– Знаешь, ведь это может оказаться ужасной ошибкой, – пробормотал Джек, уткнувшись лицом ей в шею.

Прижавшись к двери, Тедди шарила рукой у себя за спиной, чтобы нащупать и повернуть ключ в замке. Слава богу, лампа в ее комнате уже горела.

– Да, Джек, знаю, но…

Он заглянул ей в глаза.

– Но что?..

– Но это не ошибка. – Она с трудом сглотнула. – Поверь, я точно это знаю.

Он с минуту вглядывался ей в глаза, затем кивнул и привлек ее к себе.

– Вот и хорошо. – В следующее мгновение их губы снова слились в поцелуе.

Тедди так и не поняла, как и когда они умудрились подняться по лестнице и войти в ее комнату. Не могла она вспомнить и того, как оказалось, что на ней остались только корсет, сорочка и панталоны; а на нем даже и рубашки уже не было. В данный момент такие подробности не имели ни малейшего значения.

Тут Джек принялся теребить застежки на ее корсете, а она дергала пуговицы на его брюках. И ее вдруг поразило, что она не испытывала ни малейшей робости и даже не пыталась сопротивляться. Да и с какой стати сопротивляться? В конце концов, она и так давно уже обесчещена, и обесчестить ее еще сильнее просто-напросто невозможно. К тому же… Боже милостивый, она до безумия желала Джека и прежде даже представить себе не могла настолько жгучего вожделения. О, черт побери, да ведь она – распутница! Распутница, движимая похотью, страстью и всеми теми желаниями, которые, как ей всегда говорили, обрекут ее на адские муки. Но какая разница? Сейчас имело значение только одно – ее страстное влечение к Джеку.

Тут корсет наконец расстегнулся и упал на пол. Его руки тотчас скользнули ей под сорочку, и Тедди невольно вздрогнула. Через секунду-другую пуговицы под ее пальцами поддались, и она, опустив брюки Джеку на бедра, внезапно ощутила, как его отвердевшее естество с силой прижимается к ней.

Джек тихо застонал и Тедди почувствовала, как между ног у нее все запылало огнем. Судорожно сглотнув, она пробормотала:

– Я должна тебе сказать, что я не совсем… Как бы это выразиться… – Собравшись с духом, она выпалила: – Я уже занималась этим раньше.

Джек откашлялся и проговорил:

– Думаешь, сейчас самое подходящее время сообщать об этом?

– Раньше мне даже в голову не приходило тебе сказать…

– Зато сейчас пришло? – Нащупав ленты ее панталонов, он развязал их, и панталоны соскользнули на пол. – Почему ты решила сообщить об этом именно сейчас?

– Я просто подумала, что ты должен знать, – прошептала Тедди.

Джек едва заметно улыбнулся.

– Знаешь, я всегда думал, что женюсь на девственнице. – Он прижал ладони к ее ягодицам, и она снова почувствовала его возбужденную плоть.

– Вот и замечательно. – Тедди негромко застонала, стараясь прижаться к нему покрепче. – Ведь сейчас речь идет не о браке, верно?

– Ну, в таком случае ты должна знать, – он улыбнулся, стаскивая с нее сорочку, – что я тоже не девственник.

– Слава богу, – прошептала Тедди.

В следующее мгновение он подхватил ее на руки и понес к кровати. Они одновременно рухнули на постель и тут же сплелись руками и ногами. Губы же их снова слились в поцелуе.

Внезапно Джек чуть отстранился и, подняв голову, пробормотал:

– Ну, и раз уж мы исповедуемся, должен признаться, что я не особенно… опытен.

– Что значит не особенно опытен? – Пожалуй, сейчас и впрямь было не самое подходящее время для разговоров. – Ты же сказал, что не девственник.

– Да, конечно. Но я не из тех мужчин, которые укладывают в постель каждую встретившуюся женщину.

– Я так и не думала.

– Разумеется, у меня есть некоторый опыт. Просто я не особенно опытен.

