Схватив Крисси за руку, она двинулась через ярмарочную площадь.

— Знаешь, у каждого человека есть свои страхи, которые он не может преодолеть, — сказала Гвен Джейку, немного поостыв. — Чего, например, боишься ты?

— Я очень боялся кнутов, — подумав, произнес Джейк, — особенно когда мой отчим бывал пьян.

— Что?

— Знаешь, когда я был мальчишкой, даже бешеная скачка ночью, в грозу, чтобы собрать обезумевшее от страха стадо, пугала меня меньше, чем кнут моего отчима.

В мире Гвен никто и никогда не бил детей кнутом.

Выражение лица Джейка приняло обычное, слегка насмешливое выражение.

— И чего только мужчина не скажет, чтобы получить вожделенный поцелуй.

— Этот номер не пройдет, Джейк Стоунер. Не хочешь говорить — не говори, только не ври. — Что-то темное в глазах Джейка подсказало Гвен, что он только что приоткрыл маленькую дверцу в своей душе, но тут же захлопнул ее. Но то, что она успела увидеть, заставило Гвен вздрогнуть.

Как никогда вовремя, раздался возглас Крисси:

— Смотрите! — Она уже бежала к загону, где резвились маленькие козлята.

Джейк успел схватить девочку за руку.

— Эй, партнер, потише. Ты же не хочешь напугать малышей? — И не спеша повел Крисси к загону.

Гвен издали наблюдала за ними. Вот Джейк опустился на колено и, обняв одной рукой Крисси за талию, удерживал ее возле себя. Другой рукой он ласково поглаживал козленка и что-то говорил. Гвен не слышала слов, но увидела, как Крисси сначала несмело, потом увереннее протянула ручку и тоже погладила малыша. К ним подошел еще один козленок, потом потянулись остальные. Джейк поднялся с колена и взял Крисси на руки, оба смеялись. Один из козлят встал на задние ножки, а передними забарабанил по ноге Джейка. Восторженный визг Крисси перекрыл ярмарочный шум и гам.

— Он танцует!

Когда они вернулись к Гвен, девочка никак не могла успокоиться.

— А теперь идем к кроликам. — Крисси нетерпеливо подергала Гвен за руку. — Джейк обещал.

Они посмотрели кроликов, цыплят, утят, ягнят и даже лам. Когда они добрались до телят, стало очевидно, что Крисси очень устала.

— Думаю, нам пора домой, — заметила Гвен.

— Нет! Хочу еще, — воспротивилась Крисси.

Джейк поймал взгляд Гвен и покачал головой.

— У нее энергии побольше, чем у меня. Надо просто немного передохнуть. Я знаю чудесное местечко.

Джейк лежал, растянувшись на одеяле и закинув руки за голову. У него под боком, мерно дыша и посапывая, крепко спала Крисси. Какой чудесный ребенок! Как она тянется к нему, как смотрит… По всему видно, ей не хватает отца. Всем детям нужен отец. Джейк понимал это как никто другой.

Когда-то он хотел сыновей, чтобы они продолжили его род, его дело. Губы Джейка скривились в горькой усмешке. Никто не знает, как и когда разрушаются мечты.

Посмотрев на спящую девочку, Джейк заметил, что Гвен плохо вытерла ей рот и у малышки остались горчичные усы. Джейк никогда не думал о дочерях, но теперь понял, что любил бы их не меньше, если не больше. Он качал бы их на коленях и всячески оберегал, пока они росли, а они бы заботились о нем в старости.

Впрочем, старость ему не грозит. Ему всегда будет тридцать один — столько, сколько было в тот миг, когда оборвалась его земная жизнь.

Джейк скрестил ноги и надвинул шляпу на лицо. Он знал, что пройдет не меньше часа, прежде чем Гвен вернется из исторического музея, который уже давно хотела посетить, но никак не могла выбрать время…

Джейка разбудил легкий толчок в бок. По старой привычке он не пошевелился, сделав вид, что спит. Рядом с собой сквозь полуприкрытые веки он увидел ботинки и голубые джинсы, но шляпа не давала рассмотреть их обладателя. Неожиданно на его рот легла рука. Спросонок Джейк никак не мог понять, где он, почему спит средь бела дня. Рука машинально скользнула к бедру, но оружия не было. Кто-то снова легко толкнул его в бок. Тело Джейка среагировало быстрее, чем голова. Резким броском он опрокинул незнакомца и подмял его под себя.

