– …и леди Фейрборо упомянула, как приятно было за городом. Знаешь, она – подруга матушки.

Миранда отлично понимала, что говорит слишком быстро, но не могла совладать с собою. Надеясь на то, что чем быстрее она протараторит, тем больше Бьянка ей поверит. Или, быть может, просто пропустит мимо ушей моменты, смущавшие Миранду.

– Она и ее семья сейчас живут в Миллуорт-Мэноре. А тебе известно, что Фейрборо-Холл сгорел?

Бьянка, сидевшая напротив нее за их обычным столиком в дамской чайной комнате, медленно кивнула.

– Да, я слышала об этом.

– Знаешь, я до сих пор точно не знаю, как это произошло. Потом я услышала, что она приглашает меня, и еще несколько человек, кажется, хотя я точно не поняла, провести с ними весну в Миллуорте. И лето тоже. Возможно, даже пробыть там до самой осени.

Это не было полной выдумкой. Насколько Миранде было известно, леди Фейрборо пригласила пол-Лондона провести остаток года в Миллуорте. Всего лишь еще один обман в череде остальных.

– И я приняла ее приглашение.

Глаза Бьянки широко распахнулись.

– Боже, но почему ты согласилась? Ты же едва ее знаешь!

– Подозреваю, что я узнаю ее куда лучше. Она просто чудесная, и я действительно хочу провести какое-то время в тишине.

– Но ты всегда можешь поехать в аббатство Уотерстоун. Эйдриан и Эвелин с радостью примут тебя. Рискну предположить, что Себастьян и Вероника тоже будут рады твоей компании в их загородном доме.

Миранда посмотрела на сестру с ироничной улыбкой.

– Кажется, ты не услышала слова «тишина», – сказала она.

– О да! Наша семья редко бывает тихой, это уж точно, – согласилась Бьянка.

– Я бы сказала, не редко, а никогда.

– А ты помнишь про семейный обед – у мамы, кажется, в следующем месяце?

– И я не собираюсь его пропускать, – кивнув, произнесла Миранда. – К тому же Лондон всего в часе езды от Миллуорта, поэтому я планирую довольно часто приезжать в город.

– И когда ты собираешься поехать? – поинтересовалась Бьянка.

– В понедельник, – беспечно ответила Миранда, делая глоток чаю.

– Но сейчас же самый разгар сезона!

– Боже мой, Бьянка, ты же знаешь, что мне до этого нет дела. Хотя… – Она сделала театральную паузу. Это или хорошо сработает, или не поможет ей. – Я подумала, что, может, мне пора…

Бьянка воскликнула:

– Ты хочешь снова вернуться в общество?

Миранда усмехнулась.

– Наверное, можно сказать и так. Хотя я не считаю, что не была в нем.

– О, ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. – Бьянка отмахнулась от слов сестры. – Я все спрашивала себя, когда же ты вернешься. Я уже даже начала беспокоиться. Я понимаю, как сильно ты любила Джона и каким ударом для тебя стала его смерть, но тебе пора продолжать свою жизнь.

– Я продолжала свою жизнь, – уверенно заявила Миранда. – Но мне бы не помешала твоя помощь.

– Сделаю все, что в моих силах.

– Мне пришло в голову, что настала пора сменить мой гардероб.

– Слава богу! – Бьянка облегченно вздохнула. – Ты никогда особенно не обращала внимания на моду, даже до свадьбы. И, полагаю, в модных туалетах не было необходимости потом, но теперь, когда ты решила вернуться к светской жизни, тебе необходимо выглядеть как можно лучше. Нет, не просто лучше, а превосходно!

Миранда посмотрела в лицо сестре.

– Кажется, я выгляжу пугающе, – заметила она.

– Нет-нет, совсем нет! – Бьянка помолчала. – Хотя слово «пугающе» не такое уж неверное.

– Понятия не имела об этом.

– Знаю. Поэтому нам было неловко говорить об этом.

– Вам?

– Ну да, нам. Мама, Порция, Диана и я не раз обсуждали это. Даже до смерти Джона мы думали, что тебе надо что-то сделать. У тебя всегда был большой потенциал, но ты не пользовалась этим преимуществом.

– Но почему же вы ничего мне не говорили?

– Мы не хотели тебя обидеть, – объяснила Бьянка. – Хотя если бы ты не нашла мужа так быстро, я уверена, что мы просто вынуждены были бы потолковать с тобой на эту тему.

– Должна сказать, что я просто шокирована, потому что ни одна из вас не привыкла держать свое мнение при себе.

– Мы решили, что ты оценишь наш поступок и обратишься к нам за помощью.

