До свадьбы пятнадцать дней…

– Доброе утро, Клемент, – произнесла Делайла, вплывая в столовую.

– Доброе утро, леди Харгейт, – ответил дворецкий. – Кофе?

– Вы так хорошо меня знаете. – Делайла улыбнулась пожилому слуге. Клемент служил у них в семье с тех самых пор, когда она была еще ребенком. Делайла подозревала, что уже недолог тот день, когда Клемент решит оставить службу в их семье и удалится на покой. Будет доживать остаток своих дней с племянницей в Уэльсе.

Посетившая ее прошлой ночью мысль о том, что она вновь оказалась в начале своего пути, привела Делайлу в уныние, и все же чудесно было вновь оказаться в Милверте, который всегда оставался для нее родным домом.

– Доброе утро, Тедди.

Подруга Делайлы сидела за столом с ручкой и тетрадью в руке и внимательно изучала разложенные перед ней бумаги. Тедди на мгновение подняла голову, а потом вновь сосредоточилась на работе.

– Доброе утро.

– Какой сегодня чудесный день, не правда ли?

– Да, славный, – рассеянно ответила Тедди.

Осенний день и впрямь выдался замечательным. На небе светило солнце. Сэм согласился проводить в Милверте как можно меньше времени. Сама же Делайла собиралась в Лондон к своему стряпчему, у которого, вероятно, имелись для нее хорошие новости. Она хотела также нанести визит частному сыщику, которого настоятельно посоветовала нанять Камилл. Впору было вспомнить слова из стихотворения Браунинга: «Господь в небесах – в порядке наш мир». Впрочем, Господь мог бы осудить приподнятое настроение Делайлы, поскольку причиной его являлось грехопадение.

Тедди оторвала взгляд от бумаг.

– Сегодня ты пребываешь в гораздо лучшем расположении духа.

– Не могу же я постоянно быть не в себе. – Делайла одарила подругу самой лучезарной из улыбок и подошла к буфету. Миссис Дьюли превзошла сегодня саму себя и приготовила на завтрак множество деликатесов. Впрочем, эта милейшая женщина превосходила себя каждый день. Только вот Делайла в полной мере оценила ее старания лишь сегодня.

– Будем надеяться, что это так, – пробормотала Тедди и вновь углубилась в работу.

Делайла рассмеялась. Просто удивительно, что может сотворить с аппетитом крепкий сон. Делайла просто умирала от голода. Она спала на удивление хорошо после того, как покинула комнату Сэма. Ведь с момента его появления в Милверте она почти каждую ночь мучилась бессонницей. А если быть до конца честной с собой, так хорошо, как сегодня, она не спала с момента своего возвращения из Нью-Йорка. Да она вообще никогда не спала так хорошо!

Делайла положила в тарелку колбасу, вареное яйцо, несколько ломтиков копченой рыбы и теперь с вожделением смотрела на пирог с начинкой из фазана.

Просто поразительно, как неожиданное погружение в пучину греха меняет взгляд на жизнь, раскрашивая ее яркими красками. Делайла чувствовала себя совершенно другим человеком. Очевидно, единожды забыв об осторожности, человек не может успокоиться до тех пор, пока не сделает этого снова. Словно повторив содеянное еще раз, он навсегда оставляет свое приключение в прошлом. Но теперь с этим покончено.

Делайла чувствовала себя возрожденной. Свежей и незапятнанной. Воспоминания о Нью-Йорке больше не нависали у нее над головой, подобно грозовой туче. Делайла положила в тарелку один кусок бекона и потянулась за вторым. Сейчас она чувствовала возбуждение человека, которому дали попробовать нечто невероятно вкусное, но не позволили наесться досыта. И вот теперь желание вновь вкусить деликатеса будет расти до тех пор, пока он вновь не обретет желаемое. Такова уж реальность. Попробовавший шоколад уже не сможет от него отказаться.

Делайла положила в тарелку кусок пирога и села за стол.

– Я смотрю, к тебе вернулся аппетит, – заметила Тедди, быстро помечая что-то в тетради.

– А он никогда и не пропадал. – Делайла взяла из рук Клемента чашку кофе со сливками и бросила туда несколько кусочков сахара. Филипп очень любил кофе, и Делайла переняла у него эту привычку.

– Вчера вечером ты не была голодна, – мягко произнесла Тедди.

– Вчера вечером я очень устала. – Делайла взяла с подставки ломтик поджаренного хлеба и принялась намазывать на него джем. – Но сегодня мне ужасно хочется есть. – Она откусила кусок и зажмурилась от удовольствия. Апельсиновый джем был восхитителен. – А где все?

– Где Камилл, я не знаю. Грей и Сэм в каретном сарае вместе с мистером Муром.