— Сейчас же слезь с меня, идиот. Знакомый голос привел его в чувство. Придавленная его весом, под ним отчаянно барахталась Гвен. Положение их тел Джейк нашел очень даже приятным. Гвен, судя по выражению ее лица, была другого мнения. Он нехотя отпустил свою жертву.

— Извини. Это я спросонок.

Если бы не сильное желание показать Джейку свою находку, Гвен уволила бы этого нахала в ту же минуту. Интересно, в который раз возникло у нее это желание?

Гвен чувствовала его взгляд, способный прожечь дыру в ее джинсах где-то пониже спины.

— Прекрати пялиться на мой зад! — прошипела она.

Боже, неужели эти слова сорвались с ее губ? Вот уж, действительно, с кем поведешься…

Джейк хохотнул.

— Лапуля, ты очаровательна. Ты сердишься? Я уже попросил прощения за то, что накинулся на тебя. Больше это не повторится, если только ты сама не попросишь.

— Прекрати разговаривать со мной этим мерзким тоном самодовольного самца! Пойдем скорее в музей. — И Гвен широкими шагами направилась к зданию. Там, схватив Джейка за руку, Гвен утащила его в противоположный конец большого зала и указала на стенд, где под стеклом лежала пожелтевшая газетная вырезка. — Почему ты мне не сказал, что у тебя такой известный предок? — Склонившись над витриной, Гвен прочитала заголовок: «Бандит убит при ограблении банка». — Сначала я решила, что это твой прапрапрадед, но потом поняла, что у этого человека не было детей. Кем он тебе приходится?

Джейк в оцепенении смотрел на газету 1886 года.

— Никем, — резко ответил он.

— Не может быть, Джейк. Тебя зовут так же, как и его, — Джейк Стоунер. Он как две капли воды похож на тебя. Как странно… Ему и лет столько же, сколько тебе сейчас. Джейк, я не поверю, чтобы ты ничего о нем не слышал.

— А чем он, собственно говоря, так тебя заинтересовал?

— Джейк, не будь тупицей. — Гвен прямо-таки пританцовывала от нетерпения. — Этот человек, этот грабитель, наверняка твой предок. Вы похожи с ним, как две капли воды. — Гвен склонилась над заметкой. — В статье говорится, что тот Джейк Стоунер собирался жениться на некоей Мэриан Олсон, но они расторгли помолвку, когда он стал грабителем. — Зеленые глаза Гвен горели от возбуждения. — Я думаю, он стал преступником от отчаяния, потому что эта Мэриан его отвергла. А ты как думаешь?

— Почем я знаю? — вопросом на вопрос ответил Джейк. Его голос был ровным, лишенным каких-либо эмоций.

Его равнодушие выводило Гвен из себя.

— Джейк, как ты можешь быть таким спокойным! Пусть не дед, но тот Джейкоб Стоунер наверняка был каким-нибудь твоим пра-прапрадядей. И ты молчал, что в твоей родословной есть такая романтическая линия!

— В чем здесь романтика? Иметь предком бандита?

— Этот человек не был бандитом. На самом деле он был очень уважаемым человеком. Сначала он работал на Чарлза Гуднайта. Основанная Чарлзом компания существует до сих пор…

— Я слышал о ней.

— Джейкоб был ковбоем и занимался перегонкой скота. Смотри, ты даже занимаешься тем же, чем и твой предок. Смешно, правда? — Гвен тараторила все быстрее, эмоции захлестывали ее.

— Я думаю, слово «смешно» здесь неуместно, — попытался остудить ее пыл Джейк.

— Наверное, ковбойство у вас в генах. Чем занимался твой отец?

— Он был каменщиком.

— А-а, — разочарованно протянула Гвен. — А дед?

— Каменщиком. Все мужчины в моем роду были каменщиками с того дня, как приехали в Америку из Германии. Тогда их фамилия была Steiner — Штайнер, что означает «камнерез, каменщик». Спустя годы кто-то из предков переделал ее на американский манер. — Джейк усмехнулся, видя ее растерянность и разочарование. — Ну и… Что романтического ты усматриваешь в истории моей семьи?

