Стоя на возвышении перед доской и огромной морской картой на подставке, подполковник Мацухара обвел взглядом собравшихся на предполетный инструктаж и заполнивших до отказа комнату пятидесяти четырех летчиков-истребителей. И хотя наряду со старыми пилотами здесь было много вновь прибывших молодых людей, опыта им было не занимать. Они оказались самыми лучшими из сотен добровольцев. Преисполненные боевым духом ямато, они носили на голове повязку хатимаки, демонстрируя тем самым свою готовность и решимость умереть за императора. Подполковник знал, что многие носили и «пояс с тысячью стежков» — кусок полотна, над которым трудилась тысяча неизвестных мастеров, при этом каждый делал всего один стежок, освещая его словами молитвы; так они помогали воину встретить славную смерть. Все были одеты в коричневые летные комбинезоны с изображением восходящего солнца на левом плече и нашивками на правом и в шлемофоны на меховой подкладке с поднятыми наушниками. Перчатки, парашюты и кислородные маски грудой лежали у их ног. Каждый имел при себе планшет. Все выжидающе и внимательно смотрели на подполковника.

Йоси оперся на свой меч.

— Как вы знаете, мы ожидаем появления противника со стороны пролива сегодня утром в восемь ноль-ноль. — Не обращая внимания на указку, он вытащил меч из ножен. Раздался звон стали о сталь. Ткнув им в карту, Мацухара продолжал: — Мы приблизимся к цели на высоте шести тысяч метров, прикрывая двадцать семь D3A, идущих на пяти тысячах. — Он подождал, пока пилоты сделают пометки в планшетах. — Мы играем роль приманки. — Раздался тяжелый вздох. — Их радиолокаторы быстро обнаружат нас, и они попытаются перехватить нас с помощью всех истребителей, которые им только удастся поднять в воздух. Каждый матрос помнит Мидуэй, где мы потеряли четыре авианосца и оказались бессильны перед пикирующими бомбардировщиками. — В комнате повисла скорбная тишина. — Йоси продолжал: — Подполковник Кэндзо Ямабуси подойдет почти над самой водой, в мертвой зоне вражеских РЛС, и, используя в качестве прикрытия острова, нанесет удар по их авианосцам двадцатью семью бомбардировщиками B5N.

— Банзай!

Йоси поднял руки.

— Затем «Айти» нанесут бомбовый удар. — Он сделал паузу. — Что касается остального… Все это мы не раз обсуждали, но не лишним будет повторить, особенно для новых пилотов. Как обычно, позывной «Йонаги» — «Полюс», мой — «Ведущий Эдо». Я командую прикрытием сверху, а звенья, что идут со мной, имеют те же опознавательные цвета — голубой и зеленый. — Он указал на невысокого седовласого летчика. — «Золотое» звено лейтенанта Ариги прикроет торпедную атаку Ямабуси, а подполковник Окумия будет командовать «Оранжевыми» и «Пурпурными» — это боевой воздушный патруль из восемнадцати самолетов — и останется на авианосце.

Как вам известно, мы ожидаем участия «Мессершмиттов BF—109» и, возможно, нескольких других типов истребителей. «Мессершмитт» — скоростной самолет, вооруженный двумя двадцатимиллиметровыми пушками и двумя пулеметами калибра 7,7, то есть у них та же огневая мощь, что и у нас. Однако никому не сравниться с «Зеро». Вступайте с ними в групповой бой, но не нарушайте боевого порядка и не теряйте своих ведомых до тех пор, пока не получите приказ вести бой самостоятельно. — Он вонзил острие меча в стол. — Я лично собью любого, кто вздумает геройствовать и нарушит летную дисциплину. — Мацухара обвел взглядом напряженные лица, затем обернулся и жестом подозвал писаря, который направился к доске. — Запишите координаты. Мы начнем отсюда. — Меч взметнулся к карте. — Сто семь градусов долготы, два градуса тридцать минут северной широты. От цели нас будет отделять менее трехсот километров. — Некоторые с удивлением уставились на доску с цифрами.

— Это слишком близко, сэр, — возразил Арига. — Мы имеем большую дальность полета.

— Верно, лейтенант. Адмирал Фудзита пойдет курсом ноль-четыре-пять со скоростью восемнадцать узлов в час. Затем в течение получаса «Йонага» будет идти на два-два-пять и снова перейдет на ноль-четыре-пять. — Мацухара переждал, пока все запишут данные.

