Следующий день

Дамская чайная комната в книжном магазине «Фенуик и сыновья»…

– …И мама буквально сводит меня с ума. Вот, посмотри! – Тедди вытянула перед собой руки. – Видишь, как меня трясет?

– Руки у тебя неподвижные как скала, – пожав плечами, отозвалась Ди.

– Просто я хорошо все скрываю, но внутри… – Тедди драматическим жестом прижала ладони к груди. – Внутри меня колотит от негодования, ярости и возмущения. – Она схватила с тарелки печенье и свирепо откусила кусочек.

Подруги сидели за столиком у дальней стены в дамской чайной, находившейся в книжном магазине «Фенуик и сыновья». В последние годы эта чайная комната стала особенно популярной среди светских дам. По слухам, тайным партнером владельца чайной являлась некая леди из светского общества – во всяком случае, Тедди очень на это надеялась (было приятно думать, что не только она одна занималась бизнесом).

– Я очень люблю свою мать, – продолжала Тедди, – но она наотрез отказывается принимать тот факт, что я не собираюсь выходить замуж за кузена Саймона.

Ди вскинула брови.

– А она что, до сих пор на этом настаивает?

– И с каждым днем все чаще. – Тедди тяжко вздохнула. – Постоянно заговаривает на эту тему. И теперь она говорит, что нужно пригласить его к нам погостить. Утешает только одно: я не очень-то уверена, что Саймон жаждет на мне жениться. Хотя… Знаешь, когда я видела его в последний раз, он смотрел на меня как щенок на мясную косточку. Но я не имею ни малейшего желания быть косточкой!

Ди с трудом подавила смех.

– Это вовсе не смешно, – продолжала Тедди. – Понимаешь, на самом деле он очень даже приятный человек, однако… – Тедди помолчала. – К счастью, он пока еще не сделал мне предложение, но я боюсь, мама уговаривает его приехать в Лондон именно в расчете на это. Мне совсем не хочется огорчать Саймона, но и принимать его предложение я не намерена. А мама отказывается меня слушать! Такое впечатление, что она просто не может сдержаться. У нее на уме только одно – выдать меня замуж за кого-нибудь подходящего…

– За мужчину с титулом и большим состоянием?

– Вот именно. Но поскольку пока что ни один мужчина, подпадающий под это описание, не вызвался…

– Прости, что я об этом упоминаю, – Ди перебила Тедди, – но ведь после той твоей злополучной помолвки ты получила как минимум два предложения…

– Ты не хуже меня знаешь, что ни один из тех кандидатов мне не понравился. Хотя моя мать, конечно, этого не поняла! И теперь она сосредоточила всю свою бешеную энергию на том, чтобы…

– Хочет убедить тебя выйти за Саймона?

– Да, разумеется. Но я больше этого не выдержу! – Тедди налила себе еще чаю. – Наш дом слишком мал, и мне не удается долго ее избегать. Поэтому я стараюсь как можно реже появляться дома.

К счастью, это было не так уж сложно, но, увы, те два раза, когда Джек приходил с визитом, ее не оказывалось дома. Это обстоятельство очень ее огорчало, хотя что бы она ему сказала? Что же касается его поцелуя, то Тедди все еще не решила, что об этом думать. Однако она не могла не признать: это был чудесный поцелуй. Хотя Джек Чаннинг не играл никакой роли в ее новой жизни, она почему-то постоянно вспоминала его… и в такие минуты испытывала какое-то странное томление…

– Почему ты улыбаешься? – неожиданно спросила Ди.

– Улыбаюсь? – Тедди с удивлением взглянула на подругу. – Я действительно улыбаюсь?.. Что ж, вполне возможно. Просто меня позабавила одна случайная мысль.

– У тебя не бывает случайных мыслей, – решительно заявила Ди. Пристально взглянув на подругу, она добавила: – Так что давай, Тедди, выкладывай, что у тебя в голове?

– Да всякое… – Тедди усмехнулась. – Моя голова – очень оживленное место. Во-первых, мне приходится думать о предстоящем суаре у леди Уэлби. Кроме того, я постоянно вспоминаю про новогодний бал в Милверте. Твоя мама уже пять раз приезжала в Лондон, чтобы обсудить это мероприятие. Представляешь, пять раз!

– Моя мать может быть такой же настойчивой, как и твоя.

