Вступление

В чем разница меж богом и не-богом? — Не-бога – нет. Как нет небытия. У бога – нет границ. Его так много, Как много нас – крупинок. Как и «я», Он – не один. Мы – все – не одиноки. И ты, и моль, и лес, и скорлупа… — Мы – всё – одно. Границы – однобоки И временны. Мы все – пшено. Крупа. Все рождены из общего начала И к общему вернемся. Смерти нет. Есть время от причала до причала; А дальше: старый добрый Новый Свет. Сойдешь по трапу… – А внизу встречает Земля! И ты – упавший с древа лист — Падешь в ее объятия! – В начало. И растворишься. Станешь снова чист. Но не исчезнешь. Новыми ростками Произрастешь и к новым берегам Отправишься. И никогда не канет В небытие божественный фрегат! Ты не исчезнешь, ибо по дороге Так иль иначе также сотворишь Наследие свое. Бесследно в боге Ничто не исчезает. – Тонет лишь… И сколь реален, столь и эфемерен Телесной формы временный корсет. — Но нет границ у бога. – Люди, звери, Растения, предметы… – Он – мы все. Актер – ничто без зрителей. Однако И зритель без актеров – ни к чему. Один – не одинок. – Не одинаков. …Начни же песнь свою. – Я перейму.

Действие I. Царствование Осириса. Заговор Сета

Нас было пятеро детей у Нут, богини неба. — Осирис, Гор Бехдетский, Сет, Исида и Нефтида. На свет мы были рождены — здесь нас сковали судьбы. Но безгранична наша суть, как беспределен мир. Меж нас Осирис – бог-Любовь. — Священное либидо. — То бог, проистеченья чьи энергию несут нам. То бог – исток, основа, ось! То царь. – Наследник Геба. Владыка сущего всего. Наш господин. Мессир. Страною славно правил он, и процветал Египет! И годы царствия его запомнились навеки Как благоденствия пора! — Чего и ждать от бога, Собой являющего свет, вселенскую любовь?.. Но без Исиды он – ничто. Не существуют реки Без берегов. Осирис – Нил. — Сакральная дорога, Поток, несущий влагу той земле, что примет, выпьет Ее, – чтоб продолжалась жизнь, рождаясь вновь и вновь! — Исида! – Мудрая жена, богиня плодородья И материнства. – Мать-земля! Вместилище любови. Отрада духа. Плоть. Сосуд. Идеи воплощенье. — Долина Нила. – Та-Кемет. — Родные берега! Осирис – Логос. Слово… – Что ж, ни капли смысла в слове Бестелом нет. – Но: воплоти! — Но во Плоти – священно Такое слово! Вместе мы — творение. – Природа. Исток – Осирис, а исход — Исида. …Сколь богат Был край египетский, пока под властью находился Четы божественной!.. – И сколь всё это, право, скучно! Наш брат, злодей, завистник Сет с таким мироустройством Был не согласен и желал, конечно, править сам. — Нас ненавидел втихаря, пылал презреньем жгучим, — Но не выказывал… – Порой умел блеснуть геройством, Когда на помощь войску Ра он приходил и бился С недоброхотами Творца во славу небесам… — О, да! Воитель славный Сет! — В нем всё горит! – Бесспорно, Союзник верный Солнца-Ра. Огонь огня не бросит. Но Ра – тепло и свет; а Сет — сожжение! – Хоть в тайне Скрывал он до поры свою губительную суть. — Великой злобой изнутри палимый, хмур и грозен, Терпел и ждал… Но даже Сет не чужд был созиданью: Он строил план ! – Как стать царем Над всей Землею Черной; Он спал и видел, как в гробу Осириса несут! Как спал, так видел этот гроб… — И вдруг однажды утром, Проснувшись, понял: вот оно! Созвав своих подручных ( Бебóна , демона помех, Асó , царицу южных Ветров засушливых, и Тех, чьи имена – в золе ), Сет объявил им: «План готов! Теперь не будет скучно. — Нам рост Осириса сперва тайком измерить нужно… По мерке сделать саркофаг — весь в злате, в перламутрах! — Такой, чтоб каждый захотел быть преданным земле В столь изумительном ларце тотчáс, без проволóчек!.. — И я тогда устрою пир и приглашу на праздник Тебя, Бебон; тебя, Асо; и вас, дражайших бесов; А также – брата своего, Осириса-царя! — И мы повеселимся всласть!..» — Расхохотались мрази И принялись осуществлять затею. – Лично Сет сам В покои царственной четы прокрался той же ночью, Пока все спали… И пока очей своих заря Не разомкнула, – лиходей снял мерку и покинул Опочивальню… А спустя шесть дней был изготовлен Великолепный саркофаг! — Подобные не снились Ни вечно спящим, ни живым… — И Сет устроил пир! Позвал Асо, Бебона, Тех, чьи имена утопли В веках, и брата своего: «Осирис, сделай милость, Явись!