Когда пилоты оторвались от записей, он продолжил:

— Переговоры по рации начинать по моей команде. — Подполковник ударил мечом по карте. — Запасные аэродромы находятся здесь, в Палаване, Понтианаке, Палембанге, Банаке. В принципе можно пользоваться любым индонезийским аэродромом, но не сингапурским. Видимость в районе цели хорошая, облачность редкая, но на юге наблюдаются грозовые тучи. Ветер западный, порывами, до восьми узлов в час. Курс — два-два-ноль, обратный — ноль-девять-ноль; нам ни к чему наводить противника на «Йонагу». Скорость продвижения — сто четыре узла, на бедной смеси, конечно. Хорошие летчики-истребители стараются экономить топливо; не секрет, что на форсаже потребление топлива может увеличиться в два раза. — Мацухара направил острие меча на пилотов. — А вы, новички, запомните: на ведение огня у вас есть только шестнадцать секунд. Дисциплинированный летчик ведет огонь очередями от одной до двух секунд с расстояния менее двухсот метров. — Он подался вперед. — Старайтесь поразить цель с пятидесяти метров. Это уже наверняка, поэтому все великие летчики прошлого всегда вели огонь на очень близком расстоянии. Пусть ваш противник растрачивает свой боезапас.

Подполковник вложил меч в ножны, поставил его острием вниз на стол и, опершись на рукоятку, наклонился к слушателям.

— А сейчас о том, чего я не говорил раньше. Эти сумасшедшие пытаются поработить наши острова. Это не кто иной, как террористы, которые стараются навязать всему миру свой новый порядок. Только «Йонага» бросил им вызов, и вы — острие его меча.

— Банзай! Банзай! — Все поднялись со своих мест. В это время открылась единственная находившаяся в задней части комнаты дверь, и по переполненному проходу к помосту прошли двое матросов, неся алюминиевые судки. Им помогали два писаря. Они быстро раздали всем летчикам по чашечке сакэ и каштану. Все продолжали стоять.

Мацухара возвел глаза и процитировал из кодекса самурайской чести:

— «Храброму самураю все под силу лишь тогда, когда плоть его мертва, потому что только в смерти он становится равным богам!» — Он осушил свою чашку, и следом за ним выпили все. Матросы вновь принялись разливать сакэ, пока все ели каштаны.

Подполковник высоко поднял свою чашечку и выкрикнул:

— Да здравствует великий император!

Прокатилась громовая здравица в честь императора, и вновь чашечки были осушены.

— Летчикам занять свои места! — проревел громкоговоритель.

— По самолетам! — прокричал Мацухара. Пилоты толпясь выходили из помещения, вручая стоявшему у двери писарю конверты с обрезками ногтей и прядью волос.

Выйдя на палубу, подполковник Мацухара увидел на ней множество «Зеро». Подбегая к своему командирскому А6М2, он помахал технику Сойси Оте, который сидел в кабине и в последний раз проверял замок фонаря, подачу кислорода, радио, гидравлическую систему, привязные ремни и измерительные приборы. К тому моменту, как Йоси обогнул крыло, Ота опустил свое грузное тело на палубу, а механики по вооружению и заправщики откатывали в сторону тележки.

— Машина готова, подполковник, — доложил Ота. — У вас теперь есть дополнительные двести лошадиных сил. — Он показал на новый «Сакаэ».

Усмехнувшись, Мацухара ухватился за стремянку и подтянулся на крыло. Потом легко забрался в кабину — узкую и тесную, как гроб, чуть шире его плеч.

Пристегнув лямки парашюта, застегнув привязные ремни и проверив, закреплен ли фонарь в открытом стартовом положении, он отпустил и вновь нажал ручку тормоза. Быстрые движения рукояткой и педалями сказали ему, что элероны, рули направления и высоты и закрылки находятся в порядке.

Удовлетворенно кивнув, Мацухара включил магнето. Приборы вмиг ожили, и рука инстинктивно потянулась в РУДу, переведя его чуть вперед.