Делайла начала чистить яйцо.

– А… Маленькие мальчики заняты своими игрушками.

Тедди оторвала взгляд от тетради и сдвинула брови.

– Ты на удивление любезна сегодня.

– Глупости, – отмахнулась Делайла, пережевывая пищу. – Я такая каждый день.

– Однако ты не была так любезна с Сэмом с самого его приезда.

– Мои мысли были заняты другим. – Делайла промокнула губы салфеткой и сделала глоток кофе. – А точнее, грядущими финансовыми проблемами.

Тедди прищурилась.

– Почему ты так на меня смотришь? – Делайла посмотрела на собственное платье. – Я испачкалась?

– Нет.

– Тогда…

– Я тебе не верю.

– Не понимаю, почему. – Делайла подцепила вилкой бекон. – Угроза финансового краха занимает в последнее время все мои мысли. – Делайла откусила кусок. – Кстати, восхитительный бекон.

– И все же ты сегодня какая-то другая.

– Помимо того, что я любезна? – Делайла вновь откусила от хлеба. Она не помнила, когда в последний раз была настолько голодна. – Господи, я думала, ты будешь рада.

– Я рада. Только… – Тедди внимательно посмотрела на подругу. – Ты что-то скрываешь, не так ли?

– Да что, скажи на милость, я могу скрывать?

– Не знаю. Но я уверена, что так и есть.

– Вздор. – Делайла откусила колбасу и едва сдержала стон наслаждения. – Ты пробовала колбасу? Очень вкусная. Самая вкусная из тех, что я когда-либо ела.

– Я уже позавтракала.

– Послушай, мне очень хочется, чтобы ты перестала смотреть на меня, как на лежащее под лупой насекомое.

– А мне хочется, чтобы ты рассказала, что происходит у тебя в голове.

– Я просто оптимистично настроена. Только и всего. – И это было похоже на правду. – День чудесный, и я верю в то, что все сложится… благополучно. – Делайла с улыбкой сделала глоток кофе.

– И это вызывает подозрения.

– Что?

– Твой оптимизм, – ответила Тедди и вновь углубилась в работу.

Делайла со смехом откусила яйцо.

В это самое мгновение в столовой появился Сэм. Он сказал что-то Клементу и уселся за стол напротив Делайлы.

– Доброе утро, – отрывисто бросил он.

– Доброе утро, – ответила Делайла, почувствовав приятное покалывание в груди. Однако она постаралась не обращать внимания на непонятные ощущения и вежливо улыбнулась.

– Как ваши дела, Сэм? – Тедди оторвалась от своих записей и одарила американца улыбкой.

– Прекрасно. – Сэм забарабанил пальцами по столу. Клемент поставил перед ним чашку с кофе, и Сэм кивком поблагодарил его.

Делайла переглянулась с подругой.

– Прошу прощения, но… – Она принялась подбирать подходящие слова. – Но по вам этого не скажешь.

– Если честно, все не так уж прекрасно, как мне хотелось бы. – Сэм шумно выдохнул. – Безлошадный экипаж не работает.

– О боже, – пробормотала Тедди.

Еще вчера Делайла непременно бы заметила, что ни капли не удивлена, потому что ожидала подобного поворота событий с самого начала. Но сегодня она не хотела этого делать. Она даже немного сочувствовала Сэму. Просто удивительно, как крепкий сон может повлиять на поведение и чувства.

– Разве ваш мистер Мур не может его починить?

– Надеюсь на это, – кивнул Сэм. – Он как раз этим занимается. Думает, что все дело в детали, которая открутилась во время транспортировки. К сожалению, деталей в моторе довольно много. – Сэм посмотрел на Тедди. – Боюсь, катание придется немного отложить.

– Ничего страшного. – Тедди обворожительно улыбнулась. – Я буду продолжать наслаждаться предвкушением.

Сэм перевел взгляд на Делайлу.

– Вы передумали? Относительно катания в безлошадном экипаже.

– Не совсем. – Делайла, словно бы извиняясь, пожала плечами. – Хотя я действительно надеюсь, что вам удастся заставить его работать.

– Почему? – В голосе Сэма послышалась настороженность.

– Господи, Сэм. – Делайла посмотрела на американца. – Ваша затея действительно кажется мне абсурдной, но я не так уж глупа. Вам не удалось бы сколотить состояние, если бы вы постоянно рисковали понапрасну. Если вы считаете безлошадные экипажи дорогой в будущее, то я буду полной дурой, утверждая обратное. Мне не очень приятно признавать свою полную некомпетентность в ведении дел, но в отличие от меня вы действительно в этом знаток. Так что я допускаю возможность, что я ошибаюсь, а вы – правы. – Делайла положила в рот последний кусок хлеба и улыбнулась.