…Да с царских погребов вина приволоки нам. — Помянем старые деньки, и дружбу – укрепим!» Что ж, делать нечего – пришел на празднество Осирис. — Все собрались ужé. Все пьют… И, будто виноватый, Заходит царь… – Его здесь ждут?.. — Густ воздух. Мало света. Дымится стол от яств… Сидит Хозяин во главе. — …Одежды сотканы его из ненависти к брату, Презрение течет из пор звериной морды Сета, И чаша, злобою полна, — пред ним. И мертвый ибис — На блюде!.. [7] – Губы Сет кривит и говорит: «…Привет». — А брат-Осирис, бог-Любовь, не видит в том дурного. Сердечно обнимает он злодея и садится С ним рядом… Вместе братья пьют, и Сет, собой довольный, Велит рабыням поплясать, а евнухам – попеть. Он шепчет на ухо царю: «Тут есть одна вещица… Ее, возможно, подарю Тебе… – коль добровольно Сойдешь во гроб… – Я не шучу… — Ну, разве что, немного. …Не бойся, это лишь игра! Здесь не над чем потеть. Эй, вы! Несите саркофаг! Сейчас увидишь, братец, О чем толкую я… Ну вот, несут… Гляди же!..» – Хором Все гости ахнули!.. — «О, да. Прекрасная работа!» — Осирис вежливо сглотнул, А Сет провозгласил: «Друзья! Ложитесь в этот гроб! Кому придется впору, Тому его и забирать!.. Спокойно!.. Позолоту Не повредите! Станьте в ряд. Успеют все к награде Возможной прикоснуться… Ну, давайте! Ждать нет сил!» И началась примерка. – В гроб поочередно гости Залазили: кряхтел Бебон; и лезла вон из кожи Асо; и Те, чьи имена припоминать не надо, Пытали счастье… – А ларец то мал был, то велик… – Теперь Осириса черед!.. — Сумняшеся ничтоже, Осирис лег… — «Тебе идет! — Воскликнул Сет. – Награда Навек твоя!» – И в тот же миг захлопнул крышку! Гвозди Собственноручно вколотив, взревел он, ликом дик: «О, брат мой! Страшен твой удел!.. Мы все – убиты горем!.. Но, видно, смерти ты искал, коль сам забрался в ящик… — Так обрети ее… – Эй, вы, стяните ларь ремнями И бросьте в реку где-нибудь вдали от этих мест. …Осирис, слышишь смерть свою? — Искавший – да обрящет! Ты слышишь?! Ты меня нашел! Я – Смерть!.. Над всеми вами Властитель!.. Унесите гроб.» И унесли. И к морю Пустили по теченью плыть… — Жизнь-реку Море съест.

Действие II Странствия Исиды

Исида! Ты ведаешь, что происходит?.. Послушай, случилась беда: Осирис покинул тебя. Навсегда… Ты слышишь? – Кричат о невзгоде В саду твоем птицы… – Проснись же! Поверь же: Настали суровые дни… Проснись. Поднимайся. Окно распахни. Ты видишь: Осирис повержен. — Повсюду прислужники Сета вещают: «Бог умер! Да здравствует бог! Ваш прежний правитель бесславно издох! Убрался со света с вещами…» — О, горе! Твой муж опозорен! О, ужас, Твой брат – душегуб и палач!.. Сестра, убивайся, рви волосы, плачь! Жена, отправляйся за мужем. Исида, ты веришь, что жив он? – «Не знаю… Не знаю. Но надо идти. Вот только куда?..» – Порасспрашивай птиц. — Дорога у них – не земная. — Кто многое видит, тот ведает боле. Быть может, в нездешнем краю Они разглядели надежду твою… — «Нет, мы не видали… Но в поле За теми холмами есть Древо – владыка Растений, и птиц, и зверей. — К нему с чужедальних земель и морей Стекаются вести. Пойди-ка, Богиня, к великому Древу! Возможно, Известно хотя бы ему, Где ныне супруг твой…» – «Совет ваш приму. — Пусть даже ничтожна, пусть ложна Надежда на то, что Осирис остался В живых, – не устану искать!..» — Исида, отнюдь! Твоя цель – не близка; И рано еще про усталость Вести разговор. Поспеши же ко Древу, Что знает почти обо всем На свете… И скажет оно: «Унесен Осирис рекою во чрево Морское!.. Но… вроде бы, выброшен морем На берег он был… И исчез Бесследно! – Ни птице увидеть с небес, Ни зверю учуять… Зрев в корень, Скажу: будь он жив, я бы знало.» – «О, Древо, Зря в корень не зри! Не убей Надежду! – Ведь точно о мужней судьбе Не знаешь