Сначала он посмотрел налево, на своего левого ведомого лейтенанта Тецу Такамуру, который улыбнулся в ответ, подняв вверх большой палец, затем направо, на правого ведомого, военного летчика первого класса Кодзиму, повторившего тот же жест, и наконец вниз и направо, на техника Оту, который внимательно следил за подполковником. Мацухара махнул рукой над головой. Сделав такой же жест, Ота отошел подальше от пропеллера.

Летчик нажал на кнопку подачи топлива и включил стартер. Новый «Сакаэ» ожил, несколько раз выстрелил и тяжело закашлял, извергнув струю голубого дыма, растворившуюся в воздухе, заплевался, отчего фюзеляж завибрировал и резкими толчками пришел в движение трехлопастный пропеллер. Двигатель, не желая заводиться, продолжал упрямо кашлять, и Йоси в сердцах ударил кулаком по приборной доске. Словно придя в себя после удара, большой двигатель наконец загудел привычным неровным гулом — «Сакаэ» разогревался.

Усевшись поглубже в кресле и почувствовав, как уходит прочь тревога, подполковник проверил приборы: тахометр показывал две тысячи двести оборотов в минуту, температура масла составляла двадцать два градуса, а давление во впускном трубопроводе — шестьдесят миллиметров ртутного столба. Он наблюдал, как стрелка тахометра передвинулась к отметке «восемьсот», и сбросил газ, ожидая, пока прогреется двигатель. Да и одетый в желтое офицер-регулировщик, стоявший на платформе по правому борту, держал флажки скрещенными у колен. Пар, вырывавшийся из отверстия на носу судна, уносило назад на среднюю часть палубы. Нос судна находился с подветренной стороны, и Мацухара знал, что впереди идет эсминец сопровождения. В зеркалах заднего обзора было видно, как вращаются пропеллеры десятков машин. Но моторы еще не прогрелись. Нужно ждать. Подполковник раздраженно ударил ребром ладони по датчику температуры, который показывал лишь двадцать пять градусов.

Откинув голову, он ударился в подголовник и увидел Кимио; она с улыбкой смотрела на него, лежа на футоне. «Это занятие не для тебя», — подумал он. Но Кимио не исчезла, ее мягкие губы зовуще приоткрылись.

— Я вернусь! Обязательно вернусь! — Его крик растворился в реве двигателей.

Мацухара встряхнул головой, чтобы прогнать жаркие воспоминания, и посмотрел на приборную доску. Температура масла — пятьдесят. Он поднял оба больших пальца вверх.

Перед его глазами мелькнуло желтое пятно. Офицер-регулировщик махнул флажками. Затем они взметнулись вверх и застыли. Йоси почувствовал вибрацию фюзеляжа истребителя, когда отцепляли швартовочные тросы, крепившие концы крыльев и хвост, и увидел, как трое механиков побежали к своему укрытию. Теперь только двое остались у тормозных колодок, а двое других держали концы крыльев, проверяя законцовки и их замки.

Последняя проверка. Передвинув РУД вперед, летчик следил за показаниями тахометра, которые достигли четырех тысяч. Давление на входе возросло до восьмидесяти. Удовлетворенный, он убрал газ и кивнул техникам, сидевшим на корточках у тормозных колодок под крыльями. Колодки резко выдернули, и последние четыре техника побежали к узкому проходу вдоль борта.

Флажок опустился. Йоси выжал РУД до упора и отпустил тормоз. Маленький истребитель весело рванулся вперед, вдавив Мацухару в спинку кресла. Меньше чем через сто метров мощный «Сакаэ» разогнал «Мицубиси» до двухсот километров в час. Взяв на себя ручку управления, Мацухара почувствовал, как самолет стремительно взмывает в небо, словно засидевшийся в неволе ястреб. Потянув за рычаг рядом с сиденьем, он услышал два глухих удара — это убрались внутрь стойки шасси. Быстро защелкнулся замок фонаря, и подполковник вышел на круг, двигаясь против часовой стрелки, в сопровождении двух ведомых.

Брент поражался мастерству новых пилотов. Во время захода на цель был потерян только один самолет, да еще несчастный случай, когда сорвался тормозной трос и «Айти» вылетел через левый борт, в результате чего погибли механик, летчик бомбардировщика и наводчик. Стоя на флагманском мостике рядом с адмиралом, Фрэнком Демпстером, Марком Алленом, Ирвингом Бернштейном и капитаном второго ранга Кавамото, Брент наблюдал, как Мацухара и его ведомые — все на машинах с новым, более мощным двигателем — устремляются ввысь.