Рот Тедди открылся помимо ее воли.

– Благодарю вас, – осторожно произнес Сэм.

– Не стоит благодарности. – Делайла указала рукой на поднос с подсушенным хлебом. – Гренок?

– Я уже поел, но все равно спасибо.

– Вы пробовали колбасу? – Делайла доверительно понизила голос. – Она восхитительна.

Тедди едва не подавилась.

– Пробовал. – Сэм кивнул, и в его глазах вспыхнули искорки смеха. – Она была хороша.

– Я так и подумала. – Делайла отерла пальцем оставшийся на кончиках губ мармелад. Взгляд Сэма проследил за этим жестом, а потом поймал ее взор. Делайла немного поколебалась, а потом нарочито медленно облизала джем с пальца. О господи. Ведь с минуту назад она утверждала, что вовсе не глупа. Очевидно, в этом она тоже ошибалась. – Самая вкусная колбаса из тех, что мне доводилось пробовать.

Сэм судорожно сглотнул.

– Действительно неплохая.

Еще никогда прежде ей не удавалось производить на мужчин такого впечатления. Сэм смотрел на нее точно загипнотизированный.

– Уверены, что не хотите еще?

– Нет, спасибо. – Голос Сэма звучал немного сдавленно.

– А джем вы пробовали?

– Да… э… вкусный… – промямлил Сэм.

Делайла посмотрела ему в глаза, откусила гренок и принялась медленно жевать. Американец не мог отвести от нее глаз. Возможно, у нее с Берил было гораздо больше общего, нежели она могла предположить. Боже, как это весело! Делайла проглотила хлеб и вздохнула от удовольствия.

– М-м-м… В прохладную погоду апельсиновый джем навевает воспоминания о горячем летнем солнце и…

– Я, пожалуй, возьму немного, – отрывисто произнесла Тедди, а потом схватила кусок подсушенного хлеба и принялась намазывать на него джем.

Делайла с трудом подавила смех, а Сэм откашлялся и весело посмотрел на нее.

– Тедди, – Делайла повернулась к подруге, все еще пережевывающей хлеб с джемом, – я решила поехать сегодня в Лондон и нанести визит своему стряпчему. Я еще не получала от них известий и ужасно нервничаю.

– Мне тоже нужно в Лондон по делам. Не возражаете, если я поеду с вами? – спросил Сэм небрежно и немного неуверенно, как будто только что вспомнил о делах и не знал, как отреагирует на его предложение Делайла. Сэм мог бы дать фору профессиональному актеру. Это хорошо. Наверное, он и в самом деле превосходный предприниматель.

– Ну… – Делайла в задумчивости нахмурилась. – Думаю, в поезде мне не помешает попутчик. Лондон всего в часе езды от Милверта, но никогда не знаешь, что может случиться по дороге. – Делайла кивнула. – Я буду очень признательна, если вы поедете со мной, чтобы обеспечить…

– Безопасность? – Тедди посмотрела на подругу, а потом перевела взгляд на Сэма. – Защиту?

– Да, безопасность, – закивал Сэм.

– Именно это я и хотела сказать, – поддакнула Делайла.

– И о чем подумала я, – произнесла Тедди.

– Но сначала мне нужно поговорить с Греем, – сказал Сэм. – На это потребуется не более четверти часа.

– Прекрасно. – Делайла кивнула. – Вполне успеем на следующий поезд.

– В таком случае я буду готов через несколько минут. – С этими словами он улыбнулся Тедди, кивнул Делайле и вышел из столовой.

Делайла попробовала пирога и, решив, что на вкус он так же восхитителен, как и внешне, взяла еще кусок. Она бросила взгляд на Тедди и перестала жевать.

– Ты опять так на меня смотришь. Почему?

– О, не знаю. Так, без причины.

– И все же ты продолжаешь на меня смотреть.

– Может, все дело в джеме? Он вкусный, но ничего особенного.

– В самом деле? – Делайла округлила глаза. – А мне он показался особенным.

– Наверное, деревенский воздух обострил твои чувства.

– Полагаю, что так. – Делайла подцепила кусок пирога, но насладиться его вкусом не смогла под пристальным взглядом подруги. – Знаешь, если ты хочешь что-то мне сказать, то будет лучше сделать это прямо сейчас.

– Я просто пытаюсь понять.

– Да? – Делайла положила вилку, отодвинула от себя тарелку и сложила руки на столе перед собой. – Продолжай.

– Что здесь сейчас было? – Тедди указала на баночку с апельсиновым джемом. – Я имею в виду джем и колбасу.