– Вот и славно, Джек. – Тедди уткнулась лицом в его плечо. – Похоже, мы очень подходим друг другу.

– Мне бы не хотелось тебя разочаровать.

– Не могу вообразить, как ты мог бы кого-то разочаровать.

Джек едва заметно усмехнулся.

– Знаешь, мне говорили, что у меня есть определенные природные способности.

– Посмотрим, – пробормотала Тедди.

Тут Джек повернулся и, чуть приподняв ее, уложил на спину. А затем он принялся целовать ее и ласкать, причем губы его, скользившие по ее телу, опускались все ниже. В какой-то момент дыхание Тедди сделалось прерывистым, и она глухо застонала – ей хотелось большего. И в тот же миг рука Джека скользнула между ее ног; теперь, когда он ласкал ее влажное лоно, Тедди стонала почти непрерывно, и стоны ее становились все громче – желание с каждым мгновением усиливалось, и ей казалось, что оно вот-вот разорвет ее на части.

И она наслаждалась жаром его тела под своими ладонями – жаром, общим для них обоих. В какой-то момент у нее вдруг промелькнуло: «А ведь все это совсем не похоже на интимную близость с Сирилом…» И действительно, она не помнила такой насыщенности ощущений, такого всепоглощающего желания – словно ими овладели силы самой природы. Да-да, с Сирилом у нее ничего подобного не было, иначе она запомнила бы. Все происходившее теперь – это было нечто совершенно новое… и прекрасное. Казалось, все в мире перестало существовать – осталось только нестерпимое желание, требовательное и неумолимое.

В очередной раз застонав, Тедди поняла, что больше не выдержит. Прижимаясь к Джеку, она пробормотала:

– О господи, быстрее… – И в тот же миг ее бедра словно сами собой подались ему навстречу.

В следующее мгновение Джек вошел в нее уверенным толчком, и Тедди восторженно застонала. «О, какое это счастье – быть с ним!» – мысленно воскликнула она.

Тотчас же уловив ритм его движений, Тедди раз за разом устремлялась ему навстречу, и сейчас ей почему-то казалось, что она, отдаваясь Джеку, в то же время словно делала его своей собственностью. Более того, ей казалось, что они с Джеком стали одним целым – и сейчас, и навсегда. Наконец наслаждение нахлынуло на нее волнами абсолютного восторга, и Тедди, содрогнувшись всем телом, услышала свой собственный крик. В следующую секунду она ощутила, как Джек вонзился в нее последний раз, после чего, тоже содрогнувшись, крепко прижался к ней.

И все это было намного прекраснее, чем она ожидала… или даже могла вообразить. А впрочем – ничего удивительного. Ведь это же Джек…

– А ты была права… – пробормотал он, глядя в потолок.

– Права? – переспросила Тедди.

– Ну… ты стоишь всех усилий. Ты как-то раз сказала об этом, помнишь?

Тедди хихикнула.

– Знаешь, а ты – тоже. – Она повернулась на бок и улыбнулась Джеку. – Все было… замечательно, прямо-таки чудесно.

– И еще – совершенно неожиданно, – добавил Джек. – Именно поэтому – особенно чудесно. Хотя я, разумеется, не так уж опытен.

– Но зато обладаешь определенными природными способностями.

Джек рассмеялся.

– Ну а я… – Тедди вздохнула. – Я просто распутная женщина.

Джек внимательно посмотрел на нее и кивнул.

– Да, это верно.

Тедди в ужасе уставилась на него.

– Ты действительно так думаешь?

– Нет, конечно же, однако… – Он немного помолчал. – Думаю, тебя обманул мужчина, которому ты доверяла, и поэтому…

– Трижды, – перебила Тедди и приподнялась, прижимая к груди простыню.

Джек уставился на нее в изумлении.

– Трижды… что?

