Солнце скатывалось к вересковой пустоши на западе. Отбрасывало тени в расселину, где стояла хижина Макналти. Снаружи дымил его костерок. Мы смотрели, ждали, но ничего не увидели. Спустились вниз. Единственное окно было разбито, внутри висела ветхая, измызганная занавеска. Дерево выцвело, стало сухим и бледным, как кость. Дверь держалась на одной петле. На ней было вырезано «МИЛЫЙ ДОМ», а еще рядом раньше была птица и какие-то цветы, но они почти стерлись. На порог намело песка. Внутрь вели глубокие следы.

Стоим совсем рядом, не двигаемся. Солнце зашло, нас накрыла тень.

— Мистер Макналти! — позвал я тихо.

— Мы принесли вам поесть, мистер Макналти! — сказала Айлса.

Внутри — ни шевеления. Над головами стайка бакланов пролетела к северу. Где-то затявкала лисица. Со стоном накатила волна.

— Давай просто у двери оставим, — говорю.

— Давай, — говорит Айлса, и мы шагнули вперед.

Тут занавеска шевельнулась, показалось его лицо — мы так и замерли. Таращится на нас. Скользнул луч маяка, осветил воздух у нас над головой.

— Подходите ближе, ребятки, — сказал Макналти через разбитое окно.

Стоим не двигаемся.

— Мы принесли вам еду и свет, — говорю.

Таращится на нас. Мне захотелось бросить все наши подарки, схватить Айлсу за руку и — бегом домой. Он поднял руку.

— Вот этого я знаю, — говорит. Поманил меня к себе. — Подойди ближе, мой славный. — Лицо смягчилось. — Рядом с тобой ангел стоял.

— Да, — говорю. — Я помог вам в тот раз. Держал мешок, собирал деньги. В Ньюкасле, на набережной.

Айлса протянула ему пакет.

— Вы, небось, совсем голодный, — говорит.

Он закрыл глаза.

— Да, — говорит. — Пришло время великого голода и скудости, нужды и опустошения. — Задрал голову. — Да вон оно. Слышите? Слышите, какой стон и плач стоит вокруг?

— Да, — сказала Айлса. — Мистер Макналти, вы покушаете то, что мы вам принесли?

— А вы заходите внутрь, мои славные. Проходите в дверь.

Поначалу стоим боимся дальше, а потом глянули глаза в глаза. Кивнули. Я поднял камушек, мы шагнули за порог, увязли в глубоком мягком песке. Крошечные темные сени, потом еще одна дверь, в комнату, — там он нас и ждал. Войдя, я глянул в окно и увидел, как последний ломтик солнца скрылся за горизонтом.

Внутри все какое-то смутное, комковатое: матрас, колченогий стол, развалившееся кресло. На полу толстый слой песка. Макналти стоит в дальнем углу.

— Будьте как дома, — шепчет. — Макналти вас не напугает.

Я зажег свечи, воткнул их в песок. Айлса достала еду.

— Вот корзиночки с джемом, — говорит. — А это чай. Вы пейте, пока не совсем остыл.

Он сперва ни к чему не прикасался, а потом сел рядом с нами на корточки и давай запихивать пирожные в рот. Вздохнул от их сладости. Залпом выпил чай. Лицо заблестело в свете свечей.

— Славные ребятишки, — говорит. Облизал губы. — Я водорослями питался. Крабов ловил, жарил. Пил из лужиц. Но джем — это совсем другое дело. Джем и чай.

Я заметил, что в дальней стене есть еще одно окошко, но снаружи наросла дюна и загородила его. За стеклом — песок, почва, корни. А еще — ракушки, камни, кости. Он перехватил мой взгляд.

— Тут, паренек, глубоко, как в могиле, — говорит. — Мы попали туда, где живут мертвецы. Хотите, воткну в щеку иголку или спицу?

Прыгнул к своему мешку — тот лежал в углу на песке.

— Нет, — говорю. — Нам пора идти, мистер Макналти.

Я знал, что взрослые — Лош и Йэк, да и мой папа, если сможет, — пойдут нас искать, и все потому, что в дюнах поселился Макналти.

Он как схватит меня за запястье костлявыми пальцами.

— Цепи хотите посмотреть?

Я покачал головой. Сжал камушек покрепче.

— Айлса, — говорю.

А он только крепче стиснул.

— Мир в огне! — хрипло так выдохнул.

Мы повернулись к разбитому окну. Казалось, что в небе над нами полыхает пожар: длинные красные и оранжевые языки, будто пламя и потоки лавы.

— Это просто закат, — говорю.

— А откуда тогда стон и плач, мой славный?

— Это просто море, мистер Макналти.

Айлса дотронулась до него.

— Да, — успокаивает. — Просто море.

— Мы еще придем, — говорю. — Вы тут держитесь. И поосторожнее с теми, кто придет вас искать.

— Просто море? — говорит. Вслушался. — Всего-то. — Подержал нас еще минутку. — Давайте живее по домам, ребятки. Там в кроватку — и спать. Только ведь придут кошмары. Что делать-то? Давайте живее по домам, к мамочкам и папочкам, и обнимите их покрепче.

Отпустил меня. Мы попятились. Он дошел с нами до двери. Лицо так и горит — будто весь небесный огонь в нем отразился. Мы пошли быстрым шагом, а тьма все сгущалась.

— Ройте укрытия! — крикнул он — будто бы всему миру. — Зарывайтесь туда, где живут мертвецы! Накрывайтесь землей! В мире пожар! Небо пылает! Ночи не будет больше…

Мы бегом припустили. Голос звучит сзади. Макналти выл, будто зверь, которому больно. Мы бежим через сосняк. Спотыкаемся, натыкаемся на стволы. Наконец выскочили на берег. И как зальемся смехом — от страха, от возбуждения. Под огненным небом скользнул луч маяка.

— Завтра, — шепчем, — отнесем ему еще.

И я — бегом домой, за уроки.

Влетел в комнату — а папа палец прижал к губам.

— Тихо, Бобби! — шепчет.

Они с мамой будто приклеились к телевизору. А там показывают ядерные ракеты, направленные в небо. Потом появился президент Кеннеди. Уставился на нас. Глаза спокойные.

— Мир на грани уничтожения, — говорит.

Лицо пропало. Вместо него появился диктор — видно, что нервничает. Облизал губы. Никакой улыбки.

— Что случилось? — спрашиваю.

— Куба, — ответил папа. И так и затрясся от кашля. — Куба, так ее разтак.