– Они очень вкусны, и было бы жаль, если б Сэм их не попробовал. – Делайла едва сдержала улыбку. – Я подумала, что как верноподданная ее величества я просто обязана проследить за тем, чтобы наш американский гость имел возможность отведать отменной английской колбасы и превосходного шотландского джема.

– Как любезно с твоей стороны.

– Я тоже так подумала.

Тедди ткнула в Делайлу пальцем.

– Ты флиртовала с ним.

– Да? – Делайла невинно захлопала ресницами. – Но я просто старалась быть любезной.

– Да, ты флиртовала. И была более чем любезна. – Тедди с подозрением прищурилась. – Ты была исключительно любезна.

– Ну я бы так не сказала. – Делайла задумалась, подыскивая нужное слово. – Это всего лишь вежливость.

– Вчера о вежливости не шло и речи.

– Ну это не так. Мы вместе играли в теннис.

– Да, я знаю, но…

– И выиграли.

– И это я тоже знаю.

– Сомневаюсь, что нам удалось бы выиграть, если б мы не были вежливы друг с другом.

– Наверное, но…

– Я действительно не понимаю, что вызвало у тебя подозрения. – Делайла одарила подругу теплой улыбкой. – Сначала ты бранишь меня за то, что я недостаточно любезна с гостем. Теперь же тебе кажется, будто я слишком любезна.

– Мне не кажется, что ты слишком любезна. Я думаю, что ты… – Тедди покачала головой. – Не знаю. Никак не могу понять…

– С удовольствием выслушаю твои выводы.

– Да это же очевидно… – Внезапно Тедди едва не задохнулась. – Ты назвала его Сэмом!

– Как и ты.

– Верно. Но ты отказалась так его называть, поскольку у тебя был пес по кличке Сэм. Верный и преданный друг.

– Таким он и был.

– Значит, ты решила, что Сэм… мистер Рассел может быть таким же верным и преданным?

– Он прекрасно играет в теннис.

Тедди ошеломленно посмотрела на подругу.

– Да что на тебя нашло?

– Ничего. Просто я решила, что пора уже перестать быть такой… нелюбезной. – Делайла испустила глубокий вздох. – Это совсем на меня не похоже, и я, честно говоря, устала от подобного поведения.

– Возможно, так и есть, но я знаю тебя, Ди, поэтому… – Тедди в отчаянии развела руками. – Ты была очень странной в последние несколько месяцев. Очень странной.

– Мне угрожает финансовый крах, помнишь? – Делайла скорбно покачала головой. – Я чувствую себя так, будто у меня над головой висит дамоклов меч.

– Ты же сказала, что узнала об угрозе всего шесть недель назад.

– Плюс-минус несколько дней.

– Ага! – победно воскликнула Тедди. – Я заметила перемены в тебе сразу после твоего возвращения из Нью-Йорка. Просто подумала, что путешествие тебя вымотало.

Делайла прижала ко лбу тыльную сторону ладони.

– Путешествие – это так ужасно…

– Перестань, Ди. Перестань сейчас же! – Сдвинув брови, Тедди бросила на подругу недовольный взгляд. – Ты от меня что-то скрываешь, и я хочу знать, что именно.

– Позволь тебе напомнить, что до приезда сюда мы почти не виделись с самого моего возвращения из Нью-Йорка.

– И все же…

– Неужели ты и впрямь думаешь, что я бы скрыла от тебя нечто важное?

– Я была уверена в том, что у тебя нет от меня секретов, до тех пор пока ты не скрыла факт существования еще одного претендента на твое наследство.

– Я ничего не скрывала. – Делайла пожала плечами. – До тех пор пока мне не пришлось признаться в этом, сам факт появления еще одного наследника казался мне фикцией. Я просто старалась об этом не думать. Ты меня понимаешь?

– Конечно, понимаю, но…

– И это все. – Делайла одарила подругу лучезарной улыбкой, поднялась из-за стола и направилась к двери. – А теперь мне нужно собраться, если мы хотим успеть на поезд.

– А я все равно считаю, что ты что-то скрываешь.

– Моя дорогая, любимая подруга, – Делайла остановилась на пороге, – ты стала слишком недоверчивой. Пытаешься обнаружить то, чего не существует. – Делайла сочувственно покачала головой. – И это совершенно неприемлемо. – С этими словами она улыбнулась и вышла из столовой.

– Ди! – крикнула вдогонку Тедди. – Мы еще продолжим этот разговор!

Делайла вновь широко улыбнулась и направилась в свою комнату. Просто удивительно, что человек, опустивший ногу в пучину лжи, с каждым днем погружался в нее все глубже и глубже. Сейчас Делайла не могла поведать подруге правду о своих отношениях с Сэмом, ибо это не сулило ничего хорошего. Она всегда делилась с подругой сокровенным, и Тедди будет ужасно уязвлена и обижена тем, что теперь Делайла скрыла от нее столь существенные перемены в своей жизни. И все же утаивание правды было в интересах Тедди.