— А твой брат? — Гвен не хотелось отказываться от своей версии. Джейк заколебался.

— Его работа была связана с банками. Гвен заметила его колебание и выругала себя за черствость — ведь знала же, как ему больно вспоминать покойного брата. Повисла неловкая пауза, и Гвен поспешила вернуться к статье:

— Тот Джейкоб Стоунер был уважаемым человеком в городе, и перед ним открывалось большое будущее. Поработав ковбоем, он стал сначала шерифом, потом — начальником федеральной полиции, потом — техасским рейнджером. В статье написано, что он был из Техаса. Как ты.

— Я никогда не говорил, что я из Техаса.

— Прямо не говорил, но я поняла это из некоторых твоих высказываний. — Гвен покосилась на Джейка. — А откуда ты на самом деле?

— Из разных мест, — коротко ответил он, пресекая дальнейшие расспросы. Затем, нахмурившись, склонился над статьей.

Гвен решила, будто ему неприятно было узнать, что в его роду были преступники, и решила утешить.

— Я думаю, что во всем виновата та женщина. Это она толкнула Джейкоба на преступление.

— Такое могло случиться только со слабым мужчиной.

— Предательство кого-то, кого ты любил, очень меняет человека. Я так думаю, — добавила она, натолкнувшись на скептический взгляд серых глаз. — Вот тебя, например, женщина могла бы толкнуть на безумства?

— Попробуй — и узнаешь, — протянул он насмешливо, но глаза оставались серьезными и внимательными.

— Нет, — выдохнула Гвен и торопливо склонилась над статьей. Что с ней? Что таилось в глазах Джейка, когда он ответил ей? — Странно, что никто из твоей семьи не рассказывал тебе об этом предке. Ведь этот человек не был плохим…

— Этого человека убили во время вооруженного налета на банк.

— У него наверняка были какие-то смягчающие обстоятельства.

— Ты опять о той женщине?

— Репортер пишет здесь, что она была удивительной красавицей. Погоди, сейчас найду. Ага, вот. «Когда мисс Олсон говорила о том отчаянии, в которое ее повергло расставание с Джейкобом, ее алые губы дрожали, а из прекрасных голубых глаз струились слезы, сверкавшие, как драгоценные камни. Перед вашим покорным слугой сидела самая прекрасная женщина Запада, и давно зачерствевшее сердце старого писаки дрогнуло…» Ой, меня сейчас стошнит от этой патоки.

— Давай уйдем.

— Нет, я хочу дочитать до конца, только пропущу описание «розовых, как лепестки розы, щек», «алебастровой кожи», «ореола каштановых кудрей»., . Бррр… Дальше… «При упоминании жениха, который покинул ее ради того, чтобы встать на преступный путь, прекрасная Мэриан разражалась потоком слез…» Фу, не могу больше. Думаю, бедный Джейкоб был готов сбежать от нее куда угодно. — Гвен фыркнула от отвращения. — До чего же эгоистичная особа! По-моему, мисс «розовые щечки и голубые глазки» огорчила не столько смерть Джейкоба Стоунера, сколько факт, что он ее бросил.

— Босс, вы непоследовательны. Минуту назад вы утверждали, что парень решился на ограбление из-за того, что она его бросила, — насмешливо заметил Джейк.

Гвен ничуть не растерялась, у нее наготове была очередная романтическая версия.

— В те времена, когда мужчина делал девушке предложение, той надо было поломаться, то есть «помурыжить» претендента. Видимо, Джейкоб этого не знал. Он сделал предложение, а глупая кукла отказала.

— Допустим, заметь, только допустим, что ты права. Но почему он решил стать преступником? Почему просто не вернулся на свое ранчо и не выбросил ее из головы?

— Но это же проще простого. Месть! Он же стал не просто преступником, он стал грабить банки. Понял? Отец Мэриан Олсон был банкиром.

— Но, судя по этой статье, ограбленный банк не принадлежал ее отцу.

— Конечно, нет. Джейкоб все еще любил эту… Ой! И он не мог причинить ей боль.