– Три – это столько раз… – Тедди поморщилась. – Меня обманул Сирил, и это была ужасная ошибка, – добавила она неспешно. – Ошибка, о которой я всегда буду жалеть. И виновата в этом лишь я сама. – Она помолчала, потом со вздохом сказала: – Хотя, полагаю, можно выразиться и так: один раз – ошибка, а три – уже привычка.

Джек сел, облокотился на подушки и привлек ее в свои объятия.

– Теодоусия, ты совсем не обязана рассказывать мне все это.

– Да, знаю. Конечно, это вообще не твоя забота, но, как ни странно, я чувствую, что должна тебе рассказать. Потому что умолчать – это был бы своего рода обман.

– Говорят, исповедь облегчает душу… – пробормотал Джек.

– О, за свою душу я не особенно переживаю, но мне бы очень не хотелось, чтобы ты плохо обо мне думал.

– Я бы никогда не подумал о тебе плохо. – Джек покрепче прижал ее к себе и поцеловал в лоб.

– Я была тогда молода… Ну, то есть моложе, чем сейчас. И я была глупа, потому и верила, что влюблена – думала, проведу с ним всю жизнь. Именно поэтому близость с ним не казалось мне такой уж предосудительной.

– Но раз он тебя обманул, то он и виноват, разве не так? Он тебя соблазнил и…

– Нет-нет, Джек, – перебила Тедди. – Все дело в том, что я… я позволила ему меня соблазнить. – Она тяжко вздохнула. – Мне следовало бы соображать получше. Господь свидетель, с другими мужчинами у меня это получалось. Но я была с ним помолвлена, и я не становилась моложе, поэтому… – Тедди чуть повернулась и посмотрела Джеку прямо в глаза. – В общем, мне надоело быть девственницей.

Джек, не удержавшись, рассмеялся. А она насупилась и пробурчала:

– Ничего смешного.

Джек усмехнулся:

– Ошибаешься – очень даже смешно.

Тедди нахмурилась и проговорила:

– Видишь ли, у мужчин все по-другому. От вас ожидается, что вы будете повсюду разбрасывать свое семя… и все такое. А женщины должны вас ждать – покорно и терпеливо. Но некоторые из нас не настолько терпеливы, понимаешь?

Джек снова засмеялся.

– Прекрати сейчас же! – Тедди вырвалась из его объятий и скрестила руки на груди, прикрытой простыней; зрелище было необычайно соблазнительное, и Джек мгновенно возбудился. – Наверное, теперь ты считаешь меня ужасной распутницей, не так ли?

Джек ухмыльнулся.

– О, я очень на это надеюсь. – Он стащил с нее простыню и провел языком по соску. – Всегда обожал распутниц.

– Правда? – прошептала Тедди.

– Да, чистейшая. – Он принялся покрывать поцелуями ее груди, и Тедди, откинувшись на подушки, протяжно застонала.

– Так значит… – задыхаясь, пробормотала она, – это тебя не смущает? В смысле… моя развратная натура…

Джек невольно вздохнул. Тедди никак не могла оставить этот разговор. А ему ужасно не хотелось говорить об этом.

– Теодоусия, насколько честно я должен отвечать? – спросил он.

Она пожала плечами.

– Ну, раз уж я набралась смелости спросить, то предпочту абсолютную честность.

– Что ж, хорошо. – Джек немного подумал. – Так вот, я бы соврал, если бы сказал, что мне, мол, все равно, что я не первый и не единственный мужчина в твоей постели. Не первый, насладившийся твоей роскошной плотью… Не первый, ощутивший, как меня обволакивает жаром твоего тела…

– О, Джек, я даже не догадывалась, что ты такой… поэтичный.

– Я могу быть очень поэтичным. – Он криво усмехнулся. – Как я уже сказал, я слишком эгоистичен, чтобы мне было все равно… И мне ужасно неприятно, что ты не дождалась моего появления.