Кроме того, Делайла по-прежнему не хотела, чтобы кто-либо узнал о ее приключении… вернее, приключениях с Сэмом. Все обстояло бы иначе, если б она решила удержать его подле себя. А поскольку она не собиралась этого делать, пусть все так и останется между ними. Тогда не придется ничего объяснять и оправдываться.

Нет, Сэм Рассел – ее личная неделимая тайна.

И не было ли это так же восхитительно, как поданная на завтрак колбаса?

* * *

– …а если посмотришь вон туда, то увидишь…

Теперь это была прежняя Делайла, которую Сэм встретил в Нью-Йорке. И эта восхитительная женщина, сидящая рядом с ним в двухколесном экипаже, с нескрываемым воодушевлением рассказывала ему о достопримечательностях Лондона.

– …а вот это – та самая галерея, в которой…

Нет, определение было не совсем верным. Женщина, которую Сэм встретил в Нью-Йорке, с удовольствием знакомилась с достопримечательностями его города, но была более сдержанна чем та, с которой он общался сейчас. Эта Делайла была в своей стихии. Она была дома.

– …и все же должна признаться, мне чрезвычайно не нравится…

Но вместе с тем она совсем не походила на леди Харгейт, с которой Сэм не раз вступал в перепалку в Милверт-Мэноре. Сэм был не настолько самонадеян, чтобы считать перемены в поведении Делайлы своей заслугой, но и не собирался скромничать, отрицая свою роль. И все же происходящее сбивало его с толку.

– Кто ты? – совершенно неожиданно для себя спросил Сэм.

Делайла рассмеялась.

– Для всех я разная. Дай-ка подумать. – Она наморщилась. – Я – леди Харгейт, Делайла Чаннинг Харгейт, вдова покойного лорда Филиппа Харгейта. А еще я младшая сестра леди Лидингем и Данвелл и младшая дочь графа и графини Бристон. Полагаю, это все.

– Нет, не все. – Сэм покачал головой. – Ты не та женщина, что я встретил в Нью-Йорке, и все же ты похожа на нее чуть больше, нежели леди Харгейт, с которой мне довелось познакомиться несколько дней назад.

– Могу я спросить, чем мы отличаемся? Я и женщина из Нью-Йорка.

– Миссис Харгейт была обворожительна и притягательна, однако более сдержанна, нежели ты сейчас.

– А… Понятно. В Нью-Йорке я была гостьей. Чувствовала себя немного не в своей тарелке. А здесь… – Делайла широко взмахнула рукой. – Здесь я дома.

– Ты любишь Лондон, верно?

– Не могу представить себя в другом месте. В какой-то степени Лондон не так уж замечателен, что, подозреваю, справедливо для подавляющего большинства крупных городов. Нищета, преступления… Слишком много нужно сделать, чтобы искоренить эти недостатки. Полагаю, это работа тех из нас, у кого есть возможности и средства помогать неимущим.

– Ты в самом деле так думаешь?

– Конечно. – Делайла вскинула бровь. – Кажется, ты удивлен.

– Извини. Я не имел в виду ничего плохого.

– Возможно, у меня отсутствуют способности учительницы или гувернантки, но мне удалось организовать несколько благотворительных мероприятий, которые прошли весьма успешно.

– В этом я не сомневаюсь.

– Прекрасно. В таком случае в следующий раз жду щедрого пожертвования. – Делайла многозначительно посмотрела на Сэма. – Из-за океана.

Сэм улыбнулся:

– Можешь на это рассчитывать.

– О, непременно. – Делайла кивнула и продолжала. – Многие из моих знакомых предпочитают жить за городом. Я тоже люблю сельскую жизнь, но Лондон – самое захватывающее место на Земле. – Делайла залилась румянцем от распиравшей ее гордости. – Это сердце империи. Самой большой империи, какую знало человечество. Здесь процветают театральная жизнь и искусство, творчество и литература, политика и история. Этот город существует более двух тысяч лет и… – Делайла озорно улыбнулась. – Для меня огромное удовольствие делать покупки в местных магазинах.

Сэм рассмеялся.

– Он тебе подходит. Я имею в виду Лондон.

– Ты так думаешь? – Делайла вопросительно вскинула бровь. – Почему? Ведь всего минуту назад ты спрашивал, кто я такая. Ты меня почти не знаешь.

– Напротив, моя дорогая леди Харгейт. Я знаю вас лучше, чем вы думаете.

– Да? – Делайла с любопытством посмотрела на Сэма. – Тогда расскажи, что ты знаешь.

– Все?

Делайла покраснела.

– Возможно, не все.