Джейк посмотрел на Гвен с восторженным изумлением.

— Это самая большая чушь, которую мне приходилось слышать. Не хочешь продать сюжетец Голливуду?

— Ты проанализируй факты. — От нетерпения и возбуждения Гвен снова стала пританцовывать. — У этого человека не было ничего, он кирпичик за кирпичиком выстраивал свою жизнь. Все люди, с которыми разговаривал репортер, очень уважительно говорили о нем. Ему даже предлагали занять какой-то высокий политический пост. Он купил землю. Сам, своими руками построил дом, завел скот… Он все время к чему-то стремился. А Мэриан Олсон очень стремилась стать миссис Джейкоб Стоунер.

— Что-то я не читал такого в этой заметке.

— Это написано между строк. В каждом ее слоне сквозят злоба и раздражение против Джейкоба. Мало того что сбежал от нее, он еще и умер героем. Героем, пренебрегшим ее прелестями.

— Лапуля, твое воображение завело тебя слишком далеко. С чего ты взяла, что этот Стоунер погиб как герой?

— Ты до конца прочитал заметку?

— Да. Если отбросить всю романтическую чепуху, то его застрелили при вооруженном ограблении банка. Все предельно просто.

— Нет, не просто. Он уже ограбил банк и имел все шансы благополучно скрыться, но вернулся, чтобы спасти маленького мальчика, выбежавшего на середину улицы. Вокруг стрельба, обезумевшие лошади, и посреди всего этого малыш. Джейкоб соскочил с лошади, схватил мальчика и отнес в безопасное место. В это время один из лавочников выстрелил Джейкобу в спину. Он даже не успел выхватить пистолет.

— И слава Богу, что его застрелил тот лавочник. Иначе болтаться бы ему на веревке с высунутым языком.

— Ты хочешь сказать, что его бы повесили?

— В те дни с этим было просто…

— Нет, его бы не повесили, я уверена. Прав был священник, чьего сына спас Джейкоб. Может, он и совершил преступление, но сердце у него было доброе.

— И все, что ему было нужно, — это любовь хорошей женщины, — саркастически добавил Джейк.

— Можешь смеяться сколько тебе угодно. Мне кажется, он был не только самым красивым, самым мужественным, самым сексуальным ковбоем во всем Колорадо, он был хорошим и честолюбивым человеком, перед которым открывалось большое будущее. Мисс «глупые голубые глазки» упустила свой шанс.

— Ты считаешь Джейкоба Стоунера красивым и сексуальным? — вкрадчиво спросил Джейк. Гвен в ужасе прикрыла рот ладошкой.

Дом погрузился в темноту. Через открытое окно доносился запах приближающегося дождя. Громко цокая когтями по деревянному полу, в комнату Гвен пришел Мэк и улегся на прикроватном коврике.

— Что, зверь, тоже не спится? — Гвен протянула руку и потрепала пса по холке.

Мэк встал, подошел к открытому окну, положил передние лапы на подоконник и стал смотреть в темноту.

— Какие мысли бродят в твоей голове, пес? О том, что будет дождь? Ты боишься грозы? — Гвен вспомнила, как совсем недавно слышала завывания койота. — А может, ты учуял маленькую очаровательную койотиху, поющую свои призывные любовные песни? Но с чего ты взял, что она поет их для тебя?

Мэк вернулся на коврик и укоризненно, как показалось Гвен, посмотрел на нее.

— Ты обиделся из-за койотихи? Из-за того, что я предположила, будто она призывает кого-то другого, а не тебя? В таком случае скажу тебе откровенно: ты такой же самонадеянный… как бы это сказать в собачьем варианте?… кобель, как и некто, спящий сейчас в домике для работников.

Мэк тихонько заскулил.

Гвен продолжала рассказывать ему о своих обидах:

— Он вышел из музея, ступая как петух, самими небесами ниспосланный глупым курам…

Мэк подбежал к кровати и тихонько гавкнул.

— Мэк, я же выпускала тебя на улицу перед тем, как лечь. Ты не можешь снова хотеть на улицу.

Пес снова гавкнул, на этот раз настойчивее.