Тедди поморщилась, а Джек продолжал:

– Но ведь все это случилось задолго до того, как мы с тобой встретились. В конце концов, он был твоим женихом, и я подозреваю, что очень многие помолвленные пары не могут дотерпеть до венчания.

– Что ж, считать так – это гораздо лучше, чем считать себя обманутой, – пробормотала Тедди себе под нос.

– Кроме того, – продолжал Джек, – не похоже, чтобы после этого ты ринулась во все тяжкие и начала заводить бесконечные любовные связи. Ведь не начала же, верно?

– О чем ты, Джек?! – воскликнула Тедди, шлепнув его ладонью по руке.

– Нет-нет, Теодоусия, я вовсе так не думал.

Она улыбнулась.

– Ты ужасно прогрессивный для банкира!

– Просто я реалист. Прошлое – это прошлое, и его нельзя изменить. Кроме того, я бы оказался отвратительным лицемером, если бы начал осуждать тебя за поведение, которым и сам грешил.

– Да, верно. Хотя ты… не особенно опытен. – Тедди с любопытством посмотрела на него. – И все-таки мне кажется, что ты грешил больше, чем три раза с одной и той же женщиной.

– Ну, не мог же я оставаться девственником…

– Ах, Джек, давай серьезнее! – воскликнула Тедди.

– Дорогая, в том-то и дело, что я не могу сейчас быть серьезным. В данный момент я чувствую себя… – Он наклонился и чмокнул ее в кончик носа. – В общем, я сейчас в восторге. И даже в некоторой эйфории.

– Знаешь, я тоже, – пробормотала Тедди. – Но…

– Наверное, ты теперь ждешь, что я отвечу откровенностью на откровенность и начну признаваться в старых прегрешениях.

– Нет-нет, конечно же, нет!

– Вот и хорошо. Потому что я не собираюсь вручать тебе список женщин, с которыми когда-то был. И не важно, длинный это список или совсем короткий.

– Ты бы меня сильно разочаровал, если бы сделал это, – ответила Тедди. – Хотя признаюсь, мне немного любопытно насчет тебя и мисс Мерриуэдер…

– Боже праведный, Теодоусия! Ни в коем случае! Мне подобная мысль даже в голову не приходила! – Как ни странно, он только сейчас понял, что его никогда не влекло к Люси. – Да-да, у меня к ней никогда не возникало… именно таких чувств.

– А ко мне, значит, возникли?

– Учитывая тот факт, что мы оба лежим тут в чем мать родила… Думаю, ответ тебе известен.

– Да, конечно… – Ее лицо залилось румянцем. Очаровательным – и необычайно эротичным.

– И если уж честно, Теодоусия… мне захотелось уложить тебя в постель в тот же миг, как я увидел тебя впервые. Более того, ты постоянно вторгалась в мои сны.

Тедди округлила глаза.

– Правда?

– Да, правда. И в моих снах ты бываешь исключительно настойчива. – Он хохотнул. – И исключительно порочна.

– Порочна? Это в каком же смысле?..

– Хм… Дай подумать. – Тут Джек повернулся к ней лицом, откинул с ее груди простыню и легонько провел пальцем вокруг соска, с удовлетворением отметив, как тот затвердел. – Да, уж поверь, в моих снах ты бываешь исключительно требовательной.

– Неужели?

– И настаиваешь… на множестве вещей. Вот, к примеру, на этом… – Джек наклонил голову и, легонько прикусив ее сосок, провел по нему языком.

Тедди вздрогнула и прошептала:

– Мне это нравится, да?

– Ты считаешь это восхитительным.

– Что ж, ничего удивительного. – В ее глазах заплясали искорки. – А что еще?

– Что еще? – Он задумался. – И еще – вот это…

В следующее мгновение Джек уложил Тедди на спину и, сжав ее запястья одной рукой, другой крепко прижал к матрацу. Ухмыльнувшись, он проговорил:

– Ты делала вот так вот…

– Да, понимаю, – пробормотала она с улыбкой. – Ее груди приподнимались и опускались при каждом вдохе и выдохе, и Джек чувствовал, что, глядя на нее, все сильнее возбуждается. А Тедди вдруг снова улыбнулась и добавила: – Я теперь полностью в твоей власти, и это… гм… весьма возбуждает.