– Хорошо. Дай подумать. – Сэм с минуту смотрел на свою попутчицу. – Я знаю, что, несмотря на все твои заверения о собственной приверженности традициям, ты испытываешь истинное удовольствие, сталкиваясь с чем-то новым.

– Таким, как безлошадный экипаж?

– Нет, я хочу сказать, что тебе нравится видеть что-то новое. Возможно, я ошибаюсь, но тебе ужасно понравились достопримечательности Нью-Йорка.

– Верно. – Делайла кивнула. – Наверное, я путешествовала слишком мало, чтобы оставаться бесстрастной в новом городе или стране. Я еще никогда не выезжала за пределы Великобритании. Так что путешествие в Америку оказалось первым таким опытом. О, совсем забыла. Еще я ездила в Париж. – Делайла едва сдержала улыбку. – Там тоже шикарные магазины.

– Я слышал. – Сэм тихо засмеялся. – Ведь у меня есть мать и сестры. Так что вряд ли стоит надеяться на то, что мне не придется однажды сопровождать их во Францию. – Сэм улыбнулся. – И все же я не теряю надежды избежать подобной поездки.

– Ты уже упоминал о сестрах. Сколько их у тебя?

– Ощущение, что несколько дюжин. – Сэм вздохнул. – На самом деле всего пять, и одна из них замужем. Остальные слишком молоды. – Сэм нахмурился. – Но взрослеют очень быстро.

Делайла рассмеялась.

– Следующие несколько лет будут весьма насыщенными.

– Этого-то я и боюсь. – Сэм передернулся. Из всех дел, которые ему пришлось взять в свои руки после смерти отца, опека сестер оказалась самым сложным.

– Что еще ты обо мне знаешь?

– Я знаю, что ты никогда не была близка со своими сестрами, но прилагаешь усилия к тому, чтобы наладить с ними отношения.

Делайла усмехнулась:

– Это не считается. Тебе рассказал Грей.

– Рассказал, но в этом не было необходимости. Вы с Камилл чувствуете себя не слишком раскованно в обществе друг друга. Вы ведете себя так, словно нащупываете в потемках правильный путь. Это видно любому мало-мальски наблюдательному человеку. – Сэм пожал плечами. – Или тому, у кого есть сестры.

– Очень хорошо. – Делайла холодно посмотрела на Сэма. – Думаю, этого вполне достаточно. Не уверена, что хочу, чтобы ты знал обо мне все, и немного беспокоюсь относительно того, что ты, как тебе кажется, уже знаешь.

Сэм улыбнулся:

– Испугались, леди Харгейт?

Что-то очень похожее на признательность вспыхнуло в глазах Делайлы. Однако ее взгляд стал прежним столь быстро, что Сэм даже подумал, будто ему все привиделось.

– Тебя? Самоуверенного американца? Не говори глупостей.

– Я вижу, что поднялся в твоих глазах. – Сэм улыбнулся. – Ведь раньше я был несносным американцем.

– Возможно, я знаю тебя лучше, чем ты думаешь.

Сэм рассмеялся и стал наблюдать за проплывающими мимо домами.

– Как давно ты живешь в Милверте?

– Уже несколько недель. – Делайла помолчала. – Полагаю, ты уже знаешь, что я закрыла дом здесь, в Лондоне, и в другой деревне.

– Грей что-то говорил об этом.

– Я бы все равно приехала в Милверт, не прикрываясь свадьбой Камилл. Просто мне некуда больше податься. Очень неприятно оказаться без денег. Особенно если раньше не знала им счета.

– Представляю, – произнес Сэм. Ему показалось, что за беспечным тоном Делайлы скрывается страх. У семьи Сэма всегда был стабильный доход, хотя и не такой огромный, коим он располагал сейчас. Он сам мог бы жить достаточно скромно, а вот его мать и сестры вряд ли обошлись бы без внушительных сумм. Как и Делайла.

– Конечно, я могла бы рассчитывать на милость друзей. Но хуже бедной родственницы может быть только обнищавшая подруга. – Делайла наморщилась. – Никто не заставляет людей чувствовать себя так неуютно, как находящаяся среди них знакомая, испытывающая финансовые затруднения.

– И ты считаешь этих людей друзьями?

– Остается лишь на это надеяться. – Делайла улыбнулась. – Такое ведь может случиться с кем угодно. Все мы в руках Господа.

Сэм кивнул.

– Именно поэтому не стоит говорить о своих проблемах вслух. Хотя никто не станет напоминать тебе о них. Все будут делать вид, словно ничего не изменилось и жизнь идет своим чередом.

– Но ведь именно так человек и узнает, кто из его друзей настоящий.

– Наверное. Но мне не хочется проверять эту теорию, – с усмешкой ответила Делайла.