– Да, очевидно, – согласилась Тедди. – И еще у меня не выходит из головы моя мать. Но об этом мы с тобой уже поговорили.

– Да, верно. Однако же… – Ди с подозрением взглянула на подругу. – Та твоя улыбка не имела никакого отношения к твоей матери. Поэтому – выкладывай.

Тедди в задумчивости посмотрела на подругу. «Пожалуй, не помешает с кем-нибудь об этом поговорить», – сказала она себе. Чуть помедлив, спросила:

– Ди, поклянешься, что сохранишь все это в полном секрете?

– Разве я когда-нибудь выдавала твои тайны? – с обидой в голосе пробормотала подруга. – Я ведь ни единой душе ни слова не сказала про твои денежные затруднения! – Ди поморщилась и со вздохом добавила: – Хотя я почти уверена, что мама знает.

Тедди тоже вздохнула.

– Знаешь, я тоже в этом уверена. Мне всегда казалось, что твоей матери известно все на свете.

– Да уж… В этом смысле она замечательный человек. Хотя иногда ее осведомленность страшно раздражает. – Ди посмотрела подруге в глаза. – Но я думаю, что даже моя мама не догадывается о твоем секрете. Но что же это за секрет?

– Ну… видишь ли… – Тедди пожала плечами. – Если хорошенько подумать, то это просто какая-то глупость.

– Так расскажи.

Тедди пристально взглянула на подругу.

– Значит, клянешься?

Ди тотчас кивнула.

– Да, конечно. Что ж, рассказывай.

– Ладно, хорошо. – Тедди сделала глубокий вдох и заявила: – Я виделась с твоим кузеном.

– С Джеком?

– А у тебя есть другой кузен?

– Да нет вроде бы… Хотя я и о Джеке узнала совсем недавно.

– Мы виделись неделю назад, – продолжала Тедди. – На балу в Клубе исследователей. Он приехал туда с твоим дядей.

– Не могу сказать, что меня это удивляет. – Ди пожала плечами. – Дядя Бэзил всегда поддерживал Клуб исследователей.

– Мы с Джеком очень мило поболтали. И я извинилась за свое поведение на следующий день после свадьбы, – добавила Тедди.

– Вот и хорошо. Спасибо тебе за это.

– И он принял мои извинения.

– Правда? – Ди положила себе на лепешку взбитых сливок.

– Конечно. – Тедди хмыкнула. – Я ведь извинилась совершенно искренне.

– Не сомневаюсь. – Ди откусила от лепешки. – Но было и еще что-то, верно?

– Я предложила ему свою помощь, если вдруг потребуется.

Ди с улыбкой кивнула.

– И это тоже замечательно. Еще раз спасибо.

– А потом он меня поцеловал, – выпалила Тедди и затаила дыхание.

Ди поперхнулась и поспешно глотнула чая. Затем замерла на мгновение, после чего, положив на тарелку лепешку, пробормотала:

– А вот этого я не ожидала.

– Я тоже, – кивнула Тедди.

– Должно быть, он был очень тебе благодарен. – Ди внимательно смотрела на подругу. – Ну… за предложение помощи.

– Да, наверное. – Тедди поморщилась. – А я, кажется, поцеловала его в ответ.

Брови Ди взлетели на лоб.

– Кажется?.. – переспросила она.

– Видишь ли, я точно не помню. – Тедди старалась говорить как можно спокойнее. – Все произошло слишком быстро.

– Да, понимаю… – пробормотала Ди. – Значит, это был поцелуй благодарности… Дружеский поцелуй, если можно так выразиться. Так, возможно, мог бы поцеловать брат, верно?

– Нет, не думаю. – Тедди покачала головой. – У меня нет брата, но я уверена: в этом поцелуе точно не было ничего братского. – Она взяла печенье и разломила его пополам. – Знаешь, у меня даже дух захватило.

Ди в изумлении уставилась на подругу, и та пробурчала:

– Лучше бы ты на меня так не смотрела. Скажи хоть что-нибудь.

– Понятия не имею, что сказать. – Ди покачала головой. – Наверное, я пытаюсь понять, что ты теперь будешь с этим делать.

– Не собираюсь я ничего с этим делать. – Тедди пожала плечами. – В конце концов, это всего лишь поцелуй.

– Поцелуй, от которого у тебя захватило дух, – возразила Ди.