ты.» – «Тешь себя, дева!» Исида, не слушай его, но продолжи Свой поиск! (Что ж делать еще?) Весь край обойди, все дороги – всё в счет! Допытывай каждого. Должен Хоть кто-то был слышать хоть что-то о милом Твоем! Не жалеючи ног, Весь свет переведай, все веси – всё впрок! В долинах, пропитанных Нилом, Да в землях пустых ни единого места, Пожалуйста, не пропусти! Пусть всякое будет тебе по пути. — Тогда долгожданные вести Тебя не минуют… – И верно: однажды, Великое множество дней Спустя, повстречаешь ты славных детей. — Они вперебивку расскажут, Как некогда неподалеку от Библа [8] Большой безобразный предмет, Похожий на старый сундук… – или нет… — Скорее, на ящик – прибило Волнами ко брегу. В кустах тамариска… — Нет, в зарослях вереска он Остался лежать… – нет, стоять… – обветвлён, Опутан всецело… – «А близко ль (Спроси их) то место?» – «Да близко!» – «Ох, дети, Спасибо!..» – «Вот только не куст Теперь там, а дерево!..» – «Дерево?..» – «Пусть Помру, если вру! Ра свидетель! Огро-о-омное дерево!.. Ларь тот, наверно, — Внутри, весь объятый стволом… Коль хочешь, тебя мы туда отведем». — «Хочу». Ах, Исида! Безмерны Печали; а чаша печалей – бездонна!.. — Иди за детьми… – Ну… где ларь? Где дерево?!. — Знай же: Малькандр, местный царь, Велел изготовить колонну Из этого дерева – сделать подпорку Для крыши дворца своего!.. — Исида, твой поиск окончен. – Его Нашла ты… Услышав, как горько Ты плачешь, какие-то девушки вскоре К тебе обратятся: «По ком Скорбишь, чужестранка?» – «…По мужу… Врагом Презренным убит он!..» – «И горе Тебя привело в наши земли?» – «Да просто Идти нынче некуда мне. Блуждаю-брожу по чужой стороне… Мой путь – это поиск погоста». — «Послушай, идем во дворец вместе с нами. Мы служим Астарте…» – «Кому?» — «Царице. Поешь, отоспись…» – «Не пойму, Зачем вам…» – «Пускай мы не знаем, Откуда ты родом и кто ты, – но видно: Ты знатная женщина…» – «Что ж С того? При дворе не хватает вельмож?» — «Вельмож-то – в достатке… Да стыдно Тебя так оставить… Ступай же за нами». — «А что… говорят, ваш дворец — Красив?.. А колонны… – так просто венец Искусства?.. Чудесный орнамент?..» — Тончайшие брови подняв удивленно, Девицы ответят: «…Красив». И, больше уже ни о чем не спросив, Проводят к царице… Колонна! Внутри – саркофаг. В саркофаге – Осирис. Ты можешь коснуться рукой Ее . Но его – не сумеешь. Покой Его нерушим. Ты о силе Своей умолчи. – Потому что Астарта Сердечно тебя приняла. Покои тебе отвела… И, хвала Богам, предложила остаться. — Тебе ведь нужна передышка. А имя… Покамест свое утаи. И сущность свою. И печали свои. Ты после вернешься за ними. Воздай благодарность царице. – Поручит Тебе она нянчить дитя, Царевича-сына, – побудь же хотя б Заботливой нянькой. – Но лучше Бессмертным младенца-наследника сделай: Тайком ото всех по ночам Взамен колыбели в волшебный очаг Укладывай нежное тело, Чтоб смертную выжечь огнем оболочку! Но будь осторожна, не то Астарта увидит… – И вздрогнет чертог От вопля царицы! – И в клочья Порвет ее крик драгоценные чары, Весь труд твой насмарку пустив… — Где ж знать ей, на чьем она встала пути, Кого во дворце привечала?! — Придется признаться. Придется открыться. — Увидеть, как падает ниц И как пред тобою, царицей цариц, Встает на колени царица!.. Довольно… Достаточно. Вырви колонну! Разрушь. Саркофаг извлеки!.. — «О муж мой!.. Ты слышал тот вопль?.. – Сопляки! Послушайте мо-о-ой!!» — С небосклона Посыпятся звезды, земля содрогнется! Младенец – умрет в тот же миг. …Что смерть человека? – Не божий ли крик?.. Кричи, пока он не проснется! Исида… Пора возвращаться обратно. Ты скоро достигнешь земли Египетской. Но оставайся вдали От глаз ненавистного брата. Осириса похоронить бы – как можно Достойней!.. Вот только сперва Спрячь гроб в камышах в дельте Нила. – Трава Густая укроет надежно Его от случайных непрошеных взоров. Сама ж за сестрой поспеши, Чтоб вместе оплакать. …Шумят камыши, Надежно сокрыв от позора Осириса… – Но!.. (Никогда ведь не