День свадьбы…

Даже самый недалекий из людей сказал бы, что Милверт-Мэнор превратился в сумасшедший дом, и не только Камилл вела себя так, словно утратила разум. Пока Тедди пыталась сохранить свое привычное спокойствие, Камилл вновь разнервничалась, леди Бристон едва не падала от изнеможения, и даже Берил, казалось, утратила привычное самообладание.

К этому стоит добавить приезд еще некоторого количества гостей, в том числе американских друзей Грейсона. К счастью, среди вновь прибывших находился и Лайонел, хотя Делайла начала подозревать, что супруг Берил использует свою политическую занятость для того, чтобы провести с семьей жены как можно меньше времени. И Делайла не могла его за это осуждать. Накануне, поздно вечером, наконец прибыл дядя Бэзил, освободив Камилл по крайней мере от одной головной боли. Хотя он казался погруженным в раздумья и упомянул о каком-то важном семейном деле, которое непременно нужно обсудить, но, оценив степень витающего в воздухе сумасшествия, согласился с тем, что это подождет. И слава богу. Ибо менее всего членам семьи хотелось сейчас обсуждать семейное дело чрезвычайной важности.

До начала свадьбы оставался всего час. Делайла была почти готова. Оставалось лишь прикрепить украшение к платью. Горе тому, кто оделся слишком рано, и да поможет господь несчастной, которая умудрится смять свое нежно персиковое платье подружки невесты.

Теперь же на долю Делайлы выпали поиски броши, которую Камилл якобы положила в ящик стола в гостиной.

– Прошу прощения, леди Харгейт, – раздался с порога голос Клемента.

– Да? – ответила Делайла, не поворачивая головы. И как в таком небольшом с виду ящике могло помещаться столько разнообразного хлама? Судя по всему, в нем несколько лет никто не наводил порядка. Но если треклятая брошь здесь, Делайла непременно ее найдет.

– Леди Данвелл сказала, что брошь нашлась, – объявил Клемент.

– Спасибо, Клемент. – Делайла с облегчением вздохнула и задвинула ящик стола.

– А к вам…

– Я сам о себе сообщу, Клемент. Благодарю вас.

Сердце Делайлы замерло, и она выпрямилась. Прямо к ней направлялся Сэм с беззаботным выражением лица и рулоном бумаги под мышкой.

– Что ты здесь делаешь? – Его не должно здесь быть. Пока. Делайла не предполагала, что увидит его до свадьбы. Она до сих пор не знала, что хочет сказать. Что должна сказать. Дьявол, она даже еще не придумала план!

– Я приехал на свадьбу, – спокойно ответил Сэм.

– Я не то имела в виду. – Делайла плотнее закуталась в накидку. – Я хочу сказать, здесь, в гостиной.

– Но ведь здесь ты. Поэтому я тоже хочу быть здесь.

– Господи, Сэм. – Делайла сдвинула брови. – Это в высшей степени неприлично. До свадьбы еще целый час, да и я еще не совсем одета.

– Мне все равно.

Делайла указала на дверь.

– Тебе не следует здесь находиться.

– Хорошо. – Сэм развернулся и направился к двери.

– Ты сказал, что никогда меня не покинешь, – выпалила Делайла, сама того не желая.

Сэм остановился на полпути.

– Я сказал, что тебе стоит лишь попросить.

– Что ж, хорошо. – Делайла судорожно вздохнула. – Я прошу.

Сэм вновь двинулся к двери, и Делайла направилась за ним.

– Черт возьми, Сэм, ты в меня влюблен! Все это видят. Не уходи!

– Я и не ухожу. – Сэм притворил дверь и повернулся к Делайле. – Я всего лишь хотел закрыть дверь. Не хочу, чтобы нам помешали.

Делайла ошеломленно посмотрела на него.

– В самом деле?

– Нам нужно многое обсудить, а времени для этого практически нет.

Делайла судорожно сглотнула.

– Правда?

– Свадьба. Помнишь?

– Ах да, конечно. – Делайла слабо улыбнулась. – Свадьба.

– Я очень много думал с тех пор, как покинул Милверт. – Сэм с минуту смотрел на Делайлу. – Кстати, ты сегодня очень красивая. Грей сказал, что тебе так же плохо, как и мне.

– Со мной все в порядке. – Делайла пожала плечами.

– Со мной тоже. – Сэм тихо засмеялся.

– Как там Ленор? – спросила Делайла как бы между прочим.