Одно дело услышать такое от Клары, с которой Миранда была знакома всего несколько лет, и совсем другое – от члена собственной семьи. Она хотела было сказать что-то резкое, но вовремя прикусила язык, промолчала и с усилием улыбнулась.

– Что, по-твоему, мне надо изменить?

– Ну… – Бьянка обвела ее оценивающим взглядом. – Думаю, все.

– Все? – Миранда едва не поперхнулась. – Но есть же все-таки во мне что-то приемлемое?

– У тебя красивые глаза.

– И это все?

– Красивый цвет волос, – продолжала Бьянка задумчиво. – Хотя тебе следует делать менее строгую прическу. Я бы сказала, не такую, как, скажем, у гувернантки…

– У гувернантки?!

Голос Миранды едва не перешел в крик.

– Не смотри на меня так! У нас было несколько очень милых гувернанток. – Бьянка насупила брови. – Помнишь мисс Дженкинс? Насколько я помню, она была весьма красивой…

– Мисс Дженкинс?

– Может, ты была тогда слишком маленькая. Во всяком случае, она пробыла у нас не так уж долго. – Бьянка на минуту задумалась. – Она служила гувернанткой у овдовевшего графа Дентуика, но потом внезапно ушла от него и стала работать у нас. Она проработала в нашем доме всего несколько месяцев…

– А, теперь припоминаю. Лорд Дентуик приехал к нам и устроил в вестибюле настоящую сцену. Мы за всем наблюдали с верхнего этажа. – Даже теперь, спустя годы, Миранда улыбнулась, вспомнив эту романтическую историю. – Он произнес грандиозную страстную речь о любви и о том, что ему наплевать на то, что думает весь мир, а затем забрал ее и женился. Как я могла забыть об этом? Да она много лет лелеяла наши надежды и мечты!

Бьянка кивнула и произнесла:

– А ведь она была гувернанткой.

– Она была прекрасной гувернанткой, равно как могла бы быть такой же посудомойкой. Даже когда она впервые появилась в нашем доме, мы все пришли к выводу, что она слишком хороша для того, чтобы быть гувернанткой. Мы посчитали ее потерявшейся принцессой, которую кто-то заколдовал. Тем не менее… – В голосе Миранды зазвучали стальные нотки. – Она была исключением. Большая часть гувернанток не похожа на принцесс. И я тоже.

Бьянка удивленно посмотрела на нее.

– Моя дорогая сестра, твоя красота сдержанная, мы все ей завидовали, и она прекрасно тебе подходит. Просто ты ей не пользуешься, – сказала она.

– Но я не уверена…

– У тебя безупречный цвет лица, но ты могла бы использовать чуточку цвета. – Бьянка снова пригляделась к Миранде. – Не думаю, что ты будешь возражать против капельки румян.

– Об этом и речи быть не может! – воскликнула леди Гаррет. – Да у мамы припадок какой-нибудь случится, если она узнает, что ты мне это предложила.

– В таком случае мы об этом маме не расскажем, – резко произнесла Бьянка. – Кстати, могу напомнить тебе, что мы уже взрослые и можем делать то, что считаем нужным, не опасаясь, что нас отправят спать без ужина.

– Мне это известно, но…

– Что ж, очень хорошо, тогда мы с этим справимся.

Бьянка стремительно приблизилась к сестре, перегнувшись через стол, и со звоном хлопнула ее по обеим щекам так быстро, что Миранда не успела ее остановить.

– Ой! – вскричала она, прижимая руки к саднившему лицу. – Зачем ты это сделала?

– Чтобы придать твоему лицу немного румянца.

– По ощущениям совсем не немного, – посетовала Миранда.

– Красота требует жертв. – Запрокинув голову, Бьянка вновь принялась разглядывать сестру. – Ну вот, так гораздо лучше. Кстати, твои глаза начинают блестеть, когда щеки краснеют.

Снова наполнив свою чашку, Бьянка сделала глоток чая.

– Фигура у тебя почти так же хороша, как у меня. – Прищурившись, Бьянка обвела сестру взглядом. – А грудь немного больше моей. Поскольку ты выше, это смотрится замечательно.

– Я так рада, что хоть что-то в моей внешности вызывает твое одобрение, – тихо проговорила Миранда.

– Так вот, если ты просто оденешься в более подходящее платье…

– Я как раз об этом, – заметила леди Гаррет.

– Я не поняла тебя, – нахмурившись, сказала Бьянка. – О чем ты?

– Я как раз хотела с тобой об этом потолковать, – принялась объяснять Миранда. – Теперь, когда я задумала начать все сначала, мне хочется сделать это немедленно. Я уже договорилась встретиться завтра с портнихой.

– Ни в коем случае! – воскликнула Бьянка. – Мы пойдем к моему портному. И я сама с ним договорюсь. Твоей портнихе я не доверяю.