знаешь, Где вынырнет вдруг крокодил…) — В то место придет, как не раз приходил, Охотясь, твой брат… – О, какая ж Ирония скверная! Случай нелепый!.. — Завидев знакомый предмет, Подпрыгнув, отпрянув, уставится Сет На некогда великолепный, А ныне кошмарный сундук… – Мертвеца ли?.. — «Посмотрим… – Ты все еще тут, Мой братец любимый!.. Целехонек, плут! А я… – Мое сердце в печали! Я долго оплакивал скорбный удел твой. — Однако мне более люб Твой нынешний облик, чем прежний… Сей труп Нуждается, впрочем… в доделке!» — И выхватит меч окаянный мерзавец И станет рубить на куски Бездвижное тело; – уму вопреки, Покойника Сет растерзает! А после по всей омываемой Нилом Земле разбросает злодей Останки Осириса, чтоб у людей Последняя память остыла О добром царе их, чтоб даже могилы Осириса не было, чтоб Никто ему горстки не бросил на гроб Земли… – насыщавшейся Нилом. Исида, да есть ли конец твоим бедам?! Узнав о случившемся, вновь Пускайся на поиски! – К бою готовь Терпение. – Снова изведай Дороги и тропы. В папирусной лодке Весь Нил проплыви. В этот раз Заботы с тобою разделит сестра — Богиня безропотных, кротких Усопших – богиня Покоя, Нефтида; А с нею – и сын ее, бог Дуата, Анубис – хозяин дорог, Ведущих в загробье. – На вид он Шакалоголов, а телесностью – людям Подобен. Для многих из них Он бог погребения и проводник В Тишайшее царство. Но чуден Анубис не только обличьем, но также И родом:…когда-то давно Поганому Сету примерной женой Нефтида была, но вскуражил Ей голову нехотя славный Осирис; И вскоре, под видом сестры, Во тьме полунóчной (о, сколь же хитры Богини в любви!) заявилась Нефтида на ложе Осириса; в этой Ночи был Анубис зачат. Засим она, плюнув в домашний очаг, Бежала подальше от Сета. …Исида, тебе-то всё это известно. Но ты – не одна. Ты – одна Из тех, из кого твоя жизнь сложена, Из тех, для кого твоя песня. А в песне твоей: чем страннее, тем дальше. В ней время – особый язык. — Грядущее прошлым становится вмиг. А прошлое – кажется фальшью. Что было – то будет. Что будет – то было. Грядущее – то, что дано. Причина и следствие – вместе. – Одно. Твой выбор – единственный выбор. И это Одно – безгранично; иначе Нельзя быть единым. Но есть Границы познания. Данные – есть. А следствие – наша задача. В познании – стимул. Узнать: что же дальше? — Вот двигатель; радость игры. Границы-то – временны!.. Есть две сестры: Жизнь – смерть. – В этом фарше нет старших. Исида! Вам, древним, известно поболе. В жизнь-смерть поиграете вы, А дальше-то что?! Божья воля, увы, Для бога – всё та же неволя. Так что было дальше, что будет в той песне Твоей? – Вы смогли отыскать Останки Осириса?.. — В топях, в песках, В полях, в городах – повсеместно, Где вы обнаружите бренного тела Какую б то ни было часть, Везде воздвигайте во имя и в честь Владыки надгробные стелы. — Пусть память о нем не умрет, сохранится Повсюду: в камнях, да в сердцах Людей, что надгробья придут созерцать. И пусть настоящей гробницы Твой брат-супостат никогда не сумеет Сыскать среди множества стел. Захочет – не сможет. Никто не сумел Найти и поныне… – Бог с нею. — Ведь память о боге жива!.. Что до плоти Его оскверненной, то жив Он будет и телом! – Когда, завершив Скитания, вы соберете Останки, когда вы найдете все части И сложите вместе, тогда Анубис срастит их; а после придаст Защиту от тленья: умастит Маслами и забальзамирует тело. — Так первую мумию он Создаст… Ах, Исида, с недавних времен Ты больше всего сожалела О том, что ребенка зачать не успела, Покуда был жив твой супруг. Так сделай же это теперь!.. (Скольких мук Не стоит подобное дело? А ты претерпела немало.) – Вот случай, Который нельзя упустить… Прикинувшись птицею Хат , опустись На мумию; тайных созвучий Сплети вереницу, вложи их в Заклятье И Песню исполни свою! Пропой! – И я вслед за тобой пропою Слова о чудесном зачатьи! Весь мир за тобой пропоет их, и вскоре Родится светлейший бог Хор ! — Бог-Жизнь. Бог-Творение. – Голос и хор И песня о голосе-хоре.