– Ленор? – Сэм покачал головой. – Понятия не имею. И мне нет до нее никакого дела. – Сэм попытался придать своему лицу серьезное выражение. – Как я уже сказал, я много думал. О нас. И не говори мне, что никаких нас не существует.

– И не посмею.

– Потому что хочешь ты это признать или нет, но мы есть. И так было с того самого момента, как миссис Харгейт встретила помощника делового партнера Грейсона.

– Сэм. – Делайла сделала шаг вперед.

Однако он вытянул вперед руку, чтобы ее остановить.

– Нет, Ди, тебе необходимо меня выслушать. Я был глупцом тогда, в Нью-Йорке, когда согласился с тем, что будет лучше, если мы никогда больше не увидимся. Ведь я с самого начала знал: ты – та самая женщина, которая создана для меня. Я должен был последовать за тобой в Англию. Должен был выломать двери Милверт-Мэнора, если бы пришлось. Но в первую очередь я не должен был тебя отпускать.

– Понимаю. – Горло Делайлы сжалось.

– Поскольку ты гордишься своей практичностью и благоразумностью, я решил составить список причин, доказывающих, что мы созданы друг для друга. Хотя ты уже назвала причины, по которым мы не можем быть вместе. Ты сделала акцент на том, что мы совершенно разные люди из разных стран, являющиеся выходцами из разных слоев общества и не имеющие ничего общего.

Делайле следовало заставить Сэма замолчать. Сказать ему, что все это больше не имеет для нее никакого значения. Что ей нужен только он. Но когда человек излагал план – а Делайла ничуть не сомневалась, что Сэм делал сейчас именно это, – она не в силах была его прервать. Это было бы попросту грубо.

Поэтому она сложила руки на груди.

– Продолжай.

– К сожалению, я не мог указать в своем списке ни судьбу, ни магию, поскольку ты совершенно в них не веришь…

– И никогда не верила. – До сего момента.

– Единственное, что мне оставалось, это любовь. О, и ты оказалась права в одном.

– Ненавижу ошибаться.

– Как и я. – Сэм посмотрел Делайле в глаза. – Я тебя люблю.

Делайла едва сдержала улыбку.

– Знаю.

– А ты любишь меня.

– Это мне тоже известно.

– А что касается будущего… – Сэм протянул Делайле свернутый в рулон лист бумаги.

– Что это? – Делайла развернула лист, пробежала глазами по строчкам и взглянула на Сэма. – Контракт?

– Да. – Американец кивнул. – Его составили мои адвокаты. Он не имеет законной силы, но накладывает определенные моральные обязательства.

Делайла прищурилась.

– Что?

– Читай дальше.

– Почему бы тебе не рассказать, что в нем написано?

– Хорошо. – Лицо Сэма приняло деловое выражение, которое так раздражало Делайлу прежде и казалось таким привлекательным сегодня. – В нем говорится, что первая сторона…

Делайла вскинула бровь.

– Первая сторона?

– Это я. – Сэм принялся было расхаживать по комнате, но потом остановился. – Но если ты хочешь быть первой стороной, я могу поменяться с тобой местами.

– Нет. – Делайла махнула рукой. – Продолжай.

– Первая сторона согласна с тем, что, поскольку страна и наследие второй стороны так важны для нее, обе стороны будут жить по полгода в Англии и Америке. Если только не возникнут обстоятельства, в соответствии с которыми данный пункт контракта может быть изменен по договоренности сторон. – Сэм посмотрела на Делайлу. – Дела, семейные обстоятельства и тому подобное.

Делайла кивнула.

– В данном случае пострадавшая сторона должна получить соответствующую… – Сэм многозначительно выдержал паузу, – компенсацию.

– О, мне нравится.

– Я знал, что понравится. – Сэм вновь принялся ходить. – Однако это условие контракта не применяется в случаях, когда дополнительные поездки в ту или другую страну заранее оговорены и согласованы обеими сторонами.

– Очень благоразумно.

– Я так и подумал. – Кивнув, Сэм продолжал: – Когда же появятся дети…

– Дети?

– Да, дети, – твердо повторил Сэм.

Делайла бросила взгляд на контракт.

– А там не говорится, сколько именно?

– Не думаю, что в данный момент этот вопрос подлежит обсуждению, но, полагаю, больше одного и меньше целого выводка.

– Очень хорошо. Продолжай.

– Дети должны получить образование, соответствующее наследию стран, представителями которых являются первая и вторая сторона. В добавление к этому пункту скажу, что у девочек, так же как и у мальчиков, приветствуется высшее образование.

– Мне нравится. – Делайла кивнула.