– Очень хорошо. Но, видишь ли, поскольку я еду к леди Фейрборо за город в понедельник…

– Тебе нечего надеть, да? – перебила ее сестра.

– Вообще-то, да, – поморщившись, призналась Миранда. – Так странно, но те вещи, которые еще утром были для меня вполне приемлемыми, теперь кажутся мне серыми и скучными.

– Теперь, когда завеса твоего непонимания приподнята, я чувствую себя так неловко…

– Ты об этом понятия не имеешь.

– Знаешь, у меня более чем достаточно одежды, которой я могу поделиться, и ты можешь взять все, что захочешь. Давай, как только закончим здесь, поедем ко мне и посмотрим в моем гардеробе. Погоди-ка… – Бьянка на минуту задумалась. – Тебе понадобятся всякие платья, туалеты для чайных церемоний, костюмы для прогулок и, если уж ты едешь за город, тебе не обойтись без костюма для верховых прогулок! – Девушка засияла. – Мы с тобой отлично развлечемся. Как будто снова превратимся в девчонок, которые примеряют платья, найденные в сундуках на чердаке. Должна тебе признаться, мне сейчас не хватает развлечений.

Миранда взглянула на сестру.

– Ты намекаешь на дело о разводе, да?

Бьянка кивнула.

– Я разговаривала с адвокатом.

Глаза леди Гаррет широко распахнулись от удивления.

– Не с Хью?

– Нет, нет еще. – Сестра покачала головой. – Все будет долго, сложно и неприятно, но, думаю, результат того стоит. Я хочу заранее знать, во что ввязываюсь, прежде чем я подключу Хью. К тому же если я доверюсь собственному брату, то мне придется попросить его сохранить наш разговор в тайне. Наверное, несправедливо держать остальных членов семьи в неведении относительно такого большого дела, однако я еще не готова рассказать всем.

– Я очень хорошо тебя понимаю.

– Я буду готова… вот, – быстро проговорила Бьянка. – Как только приведу все дела в порядок.

– Если я могу чем-то тебе помочь…

– Я бы очень хотела обратиться к тебе за помощью, но нет. – Подбородок Бьянки напрягся. – Вероятно, в первую очередь мне следует разыскать пропавшего мужа. Он словно испарился.

– И что ты собираешься сделать?

– Есть у меня одна идея, – медленно произнесла Бьянка.

– Звучит многообещающе.

Идеи сестры обычно были блестящими, или катастрофическими, или и теми и другими одновременно.

– Посмотрим, – пробормотала Бьянка.

Миранда внимательно посмотрела на нее. Совсем не в ее духе было что-то держать при себе. Впрочем, Бьянка может то же самое сказать про нее. Леди Гаррет подумала о том, что могут скрывать от остальных другие члены ее семьи. Как бы там ни было, их с сестрой тайны вот-вот раскроются.

– Ты закончила? – спросила Бьянка, хотя на столе уже не осталось ни еды, ни напитков.

Забросив в рот последний кусочек печенья, Миранда кивнула.

– Тогда пойдем. – Встав, Бьянка собрала свои вещи, Миранда последовала за ней, чуть отставая. – Да уж, мы отлично повеселимся. Я не помню, когда мы в последний раз…

– Миссис Робертс! – раздался голос из другого конца комнаты.

Повернувшись, сестры увидели красивую, темноволосую женщину, направлявшуюся к ним. Даже со своего места Миранда видела сияние ее голубых глаз. Такую женщину никто за гувернантку не примет.

– Миссис Хеджес-Смит, – приветствовала ее Бьянка.

– Я так и подумала, что это вы. – Дама одарила Бьянку блистательной и шокирующе безупречной улыбкой. – И мне просто захотелось поздороваться. Прошло довольно много времени.

– Да, действительно. – Губы сестры растянулись в не менее обворожительной улыбке. – Не думаю, что вы знакомы. Позвольте мне представить вам мою сестру, леди Гаррет. Миранда, это миссис Хеджес-Смит.

– Как приятно с вами познакомиться.

Леди улыбнулась и Миранде.

– Миссис Хеджес-Смит и я состояли в одном из маминых благотворительных комитетов, хотя я не помню, в каком именно. Это было несколько лет назад, – пояснила Бьянка, обращаясь к сестре. Потом, повернувшись к даме, добавила: – Кажется, у вас есть общие знакомые.

– Да?

Миранда приподняла брови.

– Правда? – Миссис Хеджес-Смит просияла. – Как замечательно! И кто же они?

– Миранду пригласили провести это лето за городом у леди Фейрборо.