— И упрямый ты такой же, как он. — Гвен отбросила легкое покрывало. — Ладно-ладно, я выпущу тебя, но ты поторопись. — Не надев ни халата, ни тапочек, Гвен спустилась вместе с собакой вниз и открыла дверь. — Мэк, быстро решай свои проблемы — и в дом. Слышишь?

Пес стрелой вылетел на улицу. В свете фонарей мелькнула его спина с вздыбившейся шерстью и голова с прижатыми ушами.

— Мэк, быстро назад! — прошипела Гвен в темноту. Какой же глупой надо быть, чтобы отпустить собаку сейчас, когда она только что сама говорила ему о койотах? Хоть бы с Мэком ничего не случилось!

Гвен вернулась в дом, чтобы накинуть на себя какую-нибудь одежду. Достав из шкафа пару старых сапог и не менее старый, вытянутый свитер Берта, она быстро оделась и обулась. Выйдя на веранду, Гвен еще раз познал;! Мэка и решительно направилась в ту сторону, куда он убежал. Вряд ли койот решит напасть на такую громадную собаку, как Мэк, успокаивала себя Гвен, все больше удаляясь от дома. Здесь она стала звать Мэка уже во весь голос.

Небо разорвала яркая вспышка молнии. Дождь мог пролиться в любую секунду. Следовало бы проучить непослушного пса и оставить его мокнуть под дождем. Обзывая его всеми нехорошими словами, какие знала, при каждом шаге выскальзывая из огромных сапог, Гвен удалялась от дома все дальше.

Вдруг со стороны выгона для лошадей до нее донесся человеческий крик. Что могут Том или Джейк делать там в такой час? Раздался лай Мэка, затем лошадиное ржание. Гвен решила, что работники загоняют лошадей в конюшню. Она где-то читала, что лошади боятся огня. Наверное, они боятся и вспышек молнии. Решив, что мужчинам может потребоваться помощь, Гвен решительно направилась к конюшням, ориентируясь на лай Мэка.

На полпути к конюшням небеса разверзлись, и на Гвен обрушился поток ледяной воды. Шум дождя приглушал собачий лай, но Гвен показалось, что Мэк стал лаять еще неистовее и злее. Внезапно взревел мотор автомобиля, и ночную темень прорезал яркий свет фар, ослепив Гвен.

— Джейк, это ты?! — закричала она, прикрывая глаза рукой.

Ответом ей стал резкий скрежет шин. Кто бы он ни был, этот человек очень спешил. Водитель прибавил газу, двигатель взревел, и машина, обдав Гвен комьями грязи, пронеслась мимо нее всего в нескольких дюймах. Она не могла пошевелиться и оцепенело смотрела вслед удаляющимся красным огням, пока они не скрылись из виду.

Гвен слышала, как ржут и бьют копытами лошади, но лай прекратился.

— Мэк! Мэк, ко мне! — закричала Гвен что есть силы. Прислушалась — только шум дождя и ржание. — Мэк, где ты? — Она пошла в ту сторону, где стояла машина. — Мэк! — Он наверняка бросился вслед за машиной. Гвен сложила ладони рупором и еще несколько раз позвала собаку. Она точно знала, что не сможет уйти домой, не найдя Мэка. А вдруг с ним случилась беда?

За спиной, совсем близко, раздался пронзительный свист. Сердце Гвен чуть не выскочило из груди от испуга. Она резко обернулась, оступилась… и рухнула в придорожную канаву лицом в грязь.

— С тобой все в порядке? Она узнала этот голос, но не повернула головы.

— Это ты свистел?

— Я звал Мэка. Я услышал, как ты выкрикивала его имя… Ты собираешься провести здесь всю ночь?

— Да.

— Если ты еще не заметила, идет дождь.

— А какая мне разница? Я купаюсь в персональном плавательном бассейне. И ничего, что водичка грязновата и холодновата. Спасибо, что ты подкрался и напугал меня своим разбойничьим свистом.

— Ты из-за этого шлепнулась в грязь?

— Шлепнулась? Вы ошибаетесь, мистер. Я специально вышла из дома в грозу, чтобы поплавать в грязной канаве. Не хочешь присоединиться?

— Нет, спасибо. Я не очень люблю змей.