– И наконец последнее. Поскольку мы находимся на рубеже веков и запах прогресса витает в самом воздухе, которым мы дышим, вторая сторона, независимо от ее отношения к прогрессу, должна с пониманием относиться к изобретениям, которые раньше казались лишь выдумкой…

– Ты имеешь в виду безлошадные экипажи?

– Помимо всего прочего. – Сэм многозначительно посмотрел на Делайлу. – С таким же пониманием, как и к телефону.

Делайла поморщилась.

– Ты просишь слишком много, тебе не кажется?

– Нет. – В голосе Сэма звучала уверенность. – Не кажется. Я считаю, что каждый пункт данного контракта приемлем и справедлив для обеих сторон. Это компромисс, Ди.

– О боже, – Делайла скорбно покачала головой. – Мне никогда не удавались компромиссы.

Сэм усмехнулся.

– Я не заметил.

Делайла с любопытством посмотрела на Сэма.

– А что, если я не пойду на этот компромисс и не соглашусь с твоим контрактом?

– Все можно обсудить, но предупреждаю тебя… – Сэм прищурился. – Если этот контракт неприемлем, я составлю другой и еще один и еще. Я не собираюсь сдаваться. – Сэм медленно покачал головой. – Однажды я тебя отпустил и не сделаю это снова.

– Понятно. – Делайла посмотрела на контракт. – Поправь меня, если я ошибаюсь, но я не вижу здесь пункта, касающегося брака.

– Наверное, потому, что я еще не просил тебя стать моей женой.

– Но мне кажется, брак подразумевается.

Сэм сдвинул брови.

– Ты уверена?

– Прочитай сам. – Делайла протянула Сэму контракт.

– Хм. – Сэм изучил документ. – Знаешь, почему я не попросил твоей руки?

– Потому что думал, что я откажу?

– Именно. – Сэм поднял глаза. – Я был прав?

– Да. – Делайла немного помолчала. – Я бы ответила отказом несколько недель и даже дней назад.

– Значит, хорошо, что я этого не сделал.

– Да уж. И все же сегодня… – Делайла забрала контракт из рук Сэма и помахала им у него перед лицом. – Я приму не только твой контракт, но и не указанные в нем пункты, касающиеся судьбы и магии. Хотя мне кажется, это выходит за пределы компромисса и скорее относится к области…

Сэм заключил Делайлу в объятия и прильнул к ее губам в глубоком требовательном поцелуе. Берил была права. Ради такого вознаграждения действительно стоит пойти на риск.

Когда Сэм наконец прервал поцелуй, Делайла так тяжело дышала, что никак не мгла восстановить дыхание. Этот мужчина своим поцелуем лишал ее способности дышать, и, скорее всего, так будет всегда.

– Я недостаточно часто делал это в прошлом.

– Наверное, в этом была твоя ошибка.

– Почему твои слова совсем меня не удивляют?

– Ты по-прежнему ужасно высокомерен.

– Знаю. – Сэм улыбнулся. – И тебе это нравится.

– Да. – Делайла вздохнула. – Нравится. – Она с осторожностью подбирала слова. – Ты должен знать, что ко мне вернулись мои деньги. И теперь я могу выйти замуж, за кого захочу.

– Ты и раньше могла это сделать.

– И поскольку ты до сих пор не сделал мне предложение, я лишаю тебя такой возможности. – Делайла собрала волю в кулак. Уж если рисковать, то по-крупному. – Поэтому, мистер Рассел, миссис Харгейт спрашивает вас: согласны ли вы оказать ей честь стать ее мужем?

– Она меня спрашивает?

– Именно так. – Делайла посмотрела на Сэма. – Ты понимаешь, что ужасно грубо не удостаивать ответом адресованный тебе вопрос?

– Жутко не хочется показаться грубым.

– Как и всем нам. Так что?

– С моей стороны было упущением не включить в контракт брак.

– А его возможно переписать?

– Думаю, он уже переписан. – Сэм крепче прижал Делайлу к себе и заглянул ей в глаза. – Я не хочу больше жить без тебя.

– Господи, да ты действительно настоящий романтик.

Сэм рассмеялся.

– Я просто хочу стать последним приключением в твоей жизни.

– Несмотря ни на что, я поняла, что наше приключение только началось в Нью-Йорке. Господи, Сэм! – Делайла покачала головой. – Просто поразительно, что такой романтик, как ты, не знает важных вещей.

– Например?

– Мой дорогой американец, разве ты не знаешь… – Делайла коснулась губ Сэма своими. – Лучшее приключение то, которое никогда не заканчивается.