– Что ж, надо думать, он неплохо умеет целоваться. Наверное, перецеловал бесчисленное множество женщин. У него наверняка огромный опыт!

– Думаю, это вполне возможно, – согласилась Ди. – Хотя… Джек не показался мне мужчиной такого типа. Скорее он из тех мужчин, которые относится к поцелуям очень серьезно.

Тедди промолчала. Хотя она обвинила Джека в том, что тот слишком часто произносил слова «вы настоящее приключение», она втайне была согласна с подругой. Джек вовсе не походил на тех мужчин, которые целуют всех встречных женщин.

– Значит, он поцеловал тебя, – медленно проговорила Ди, – а потом ты поцеловала его в ответ, а потом…

– Что потом? – Тедди нахмурилась. – Больше ничего не было. – Она помолчала. – Правда, он приходил ко мне с визитом. Дважды.

– Неужели? – Ди снова уставилась на подругу.

– Опять ты так на меня смотришь, – проворчала Тедди. – Я ведь предложила ему свою помощь, помнишь? Господи, он же не явился в мой дом с намерением… соблазнить меня!

– Думаешь, он не собирался тебя соблазнять?

– Конечно, нет. – Тедди замялась. – Ну, мне так кажется… Но меня не было дома, когда он приходил.

– Но если он все же собирался…

– У меня есть еще один секрет, – поспешно проговорила Тедди. Когда Ди вбивала что-нибудь себе в голову, она напоминала собаку, вцепившуюся в кость. А единственный способ отвлечь собаку – предложить ей кость побольше.

– Какой?! – тут же оживилась Ди.

– Я всерьез решила стать деловой женщиной. – Тедди вскинула подбородок. – Успешной деловой женщиной. Собственно, я ею уже и являюсь.

– Значит, ты собираешься прекратить этот фарс, – мол, для вас с матерью это всего лишь невинное развлечение и вы просто не знаете, куда девать время? Собираешься рассказать правду?

– Не говори глупости. У меня нет ни малейшего намерения сообщать об этом кому бы то ни было. – Тедди насмешливо хмыкнула. – Ведь это было бы очень плохо для… Ну, для нашего бизнеса.

– Но когда же ты приняла это решение?

– На свадьбе Камилл. – Тедди отломила от своего печенья еще кусочек. – До меня вдруг дошло: моя жизнь уже никогда не станет такой, какой она мне представлялась. Я поняла, что глупо обманывать себя, думая, что наше с матерью занятие – всего лишь временное решение.

– Видишь ли, я тоже всегда считала его временным, – заметила Ди. – Я полагала, что все у вас закончится, когда…

– Когда – что? – Тедди пристально взглянула на подругу.

– Ну, когда… – Ди беспомощно пожала плечами. – Даже не знаю…

– А вот я точно знаю: нет никакого странствующего рыцаря в сверкающих доспехах, который примчится мне на помощь, как эти… Ну, те, что на картинах прерафаэлитов. Саймон – единственный рыцарь в обозримом будущем, а я категорически отказываюсь выходить за него. Да и за любого другого мужчину. Может быть, когда-нибудь потом, но только не сейчас. И если уж честно… Мне ведь уже двадцать шесть, и поэтому рыцарей, спешащих на помощь, поблизости не видно. Кроме того, брак меня больше не привлекает. У меня появились другие интересы в жизни. – Тедди решительно покачала головой. – Нет-нет, это наше предприятие – вовсе не временное решение. Оно должно стать постоянным, потому что перемены, случившиеся после смерти отца, – тоже постоянные. И ведь я уже добилась кое-каких успехов. Мне потребовалось на это четыре года, но отцовские долги почти выплачены. И теперь самое подходящее время для того, чтобы… – Тедди подалась вперед и посмотрела подруге прямо в глаза. – Я решила стать самым успешным в Англии организатором свадеб и других светских мероприятий. Конечно, мы с матерью и начинали очень неплохо, но нам нужно работать еще лучше. Точнее – мне нужно. Роль матери совсем незначительная. И я, разумеется, намерена оставаться единственной в своем роде – и только для избранных.

– Да, разумеется… – пробормотала Ди, с удивлением смотревшая на подругу.

– И ужасно дорогой, – продолжала Тедди. – Лишь тот, кто позволяет себе все самое лучшее, сможет рассчитывать на мои услуги, вот так-то.

