. Мы можем без труда сделать вид, будто того, чего мы не желаем видеть собственными глазами, вообще не существует. Поэтому нам следует, собрать всех твоих партнеров по приключениям вместе с тобой в одной комнате и…

– Это не только раскроет глаза лорду Уортону на реальность моего прошлого, но и продемонстрирует, насколько я ему не подхожу, – медленно закончила она.

– Уортон поймет, как сильно он ошибался в отношении тебя…

– И переключит свое внимание на нее, – сказала Джудит, с трудом переведя дыхание. – Блестящий замысел.

– Я бы не назвал его блестящим.

– Но он действительно блестящий. Ей всего лишь надо свести нас всех вместе и посмотреть, что из этого получится. Осуществляя свой маленький план, ей даже не придется замарать ручки. Нет, замысел блестящий. – Джудит скрипнула зубами. – И еще, конечно, дьявольский, порочный и очень злой.

Он усмехнулся:

– И ты заставишь ее заплатить за это, не так ли?

– Обязательно попытаюсь. Хотя бы за то, что она сделала с дорогим бедняжкой Гарри. – Она на мгновение задумалась. – Но только как это сделать – вот в чем вопрос.

– Знаешь, что говорят по этому поводу французы? – Он заглянул ей в глаза. – Они говорят, что лучший способ отомстить – это добиться успеха.

– Это хорошо, Сэмюел. Очень хорошо.

– Спасибо, – скромно сказал он. – Джудит, не мне давать советы, когда речь идет об отношениях между мужчинами и женщинами. Бог свидетель, я сам не добился больших успехов в этой области. Но я все-таки посоветовал бы тебе взять своего лорда Уортона…

– Он немой…

– …и бежать отсюда. Виолетта не успокоится, пока не получит того, что хочет.

Джудит рассмеялась:

– Я не собираюсь никуда бежать. Лондон – мой родной город.

– Тогда выходи за него замуж.

– Нет, – покачала она головой. – Однажды я была замужем, и одного раза мне было вполне достаточно.

– Может быть, ты вышла замуж за неподходящего человека?

– Вздор. Я любила своего мужа, и муж любил меня, – не раздумывая сказала она.

– А теперь ты любишь другого. Это, знаешь ли, не грех. Если бы ты когда-нибудь смотрела на меня так, как смотришь на него, я бы ни за что не отпустил тебя.

– Сэмюел, – вздохнула Джудит, – никогда не предполагалось, что наши с тобой отношения станут серьезными.

– Правда. Это было ясно с самого начала. Я и не ожидал ничего большего. Подозреваю, однако, что не предполагалось, что ваши отношения с Уортоном будут серьезными, но они стали такими.

Она долго смотрела на него, потом ее губы дрогнули в улыбке.

– Боюсь, что это так.

– Допустим, ты жила в несколько экстравагантной манере. Возможно, это было на грани дозволенного, но никому не причиняло вреда. Если он не сможет принять этого, если он любит тебя недостаточно… – он стиснул ее руки, – значит, это не ты недостойна его, а он недостоин тебя.

У нее даже дыхание перехватило.

– Милорд, вы потрясающий человек.

– Да, я такой, – усмехнулся он. – Жаль, что ты не поняла этого несколько лет назад. Ну что ж, твоя потеря будет счастливой находкой для какой-нибудь другой женщины.

– Этой женщине действительно повезет, – сказала Джудит и, рассмеявшись, импульсивно наклонилась вперед и быстро прикоснулась губами к его губам.

– Если бы я был ревнивым, то сию же минуту помчался бы искать дуэльные пистолеты, – раздался знакомый голос из распахнутой двери.