– Да, знаю. – Джек тоже улыбнулся. Пусть он и не обладал особым опытом, но и тот, что у него имелся, многому его научил. – А это ты тоже считаешь восхитительным? – Он принялся покрывать поцелуями ее груди.

Тедди судорожно сглотнула и простонала:

– Боже!..

– И это? – Он склонился над ней и провел языком по ее животу. Потом раздвинул ее ноги и принялся ласкать влажное лоно.

– О… о!.. – протяжно застонала Тедди, и от этого ее стона Джек еще больше возбудился.

– А особенно тебе нравилось вот это… – пробормотал Джек и, склонившись еще ниже, прижался к ее лону губами.

Тедди пронзительно вскрикнула и выгнула спину.

– О господи, Джек!

Он приподнял голову и взглянул на нее.

– Конечно, все это происходило только в моих снах. Но если наяву тебе все это не очень-то…

– Господи, Джек, если ты сейчас не остановишься… – Она резко приподняла бедра. – Я буду вынуждена…

Где-то в доме пробили часы, и Тедди, вздрогнув, прошептала:

– Сколько сейчас времени?

– Всего лишь полночь.

– Но мама вот-вот вернется… – В ее глазах заплескалась паника.

– Да, получится неловко, – отозвался Джек.

– Неловко – не то слово. – Она заерзала, пытаясь высвободиться. – Джек, отпусти меня сейчас же!

Он с досадой вздохнул.

– Ну, если ты настаиваешь…

– В данный момент – это самое разумное!

– Только не для меня, – пробормотал Джек, но все же отпустил ее запястья.

– Не думай, что мне легче, чем тебе. – Тедди села и окинула комнату взглядом, отыскивая свою одежду. – Я была совсем… ну… – Она лукаво на него взглянула. – Очень надеюсь, что потом ты закончишь начатое.

– С удовольствием, – с улыбкой ответил Джек. Он встал и протянул Тедди руку, помогая ей подняться.

– Если моя мать нас застукает, это будет не просто неловко. – Она начала собирать свою одежду. – Мама потребует, чтобы ты немедленно на мне женился.

– В таком случае это и впрямь будет чрезвычайно неловко, но все-таки… – Он обнял ее сзади и снова усадил на кровать. Затем повернул спиной к себе и поставил на колени. – Но все-таки, милая, мне кажется, что стоит рискнуть.

– О боже, Джек! Мы сейчас не можем… – пробормотала Тедди, но при этом чувствовалось, что ей не очень-то хотелось возражать.

– Ты уверена? – Он поцеловал ее в шею.

– Я ни в чем не уверена, когда ты… – Она соблазнительно задвигала очаровательными бедрами.

– Мне нравится, когда ты не уверена… – отозвался Джек.

Крепко удерживая Тедди одной рукой, он скользнул другой меж ее ног. Она снова была влажной от желания, и он принялся ее ласкать. Когда же она громко застонала и всхлипнула, он проговорил:

– Но если ты считаешь, что мы должны одеться…

– Какой же ты порочный человек! – со смехом воскликнула Тедди. – А я – распутная потаскушка, – добавила она и снова застонала.

– Я тебе уже об этом говорил. – Джек взял ее за талию, приподнял и развернул лицом к себе. Тедди тотчас же оседлала его, а он заявил: – Обожаю потаскушек.

– Вот и хорошо… – простонала Тедди, опускаясь на его возбужденную плоть; при этом ее зеленые глаза потемнели от вожделения.

Джек глухо застонал, когда она приподнялась, а затем снова на него опустилась.

– Боже мой, Теодоусия!.. – вырвалось у него.