– Но это же все равно будет… бизнес, – осторожно заметила Ди.

– Да, вне всякого сомнения, – кивнула Тедди. – Но вовсе необязательно кричать об этом во всеуслышание. Ты ведь не хуже меня знаешь: как только кто-нибудь поймет, что на самом деле нам нужны деньги, наши доходы существенно снизятся. А ведь я должна стать совершенно независимой, должна сколотить себе состояние. – Она досадливо поморщилась и добавила: – Почему считается, что только мужчинам разрешается зарабатывать большие деньги?

Ди издала какой-то странный звук, то ли соглашаясь, то ли возражая. Впрочем, это не имело никакого значения, потому что ее подруга вновь заговорила:

– Мужчинам разрешается сколачивать себе состояние, а женщины должны выходить за их деньги замуж. И это всего лишь один из примеров того, до чего наш мир несправедлив к женщинам. Так вот, я сыта по горло такими правилами! Понимаешь?

Казалось, Ди хотела что-то сказать, но так ничего и не сказала – словно лишилась дара речи. Тедди между тем продолжала:

– Я неглупая, хорошо образованная, у меня много знакомых в свете. Полагаю, что я вполне способна преуспеть в любом начинании, черт побери. Ты понимаешь, что все заработанные нами деньги – кроме тех, конечно, что пошли на выплату отцовских долгов, – потрачены на поддержание иллюзии, будто деньги нам не нужны?

– Я понятия не имела… – пробормотала Ди.

– Так вот, теперь знай. Но даже на то, чтобы просто поддерживать видимость благополучия, требуется гораздо больше, чем я прежде полагала. На одно лишь домашнее хозяйство ежегодно уходит состояние! И нужны просто безумные суммы, чтобы поддерживать тот образ жизни, который мы с матерью вели когда-то. Я никогда не думала о деньгах до тех пор, пока мы не остались без них. А мама совершенно не умеет ими распоряжаться.

– Могу себе вообразить… – прошептала Ди.

– Но она никак не хочет выбросить из головы мысль, что единственный выход из положения – это удачный брак.

– Может быть, тебе попытаться найти пару для нее? – посоветовала Ди.

– Не воображай, что я об этом не думала, – ответила Тедди. – К несчастью, джентльмены, даже очень пожилые, не желают жениться на немолодых дамах. А если бы нашелся такой… Поверь, я бы связала его по рукам и ногам и доставила к матери!

Ди тихонько рассмеялась, потом вдруг подалась вперед и сказала:

– Если не хочешь, чтобы нас услышал весь Лондон, тебе лучше говорить потише.

Тедди вздрогнула.

– Что, я говорю такие ужасные вещи?

– Может быть, и нет, – ответила Ди. – Но все-таки лучше соблюдать осторожность. – Она улыбнулась и добавила: – Мне кажется, что леди за соседним столиком уже давно прислушивается к нашему разговору.

Тедди украдкой осмотрелась, затем со смехом сказала:

– Да ничего ты не видела.

– Может, и не видела. – Ди снова улыбнулась и откинулась на спинку кресла. – Но когда речь заходит о твоей матери, ты действительно начинаешь говорить слишком уж громко и страстно.

– Да, возможно. Потому что я прихожу в бешенство, когда она выражает готовность пожертвовать моим будущим ради того, чтобы вновь обрести утраченное нами материальное благополучие. А когда речь заходит о ее собственном будущем… О, тогда она становится более разборчивой.

– А что она думает о твоем свеженьком решении стать деловой женщиной?

– Я ей об этом не говорила. – Тедди вздохнула. – И не собираюсь. Во всяком случае пока. – Она посмотрела подруге в глаза. – А ты что думаешь на сей счет?

– Ну… мне кажется, что все это звучит в высшей степени неприлично и даже скандально, – ответила Ди. – Однако я прекрасно понимаю, что потеря денег может все в жизни изменить. Мне-то повезло, мои деньги ко мне вернулись. Но у тебя – совершенно другие обстоятельства. – Она немного подумала. – И знаешь, мне кажется, что ты совершенно права в своем решении. И раз уж ты собираешься и дальше обманывать общество, не рассказывая об истинном характере твоих занятий, то я тебя полностью поддерживаю. Дорогая, не забывай: мы с тобой уже много лет назад решили стать лучшими подругами на всю оставшуюся жизнь. И поверь, я по-прежнему твоя лучшая подруга, пусть даже некоторые твои решения кажутся мне не очень-то удачными. Кроме того… – Ди снова помолчала. – Я прекрасно помню, что ты не произнесла ни единого слова неодобрения, когда я выходила замуж в первый раз, хотя мне точно известно: ты считаешь брак с пожилым человеком отвратительным.