– Леди Фейрборо, понятно… – Целая гамма различных выражений быстро сменилась на лице миссис Хеджес-Смит: любопытство, сожаление и, как ни странно, даже то, что можно было истолковать как легкую зависть. – Вы отлично проведете время. В Фейрборо-Холле потрясающие сады… – Ее брови сошлись на переносице. – Но разве не верны слухи об ужасном пожаре в Фейрборо?

– Боюсь, так оно и есть. – Миранда кивнула. – Поэтому сейчас там ведется реконструкция.

– Рада это слышать. Это величественный особняк. – Миссис Хеджес-Смит с любопытством разглядывала новую знакомую. – Искренне надеюсь, что вы отлично проведете время в компании леди Фейрборо. Должна признаться, она всегда меня недолюбливала. Ну да ладно. Это неудивительно, как выяснилось.

Они обменялись еще несколькими формально вежливыми фразами, а затем дама направилась к своему столику, расположенному в другой части помещения.

Бьянка взглядом проследила за ней.

– Ты ведь понятия не имеешь, кто она такая, не так ли?

– Нет, но она очень красивая.

– Да, красивая. – Сестра Миранды замолчала. – Она была невестой сына леди Фейрборо. Первой, кажется.

Миранда опешила.

– Она была обручена с лордом Стилуэллом?

– Боже мой, да!

Взгляды сестер устремились на миссис Хеджес-Смит и ее друзей.

– И что же случилось, ты не знаешь?

– Ну, судя по тому, что я слышала, а мои источники всегда самые верные, она бросила его ради мужчины с бо́льшими возможностями.

Миранда воскликнула:

– Не может быть!

– Нет, так оно и было. – Бьянка взяла сестру под руку, и они направились к двери. Наклонившись ближе к ней, прошептала: – Она обручилась с мистером Хеджес-Смитом всего через несколько недель после разрыва помолвки с лордом Стилуэллом. Видишь ли, мистер Хеджес-Смит был единственным наследником пожилого герцога Монмута, пока тот не женился на даме намного моложе себя и она не родила ему близнецов.

Миранда едва сдержала смех.

– Боже правый! – воскликнула она.

– О да, кое-кому нравится думать, что в этой истории в свое время поучаствовала некая высокопоставленная особа.

Бьянка усмехнулась.

– А почему я ничего об этом не слышала? – Миранда нахмурилась.

– Не представляю, – покачав головой, ответила сестра. – Может, потому, что ты никогда в жизни не обращала внимания на подобные вещи?

– Ты хочешь сказать, сплетни?

Бьянка фыркнула.

– Я предпочитаю называть их новостями.

– Как ему было неприятно, должно быть, – сказала Миранда. – Я имею в виду лорда Стилуэлла. Быть покинутым женщиной, на которой он собирался жениться, потому что она нашла себе кого-то получше! Вероятно, он был абсолютно сломлен.

– Рискну предположить, что он вполне оправился.

– Не сомневаюсь, – пробормотала Миранда. – Предполагаю, все зависит от того, любил ли он ее.

– Тебе же известно, что никто не женится по любви.

– Нет, конечно.

Миранда бросила последний взгляд на миссис Хеджес-Смит, беседующую с подругами.

Она уже не казалась ей милой, как несколько мгновений назад, а, скорее, жестокой. Как подделка из стекла, которую кто-то ошибочно принимает за бриллиант. Один демонстрирует богатство и глубину, служащую доказательством цены и редкости, другой просто сверкает.

– Ну а теперь мы поищем всякие чудесные вещицы, которые ты будешь носить летом за городом, – сказала Бьянка, пока они ждали экипаж. – Ты наверняка познакомишься там с лордом Стилуэллом.

– Могу себе представить.

– Я сама с ним не знакома, но много о нем слышала. Насколько я понимаю, он очень энергичен, привлекателен и невероятно обаятелен.

Миранда натянуто улыбнулась.

– Я тоже об этом слышала, – сказала она.

– Кажется, он раньше дружил с Себастьяном.

– Как мило!

– Ты же понимаешь, что вероятность того, что леди Фейрборо пригласила тебя не случайно, очень велика. Возможно, она жаждет найти сыну невесту номер четыре.

– Что за глупость! – Миранда рассмеялась.

– Если она подруга мамы, все возможно.

В это мгновение подъехал экипаж Бьянки, и леди Гаррет повернулась к сестре.

– Знаешь, когда я тебе сказала, что леди Фейрборо пригласила меня погостить у нее, ты и словом не обмолвилась о лорде Стилуэлле, – заметила она.

– Нет, дорогая сестрица, не обмолвилась. Только… – Бьянка пристально посмотрела на Миранду, словно видела ее насквозь, – ты ведь тоже ничего о нем не сказала.