Брент не любил тропики. На расстоянии трехсот миль к северу от экватора солнце уже жгло и влажность превышала восемьдесят процентов. В шлемах, спасательных жилетах, увешанные биноклями, они обливались потом. Это была настоящая пытка. Но, по крайней мере, небо оставалось ясным; вдали на западе, у самого горизонта, виднелось лишь несколько низких вытянутых в линию облаков. С востока дул на удивление ровный ветер, море было спокойным. Но погода в этих местах была непредсказуема: шквалы и грозы могли разразиться совершенно неожиданно.

Брент наблюдал за последним «Мицубиси», промчавшимся по палубе, когда по рации прозвучало известие, ударившее как разряд тока. Докладывал матрос Наоюки:

— Адмирал, поступило сообщение о воздушных налетах на Палембанг, Джакарту и Джамби.

— Нефтяная промышленность, — проговорил Марк Аллен.

— Тем лучше, — сказал Фудзита. — Значит, нам потребуется меньше самолетов.

— Сэр, — продолжал матрос. — Нефтепромыслы в Баликпапане обстреливают два крейсера.

— Крейсеры? Обстреливают? — с трудом переспросил Аллен, словно не веря своим ушам.

Фудзита бросил взгляд на закрепленную на столе морскую карту.

— Восемьсот миль к западу от нас. — Он потер подбородок. — Должно быть, они разделили свои силы: послали «Фиджи» и «Дидо» через проливы и Яванское море со скоростью свыше тридцати узлов. Это хорошие корабли, но не они представляют непосредственную угрозу.

— Должно быть, они оснащены новыми двигателями, — размышлял вслух Аллен. — Для таких старых кораблей это невероятно высокая скорость.

Фудзита изучал карту.

— Они находятся на другой стороне Борнео. Если они захотят втянуть в бой «Йонагу», то им надо будет идти в северном направлении через Целебесское море и море Сулу, а затем на запад через пролив Балабак вокруг Борнео, прежде чем выйти в Южно-Китайское море.

— Тогда они могут оказаться у нас в тылу.

— Знаю. Но им придется здорово попотеть, чтобы пройти эту тысячу миль, и если мы избавимся от их авианосцев, они, возможно, отступят.

— А может, и нет.

— Надо дать им подойти, адмирал Аллен. Будем действовать согласно намеченному плану. — Фудзита повернулся спиной к полетной палубе.

Вцепившись в ограждение так, что побелели костяшки пальцев, адмирал Марк Аллен с тревогой наблюдал, как небо медленно заполняется самолетами «Зеро», как взлетел первый «Айти». Он нервно обернулся к адмиралу Фудзите.

— Мы поднимаем свыше ста самолетов, сэр.

— Сто восемь плюс наш боевой воздушный патруль.

— Нам следует послать две штурмовые группы, адмирал. У нас будут трудности с их возвращением, — настаивал Аллен.

— Мы уже это обсуждали, адмирал Аллен. Один штурмовой отряд, одно решительное сражение в японском духе. — Он показал на истребители. — Имея подвесные топливные баки и используя бедную рабочую смесь, они могут продержаться в воздухе одиннадцать-двенадцать часов. В случае боя это время может сократиться до шести-семи часов. Но нас отделяет от цели всего лишь сто восемьдесят миль, и мы располагаем множеством готовых принять нас аэродромов, находящихся в пределах нашей досягаемости.

Однако они уже подошли слишком близко. Как только на юго-западе исчез последний самолет и «Йонага» лег на курс один-четыре-пять, оператор Пирсон перехватил первый тревожный сигнал. Он говорил по внутренней связи, и радист на мостике повернулся к адмиралу Фудзите:

— Аппаратура показывает сильные импульсы на частоте S воздушного поиска.

— Ведут поиск цели?

— Да, адмирал, нас засекли.

— Святой Будда! Расстояние до этого самолета?

— Четыреста километров, пеленг два-шесть-три.

— Выходим в эфир. Одну тройку из боевого воздушного патруля — на перехват. БИПу навести их на частоте наших истребителей. Сообщите эскорту: связь «рубка-рубке». — Адмирал подошел к переговорному устройству. — Полный вперед!