– Ты не прекратила свою дружбу с Тедди, когда ее семья потеряла все деньги.

Делайла посмотрела на Сэма.

– Снова Грейсон?

Сэм пожал плечами:

– Только его догадки.

– Я не удивлена. Камилл тоже кое о чем догадывается. Вряд ли кто-то променяет светскую жизнь с ее пышными зваными вечерами на деятельность организатора чужих свадеб. Хотя Тедди и ее мать всеми силами пытаются убедить окружающих, что им попросту наскучила праздная жизнь. – Делайла с минуту рассеянно смотрела вдаль. – Тедди мне как сестра. Мы с ней гораздо ближе, чем я когда-либо была со своими родными. Она выстроила себе новую жизнь. А вот я не уверена, что смогу последовать ее примеру.

– Мне кажется, ты сильнее, чем думаешь.

– Ты считаешь так потому, что, как тебе кажется, хорошо меня знаешь?

– Скорее потому, что не знаю.

– Ужасно не хочется тебя разочаровывать, но силой я похвастаться не могу. А неизвестность пугает меня до обморока. Я люблю, когда жизнь четко распланирована, а происходящие со мной события ожидаемы. – Делайла покачала головой. – У меня ни за что не хватило бы смелости рассказать своим родным о финансовых трудностях, но у меня просто не было иного выхода. Если бы все не собрались в Милверте на свадьбу Камилл, я, скорее всего, скрывала бы правду так долго, насколько это возможно. – Делайла вздохнула. – Не так просто объяснить даже тем, кто знает тебя лучше всего, что твой мир внезапно перевернулся с ног на голову. Мне кажется, что со стороны это выглядит так, будто в случившемся есть и моя вина.

– Но это же просто смешно. – Сэм сдвинул брови. – Тот факт, что у твоего покойного супруга мог быть еще один наследник, не имеет к тебе никакого отношения.

– Ты смотришь на все рационально, Сэм, а я сужу по собственным ощущениям. – Делайла на мгновение задумалась. – Человек делает в жизни то, что должен, и ожидает определенного результата.

– Того, что все будет так, как должно?

Делайла кивнула.

– А если нет?

– Если нет, значит, ты потерпел неудачу. – Делайла улыбнулась. – В этом-то и загвоздка.

– В чем?

Делайла посмотрела Сэму в глаза.

– Вопреки ожиданиям, даже если человек делает все как следует, играет по правилам, в жизни не всегда все идет так, как запланировано.

– В этом-то и состоит недостаток планов. Даже самых блестящих и продуманных.

– И все же… – Делайла упрямо вздернула подбородок, – они для нас как спасательный круг в море хаоса и неопределенности.

– Значит ли это, что твой план, касающийся удачного замужества, является таким вот спасательным кругом?

– Да, Сэм, – ответила Делайла и устремила взгляд на проплывающие мимо улицы.

Все это ужасно глупо. Сэм зашел слишком далеко. Еще недавно такая веселая и беззаботная Делайла посерьезнела. Самое меньшее, что Сэм мог сейчас сделать, это немного поднять ей настроение. В конце концов, она собиралась представить его партнеру своего покойного мужа – мистеру Джулиану Тейту, если Сэм правильно запомнил, – потому что хотела помочь. К тому же они решили остаться друзьями. И как друг Сэм просто обязан был сделать хоть что-то.

– Какое твое любимое место в Лондоне? – выпалил Сэм первое, что пришло в голову.

– Любимое? – Делайла настороженно посмотрела на Сэма. – А почему ты интересуешься?

– Я подумал, что ты захочешь мне его показать.

Делайла прищурилась.

– Почему я должна этого хотеть?

– Господи, какая же ты упрямая. – Сэм покачал головой. – Я просто хочу, чтобы мы были друзьями.

– Тогда ладно, – отмахнулась Делайла. – Продолжай.

– Я хочу увидеть твое любимое место в Лондоне, потому что я здесь гость и окружающие постоянно дают мне рекомендации относительно того, что я непременно должен посетить. Это твой город, ты гордишься им и наверняка знаешь его, как никто другой. Кроме того, если мы собираемся стать друзьями, мне хотелось бы узнать, что нравится моей подруге. Ведь мы будем друзьями, верно?

– Да. – Губы Делайлы изогнулись в улыбке. – Полагаю, что будем. – Она немного помолчала. – Ты уверен, что хочешь увидеть мое любимое место в Лондоне?

– Уверен, – решительно кивнул Сэм.

– Но оно не так уж привлекательно.

– Большинство моих излюбленных мест тоже непривлекательно, однако все они значимы для меня. Но конечно… – Сэм испустил полный драматизма вздох, – если ты предпочитаешь не показывать своему другу…

– О, ради бога. – Делайла подалась вперед и назвала кучеру адрес. – Это находится недалеко от дома Джулиана, так что нам не придется сворачивать с пути.