– Но я никогда… То есть я вовсе не… – Тедди в смущении умолкла.

– Ох, все это уже не имеет значения! – Ди взмахнула рукой, и кольцо с сапфиром – то был подарок Сэма – ярко сверкнуло на ее пальце. – Более того, все это и тогда ничего не значило. Просто я сделала то, что считала наилучшим для себя, в точности как ты сейчас делаешь то, что считаешь наилучшим. И я буду придерживать свои мысли при себе – как ты когда-то. Но если тебе вдруг понадобится моя помощь, поверь, я обязательно помогу.

Тедди молча смотрела на подругу. А та вдруг улыбнулась и заявила:

– Знаешь, а я придумала, как решить проблему с твоей матерью.

– Что именно ты предлагаешь?

– Тебе, дорогая моя, нужен отпуск.

– Блестящая идея! – Тедди криво усмехнулась и откинулась на спинку кресла. – Говорят, юг Франции в это время года просто прелестен. – С упреком взглянув на подругу, она продолжала: – Прошу прощения, но ты, возможно, упускаешь из виду тот незначительный факт, что у меня нет денег. Я не могу позволить себе отпуск. Даже поездку на день в Брайтон и то потяну с трудом. А те крохи, что у меня есть, необходимо потратить на новый гардероб. Боюсь, мои наряды уже выглядят чересчур потрепанными.

– А разве я не предлагала тебе пользоваться моими нарядами?

– Я намного выше тебя, – возразила Тедди.

– Но я же предлагала одолжить тебе сколько угодно денег, чтобы обновить твой гардероб, а заодно окончательно выплатить долги твоего отца.

– Ох, Ди, ты прекрасная подруга и я очень тебе благодарна, однако же… – Тедди вздохнула. – Пойми, я просто не могу уехать в отпуск.

– Я и не предлагаю куда-нибудь ехать. Просто тебе нужно убраться подальше от матери.

– Великолепная мысль! – Тедди снова усмехнулась. – А теперь поведай, как мне это осуществить?

– Ну, ты же знаешь, что я собираюсь пробыть в Милверте до Нового года и даже немножко после него. А потом, когда мы с Сэмом поженимся, я буду много времени проводить в Нью-Йорке, а также постараюсь почаще видеться с матерью. А тебе в Милверте всегда рады, так что ты, конечно же, сможешь ездить туда со мной.

– Нет-нет. – Тедди покачала головой. – У меня в графике прием у леди Уэллби, а также еще несколько приемов. Я знаю, что до Милверта всего час поездом, но в данный момент мне вообще не хочется покидать Лондон.

– Слишком уж ты практичная, – заметила Ди. Немного подумав, она проговорила: – Что ж, раз ты предпочитаешь оставаться в Лондоне, предлагаю тебе просто покинуть свой дом настолько, насколько ты захочешь.

Тедди с удивлением взглянула на подругу.

– И куда же ты предлагаешь мне переехать?

– Как куда? В мой дом, конечно! – Ди просияла. – Ведь меня там не будет. А Сэм остановился в отеле. И в любом случае они с Камилл и Грейсоном через несколько дней уезжают в Нью-Йорк. Я бы поехала с ними, но у меня возникли кое-какие финансовые вопросы, с которыми нужно срочно разобраться. Так как, согласна?

Тедди пожала плечами.

– Ох, даже не знаю… – пробормотала она. И тут же подумала: «А ведь это – идеальный выход из положения».

– Дорогая, соглашайся, – уговаривала подругу Ди. – Ты же знаешь, как я люблю этот свой дом. Поэтому мне не хочется оставлять его пустым. К сожалению, почти все слуги ушли, потому что нашли себе другие места. – Она вздохнула и добавила: – Увы, я была вынуждена их отпустить.

– Но ведь тогда тебе приходилось экономить… – заметила Тедди.