– Но это… это ничего не меняет… – пробормотала она. – Я все равно не собираюсь за тебя замуж.

– Не помню, чтобы я это предлагал. – Он уткнулся лицом в ее груди.

– Может, и не предлагал, но ты из тех мужчин… – она судорожно хватала ртом воздух, – которые считают, что подобные вещи требуют женитьбы.

– Неужели? – Он принялся целовать ее груди, чуть прикусывая соски.

– Ты это и сам знаешь. О боже!.. – У нее перехватило дыхание, и ее ногти впились ему в плечи. – Так вот, мы, кажется, говорили про женитьбу?..

– Это ты говорила про женитьбу. – Он сжал ее талию, поднимая вверх и опуская вниз. – Вообще-то… В данный момент у меня в голове совсем другое…

– Брак в мои планы… не входит. – Тедди двигалась все быстрее и быстрее.

– Мне это хорошо известно.

– И пока ты это помнишь…

– А ты запомни вот что, моя дорогая Теодоусия… – Он с силой в нее вонзился. – Планы… они иногда меняются.

– Только… не мои, – со стоном ответила Тедди.

– Зато мои… изменились…

В следующее мгновение оба вскрикнули и содрогнулись. И, вонзаясь в Теодоусию последний раз, Джек окончательно понял, что уже никогда ее не отпустит.

Одеть Теодоусию оказалось гораздо сложнее, чем раздеть. И это было совсем не так приятно. Но все же они довольно быстро вернулись в столовую.

– Мне нужно уходить, – сказал он.

Она кивнула.

– Боюсь, что так.

Джек поднес к губам ее руку и спросил:

– Тебе ведь не хочется меня отпускать, правда?

Она улыбнулась.

– Да, Джек, думаю, ты прав.

– Это хорошо. – Он привлек ее к себе. – Ты готова встретиться с Ноттвудом?

– Когда?

– Например, завтра.

На лице ее появилась гримаса отвращения.

– Так быстро?

Он кивнул.

– Да, конечно. Не вижу причин откладывать.

Тедди снова поморщилась.

– Я бы предпочла никогда больше его не видеть.

– Придется, дорогая. Утром первым делом отправь ему записку и договорись о встрече. – Он заглянул ей в глаза. – Но я не позволю тебе встречаться с ним наедине.

– Я и не хочу встречаться одна. Но сказать ему кое-что я желаю лично. – Она улыбнулась и добавила: – Если ты, Джек, будешь рядом, я справлюсь с чем угодно.

– А когда покончим с этим, вернемся в Милверт. Разумеется, с твоей матерью. До Рождества всего несколько дней, а мы уехали слишком уж надолго. Бог знает, что могут натворить мои родители в мое отсутствие.

– Решено, – кивнула Тедди.

– Кроме того, я не собираюсь оставлять тебя одну в Лондоне после стычки с Ноттвудом. Хочу быть уверенным, что ты в безопасности.

– Хорошо. – Она снова кивнула.

Джек пристально взглянул на нее.

– И ты мне не возражаешь? Не заявляешь, что отлично можешь справиться и сама?

Тедди с улыбкой покачала головой.

– Конечно, не возражаю. Я с тобой полностью согласна.

Теперь уже он посмотрел на нее с удивлением.

– Неужели ты действительно со мной согласна?

– Конечно. – Она усмехнулась. – В данном вопросе – да.

– Что ж, хоть так. – Джек снова привлек ее к себе и поцеловал.

– Значит, завтра? – пробормотала Тедди. Она была почти уверена: если Джек не уйдет прямо сейчас, то не уйдет уже никогда.

– О, вы все еще здесь, мистер Чаннинг? Как славно, – послышался из коридора голос леди Солуик.

– Как прошел обед у сэра Малкома, мама? – Теодоусия заговорила очень уверенно, но Джек заметил, как напряжены были ее плечи.