Брент посмотрел вверх и увидел, как три «Мицубиси» из воздушного патруля удаляются в юго-западном направлении. Ритм двигателей ускорился. Из переговорной трубы раздался голос:

— Тридцать два узла, сто семьдесят оборотов, адмирал.

— Отлично.

В явном замешательстве от происходящего Фрэнк Демпстер обратился к Марку Аллену:

— У нас ведь есть еще самолеты — почему бы и их не поднять в воздух?

Аллен показал на небо.

— В воздухе девять наших истребителей, еще девять — на ангарной палубе, там же девять пикирующих бомбардировщиков и девять бомбардировщиков-торпедоносцев. Их необходимо держать в резерве, чтобы обеспечить нам боевую мощь на случай нападения.

— Крейсера!

— Нет, Фрэнк. До них более тысячи миль.

— Но нас обнаружили.

— Да. Но налета так и не…

Прежде чем Аллен смог закончить фразу, Наоюки прокричал:

— Адмирал, по рации сообщают, что приближается много самолетов, пеленг два-два-ноль, расстояние триста двадцать километров, скорость двести шестьдесят километров в час.

— Боевому патрулю приготовиться к бою! Поднять истребители резерва! Летчикам-истребителям — по машинам! — отдал команды адмирал и проговорил в переговорное устройство: — Вправо на ноль-девять-ноль, скорость двадцать четыре. — Аллен снова повернулся к телефонисту: — Сигнальному мостику поднять флажный сигнал. Зенитным установкам приготовиться к отражению воздушной атаки противника со стороны левой раковины. — Он ударил по поручню и взглянул на Кавамото. — Где наши разведчики? — Затем, указывая на горизонт, сказал: — Этот сектор следовало бы прикрыть.

— Мы так и сделали, сэр. Но мы не получили от летчика никаких сообщений. Его, должно быть, тут же сбили.

Все с тревогой смотрели вниз, на полетную палубу, наблюдая за тем, как «Зеро» выводили с подъемников к месту старта. Летчики быстро занимали места в кабинах, заурчали двигатели, пробуждаясь к жизни. Теперь обеспокоенные взгляды обратились назад, за корму, и радист прокричал:

— Расстояние до неприятеля — двести километров!

— Они идут со скоростью более ста узлов, — пробормотал Фудзита.

Хотя Брент знал, что противник все еще находится на расстоянии более ста миль, он пристально вглядывался в горизонт. Увидев высоко в небе сверкающие белые крылья девяти «Зеро», устремившихся навстречу атакующим, он испытал отрадное чувство.

Затем, взревев двигателем, с полетной палубы рванулся первый истребитель. Не прошло и трех минут, как все девять самолетов поднялись в воздух, но все они держались поблизости от «Йонаги», барражируя высоко в небе над боевой группой.

Громким голосом Фудзита отдал приказ и приник к переговорной трубе. Сделав резкий поворот, авианосец вновь лег на курс ноль-четыре-пять, двигаясь со скоростью тридцать два узла.

Дежурный телефонист докладывал адмиралу Фудзите:

— Сэр, боевой патруль сообщает о двадцати восьми «Юнкерсах-87» и двадцати четырех «Мессершмиттах», приближающихся со скоростью двести восемьдесят, расстояние восемьдесят. Держу связь.

— На одном из авианосцев у них были резервные авиагруппы, — догадался Фудзита. — Отличная работа.

— Возможно, это «Колоссус», — добавил Аллен.

Все подняли бинокли. Несколько минут Брент ничего не видел, пока не заметил наконец яркую вспышку. А затем черный шлейф дыма потянулся вниз, к поверхности моря.

— Самолеты… множество самолетов приближаются курсом два-два-ноль, угол подъема тридцать градусов.

— Уточните по радару.

— Проверено, адмирал.

— Отлично.

Теперь Брент мог ясно видеть приближающиеся самолеты. «Мессершмитты» вступали в бой с превосходящими их по численности «Зеро». Они, стараясь защитить бомбардировщики, резко пикировали и уходили вверх над звеньями одномоторных «Юнкерсов», снаряженных бомбами и торпедами, число которых уже уменьшилось. Брент насчитал двадцать один «Юнкерс-87». Они заходили в атаку на авианосец.