Спустя несколько минут экипаж остановился перед внушительных размеров особняком из красного кирпича. Довольно узкий, он возвышался на целых пять этажей.

– Приехали, – с гордостью произнесла Делайла. – Это мой дом. – Она с нерешительной улыбкой посмотрела на Сэма. – Во всяком случае пока.

– Очень славный, – кивнул Сэм. – Зайдем?

– В этом нет необходимости. – Делайла с любовью посмотрела на дом. – Он закрыт, и я предпочитаю пока в него не заходить. Вся мебель в чехлах, и при виде этого мне становится грустно. Кроме того, нам нужно ехать.

– Может, в другой раз?

– Может быть. – Делайла не сводила глаз с дома. – Я знаю, о чем ты думаешь.

– И о чем же?

– Ты удивлен, что мой дом не так великолепен, как ты ожидал, учитывая степень моего снобизма.

– Я бы никогда не подумал ничего подобного, – улыбнулся Сэм.

Делайла скептически посмотрела на американца, а потом вновь переключила внимание на дом.

– Отец Филиппа купил его в качестве свадебного подарка для будущей невестки, когда мы с Филиппом еще не были знакомы. А к тому времени, как мы поженились, он уже умер. Я люблю этот дом. Сама занималась декорированием каждой комнаты. Хотя, конечно, Филипп тоже принимал в этом участие. У него был отменный вкус. И все же этот дом мой. Я так чувствую. Он очень похож на убежище, которого у меня никогда прежде не было. К сожалению, Филипп предпочитал уединение деревенского дома. А я – городской житель. Поэтому бóльшую часть времени проводила здесь.

– Одна?

– Обычно одна.

Сэм долго смотрел на Делайлу. Грей оказался прав. Харгейт действительно был идиотом.

– Перестань на меня таращиться. Это грубо, знаешь ли. Даже для не обремененного манерами американца.

– Извини, – пробормотал Сэм.

– Что? Я не услышу какой-нибудь остроумной колкости? Или саркастического замечания, призванного поставить меня на место?

– Нет, – просто ответил Сэм. – Ты права, я повел себя грубо.

– Обычно я бываю права. – Делайла улыбнулась.

– Только я этого не заметил, – холодно произнес Сэм.

Делайла рассмеялась.

– Уже лучше.

Хорошо. Он заставлял ее смеяться. А это уже что-то.

– Мы не расставались. Просто у нас были разные интересы. Но мы оказались достаточно мудрыми для того, чтобы понять и принять это. – Делайла немного помолчала. – И не думай, что, живя в этом доме одна, я была одинока. Это не так.

– Я так и не думал.

– Я никогда не чувствовала себя одинокой. Ведь кроме Тедди у меня есть множество друзей и знакомых. Я активно развлекалась. Устраивала музыкальные и литературные вечера, званые обеды. А еще я принимаю – принимала – участие в различных благотворительных мероприятиях. Муж ни в чем не препятствовал мне. Наша совместная жизнь была…

– Идеальной?

– Именно так, – кивнула Делайла. – И такой же брак ждет меня снова.

– С еще одним идеальным супругом.

Делайла колебалась всего долю секунды.

– Таков план. А теперь, – она повернулась к Сэму. – Нам нужно ехать, если ты хочешь встретиться с Джулианом. У меня тоже много дел.

– Верно. Ты хотела нанести визит своему стряпчему.

– Помимо всего прочего. – Делайла назвала кучеру адрес, и экипаж тронулся с места.

Спустя несколько минут экипаж остановился перед величественным особняком, раза в три превышающим по размерам дом Делайлы. Сэм помог своей попутчице спуститься на землю, и они направились к двери.

– Семья Джулиана очень влиятельна. Он – племянник маркиза, но у него столько родственников, что вряд ли он когда-нибудь унаследует титул. И все же попытайся вести себя не слишком по-американски.

Сэм тихо засмеялся.

– Я очень постараюсь.

– Полагаю, этого будет достаточно. – Делайла критически окинула взглядом Сэма. – Одно я знаю наверняка, Сэм: одеваться ты умеешь.

– Это комплимент, леди Харгейт?

– Нет, мистер Рассел. Просто наблюдение. – Делайла кивнула и двинулась к двери.

– Мне бы не хотелось тебя смущать. – Сэм улыбнулся.

– Мой дорогой мистер Рассел, вы весьма привлекательный мужчина и знаете об этом. Но меня смущает не ваша одежда. – В глазах Делайлы заплясали озорные искорки. – Меня сводят с ума воспоминания о вас без оной.