– Восхитительно, просто восхитительно!.. – Леди Солуик просияла. – Все чудесно провели время. Должна сказать, что многие из присутствовавших там джентльменов собираются обратиться к нам, чтобы устроить свои званые обеды. И я ничуть не удивлюсь, если… кое-кто из них нанесет мне дружеский визит.

– Мама, что ты говоришь?! – изумилась Тедди.

– О, не смотри на меня так, дорогая. Я еще не умерла. Впереди у меня еще несколько славных лет, и я не откажусь провести их с приличным джентльменом.

– Мне кажется, вам следует поговорить об этом наедине. – Джек улыбнулся и направился к двери. – Значит, до завтра…

– Не так быстро, мистер Чаннинг. – Леди Солуик внезапно сделалась очень серьезной. – Знаете, мне кажется, вы оба очень неплохо потрудились, потому что выглядите… довольно растрепанными. Но все-таки скажите, нашли вы с Теодоусией что-нибудь стоящее?

Тедди взглянула на Джека и тот кивнул.

– Да, похоже, что нашли. Я в этом практически уверена, – добавила Тедди.

– Слава богу… – с улыбкой сказала леди Солуик. – И спасибо вам, мистер Чаннинг.

– Вы можете называть меня просто Джеком, – ответил он.

– Думаю, что не стоит, – отозвалась графиня. – Впрочем, против Джексона я ничего против не имею.

Он негромко засмеялся, а леди Солуик в задумчивости протянула:

– Джексон и Теодоусия… До чего же прелестно звучит.

– Знаете, я тоже так думаю, – заявил Джек.

Тедди выразительно взглянула на него и сказала:

– Что ж, увидимся завтра утром. Всего вам доброго, Джек.

Он усмехнулся.

– Всего доброго, Теодоусия. Всего доброго, леди Солуик.

Уже направляясь к выходу, Джек услышал обрывки разговора.

– …А потом в Милверт, – говорила Теодоусия.

– О, я не могу, мне бы не хотелось… Хотя, если подумать… Прекрасная мысль, – ответила графиня. – Нельзя казаться слишком доступной…

Джек мысленно рассмеялся, вспомнив слова Теодоусии. Да, она была права. Он как раз из тех мужчин, которые считают, что за интимной близостью должна последовать женитьба на любимой женщине. Но спорить с ней об этом он не собирался. Во всяком случае – не сейчас.

У него уже зрели кое-какие планы на будущее, и во всех этих планах присутствовала Теодоусия в качестве его жены – ни о чем другом даже речи быть не могло. Но было ясно: осуществление подобного плана потребует некоторых усилий.

Джексону Грэхему Чаннингу, самому молодому вице-президенту за всю историю Банковской и трастовой компании «Грэхем, Мерриуэдер и Локвуд», никогда не приходилось добиваться того, чего он хотел, – в этом никогда не возникало необходимости. Он получал практически все желаемое. Он был богат, пользовался привилегиями, и жизнь его казалась беззаботной и приятной. При этом он вовсе не злоупотреблял своим положением – жил, оправдывая возложенные на него ожидания, и следовал всем неписаным правилам. И, конечно же, он никогда не становился участником скандалов или предметом сплетен. Но следовало признать, что его жизнь была довольно скучной… Возможно – именно потому, что ему никогда не приходилось по-настоящему бороться за что-либо или чего-то добиваться.

И вот сейчас Джек Чаннинг, сын полковника Бэзила Чаннинга, пока что ничего не знавший о своем будущем, одно все-таки точно знал: что бы будущее для него ни уготовило, он хотел войти в это будущее вместе с Теодоусией Уинслоу. И еще он знал, что Теодоусия хотела того же, пусть даже и не готова была это признать. И в таком случае ему предстояло переубедить ее, и он был уверен, что сумеет это сделать.

Джексон Куинси Грэхем Чаннинг мог бы услышать «нет» и спокойно признать свое поражение.

Но Джек Чаннинг не собирался сдаваться без боя.

И не в этом ли заключалась разница между героем и банкиром?