– Ох, не надо! Я не хочу больше слышать это слово! – Ди поморщилась и продолжала: – Когда я их отпускала, я ведь не знала, что все мои финансовые трудности разрешатся в мою пользу. А теперь, раз уж все сложилось так хорошо, мне не терпится опять привести свою жизнь в порядок. Хотя… – Она взглянула на кольцо и улыбнулась. – Будут и некоторые изменения.

– Ты собираешься оставить дом за собой?

– Да, конечно, – решительно заявила Ди. – Нам ведь с Сэмом нужно будет где-то жить и в Лондоне… Мы собираемся какое-то время проводить тут, а какое-то – в Америке.

– Очередной компромисс с твоей стороны? – с усмешкой спросила Тедди.

– Надо думать. – Ди тоже усмехнулась. – Так вот, я наняла нового дворецкого, но мне нужна экономка, а также еще одна горничная и помощница кухарки. Если ты поживешь в моем доме, то сможешь подыскать для меня подходящих слуг.

– И все-таки я не уверена…

– Кроме того, мне не нравится финансовая легкомысленность, – перебила Ди. – Зачем держать в доме слуг, если в нем никто не живет? А вот если ты там на время поселишься, это совсем другое дело. – Она глотнула чая, потом сообщила: – Знаешь, я подумываю продать Харгейт-Холл.

Тедди с удивлением уставилась на подругу.

– Ты хочешь продать загородный дом? Но почему?

– Наверное, потому, что я никогда не чувствовала себя там дома. – Ди пожала плечами. – Как бы то ни было, пора забыть о прошлом.

– Да, конечно, – кивнула Тедди. Она прекрасно знала, что в последние годы жизни Филипп, покойный супруг Ди, проводил почти все время в одиночестве в своем загородном доме (а сама Ди жила в Лондоне).

– Так что сама видишь, Тедди, ты окажешь мне огромную услугу, если поживешь там. Твоя мать наверняка поймет это, особенно если ты ей сообщишь, что я стану твоей вечной должницей. – Ди лукаво улыбнулась. – Видишь ли, в следующем году я собираюсь устраивать еще больше всевозможных вечеринок и приемов. Так что, согласна?

Тедди надолго задумалась. «А почему бы и нет?» – спрашивала она себя. Наконец, взглянув на подругу, сказала:

– Я могу собрать вещи и перебраться в твой дом сегодня же, ближе к вечеру.

– Превосходно! – Ди просияла. – Я поговорю с новым дворецким и скажу, чтобы он тебя ждал, а сама поеду в Милверт. Кстати, его зовут мистер Филбек.

– Спасибо, – кивнула Тедди. Она уже обдумывала, как сообщить матери о таком повороте событий. «Наверное, лучше всего послать записку уже из дома подруги», – решила она в конце концов.

– Ну, раз с этим мы разобрались, – Ди взяла еще одно печенье, – расскажи теперь, что вы с моей матерью запланировали на новогодний бал в честь Джека.

– Твоя мать все еще не рассталась с мыслью устроить маскарад, причем, заметь, не в костюмах, а просто в масках. Ей кажется, это создаст атмосферу таинственности…

Ди с улыбкой пожала плечами.

– Сомневаюсь, что Джека или дядю Бэзила взволнуют подобные приготовления. Если, конечно, не предполагается, что их, как древнеримских императоров, внесут в зал на позолоченных носилках. Ну… или, может быть, принесут в жертву для разнообразия…

Тедди рассмеялась.

– Я не допущу, чтобы зашло так далеко, обещаю. Но твоя мама и в самом деле намерена сделать так, чтобы этот бал запомнили надолго. Один список гостей чего стоит… Он просто нескончаемый!

– И я подозреваю, что явятся все до одного – хотя бы просто из любопытства, – заметила Ди. – Что ж, ничего удивительного. Все-таки не каждый день семья находит потерянного наследника, к тому же американца.

– О, кстати… Я должна тебе кое-что рассказать. – Тедди понизила голос и подалась ближе к подруге. – До того, как ты пришла, я подслушала, как две дамы разговаривали о том, как граф Бристон нашел своего наследника, воспитанного индейцами на диких территориях Америки.

– Ох, это наверняка Берил постаралась. Вскоре мы узнаем о том, что его вырастили волки. Ну почему меня-то никто никогда не слушает? – Ди тяжело вздохнула. – Амнезия была бы куда правдоподобнее.