Действие III Противостояние Хора и Сета

I’m Nobody! Who are you? Are you – Nobody – too? Then there’s a pair of us! Dont tell! They’d advertise – you know! How dreary – to be – Somebody! How public – like a Frog – To tell one’s name – the livelong June – To an admiring Bog! [9]
Emily Dickinson, 1891

Что bog? – Болото да топь, трясина, Вода с землею. – Сыра земля. — Отец-Осирис-и-мать-Исида. Дитя – Природа: луга, поля… Вода без стока болотит место. Ей нужно Море. Ей нужен сток. — Стремленье к смерти – не цель, но средство Движенья, жизни. Пред богом – бог. — Пред Смертью – Жизнь. – Это Хор пред Сетом. Им друг без друга нельзя никак. Поется песня, но будет спета. Но будет новая песня. Так Они сражаются: век за веком Творенье с гибелью бой ведет. С попеременным идет успехом Их поединок – из года в год. Когда Исида растила сына В болотах Дельты, впервые Сет Тогда услышал, что бог всесильный Явился чудом на белый свет; Когда ж прознал он, что бог тот новый — Не кто иной, как родной сынок Осириса – кровь и плоть от крови Его и плоти, – то из-под ног Ушла земля у царя-злодея!.. Младенца он погубить решил Немедля! – И, превратившись в змея, Приполз в те самые камыши, Где Хора прятала мать… Бесшумно Сет проскользнул, подобрался и Ужалил!.. – Взвился младенец! Жутко Скривился, сжал кулачки свои, Заголосил!.. – Нет Исиды рядом. — На крик примчалась… – Хрипит уж он, Натужно дышит, блуждает взглядом И извивается весь ужом… Исида следом заголосила: «На помощь, кто-нибудь!.. Кто-нибудь!!!» — Сама ничем пособить не в силах, Воздела руки!.. – А в небе путь Ладья божественная свершала: Бог Солнца Ра и вся рать его… — «О, Ра великий! Взгляни: ужален Наследник Царствия твоего! А значит, это – Твоя забота. Приди на помощь! Пусть Хор живет!..» — И Ра отправил к Исиде Тота. — Бог врачевания, мудрый Тот Спустился наземь и спас от яда И исцелил ее сына. — Так Сошлись «впервые» Хор с Сетом. С гадом — Тварь божья. – Кровные брат-и-враг. Затем Хор вырос, и в честной битве Схлестнулись недруги!.. Хоров глаз В бою Сет вырвал и, разрубив на Куски (на мерзости Сет горазд), Рассеял щедро по всей широкой Земле египетской… – Снова Тот Пришел на выручку Хору. – Око Смог воссоздать он: среди болот, Полей и рек по частям собрал и Соединил и скрепил в одно… — Но Хор не стал возвращать обратно Былое. – То, что воссоздано. Пришедши к мумии Осири2са, Вложил он око отцу в уста… И возродился Осирис! Присно Он воскресает. Он – сила та, Что вновь и снова питает землю, Несет энергию, свет, любовь Своей Материи! И приемлет Исида семя его. Он – Новь, Что отдает, а отдав – скудеет И иссякает. Но – ничего, Он возродится! Ведь он – Идея, Исида, Разума твоего. Ты собираешь его частицы, И вы рождаете Хора – Мысль. Ты всё вбираешь, чтоб – разродиться, Из «Ты» да «Я» получая «Мы»! Мы – Хор! Мы – сущее «Я». – Природа. Мы – воплощение. Мы – дитя. — Творенье. Жизнь. Продолженье рода. Желанье роста. Живем – хотя!.. Осирис – свет. Хор – стремленье к свету. Осирис – вышнее! – Чистота. А Хор – смешенье. Хор полон цвета. Хор – цвет. Хор – дольнее. – Красота. И оттого мы – несовершенны. Мы плоть от духа. Мы – во плоти! И мы оторваны. Оглашенны Своею мыслью: где «мне» найти Место-именье ?! Нам имя: «Где я?» Стремленье к свету – вот вся «краса». — Мысль возрождает саму Идею. — Хор возрождает Осириса. Осирис – жив! Но он бог – нездешний. Он бог Дуата. И потому Всегда считалось, что лишь умерший Мог прикоснуться к Незримому. Осирис-Хор-и-Исида – вместе б Им быть!.. – Но цельности всё же нет. Вода без стока болотит место. Ей нужно море. Им нужен Сет. — Нужны преграды, чтоб быть Рекою. Чтоб стать движением, цель нужна. Нужны границы, чтоб – в непокое — Стремиться!.. к Смерти. – Она одна И есть та грань, оболочка наша, Что отделяет от духа плоть. А Жизнь, ценой своей жизни даже, Ее старается побороть! Жизнь-Смерть – одно. – Это Хор пред Сетом. Им друг без друга нельзя никак. Поется песня и будет спета, И будет новая песня. – Так Они сражаются год за годом — Творенье с гибелью. Смертный бег. С попеременным идет исходом Их поединок. – За веком век. Меж тем преданье гласит: однажды Привлек Сет Хора к суду богов И превратил ратоборство – в тяжбу! Подлец надеялся, что легко Он отстоит свою власть, корону: Он – брат Осириса! Ну а Хор — Нечистый выродок! – Незаконно — Рождённый. Жалкая помесь. Вор Его наследия. И не может Претендовать на чужой престол. Пускай Хор сдастся! Оружье сложит. Пусть знает место свое, щегол! И собрались в Золотом Чертоге Владыки древние – спор решать… — И разминулись во мненьях боги. Тогда представился Хору шанс Исход дуэли суду на откуп Не отдавать. – Он изрек: «Наш спор Решится пусть в состязаньях! – Вот как Узнаем мы, кто здесь царь, кто вор.» — И трижды недруги состязались, И трижды верх брал не кто иной, Как сын Осириса. В тронном зале Встречали Хора, и трон земной По праву занял он, победитель! И все склонились пред ним. С тех пор — Добро ли, худо ли, как хотите — Над миром властвует Жизни хор. …А Сет тогда уступил. – Но – в малом. Пускай та битва завершена, И трон утрачен, и проиграл он, Но не закончена их война! Набравшись сил, он поднялся снова На бой, и снова сошлись они! И бьются, бьются!.. И всё готово Для битвы будущей. – Для возни Непрекращающейся – промежду Двух ипостасей, что суть – одно. — Но сути этой ни-впредь-ни-прежде Познать раздельно не суждено. Все ограниченности – ничтожны. Но органичность их!.. – Чтó она?.. Судьба и воля – одно и то же… Но грань – есть. Истина-и-Стена. Пред Смертью Жизнь – это Хор пред Сетом. Им друг без друга нельзя. Но нет, Всё бьются, бьются!.. – Зачем всё это ?! Быть может, ради самих побед. — Быть может, ради триумфа духа. — Чтоб дух в борьбе восторжествовал!.. Победа – истинна! Пусть для слуха Убого слово и как «провал» Звучит практически, пусть для глаза — С бедой соседствуя – не бог весть. Весомо действие, а не фраза. Победы разные в жизни есть: Здесь – дом построен; а здесь – задачи Решенье найдено; здесь – свершен Геройский подвиг! – Когда затрачен Был труд немалый и завершен Победой честного дела – это Прямое благо. – Таков ответ. — Тогда-то Хор побеждает Сета И надо тьмой торжествует свет! …Когда бесцельность свою презрели, Преодолели и лень, и страх, Когда сумели добиться цели, Тогда со смехом в глазах, в устах Возликовали! И мир весь – следом! И на душе тогда – торжество. — Тогда-то поняли, что победа Есть настоящее волшебство. Однако, знание – не награда, Нет. Мало знания – чтобы жить. Победы ради бороться надо. Победу надобно заслужить.