Надписи на книгах и шуточные стихи

Анненский Иннокентий

И. Ф. Анненский (1855–1909) — один из бесспорных классиков серебряного века русской литературы. Его лирика предвосхитила многие новаторские поиски в развитии русской поэзии XX в. и оказала огромное влияние на творчество целого ряда поэтов.

 

Не самодуров и не тлю Москвы мильонно-колокольной, Я горький смех его люблю И крик отчаянья…

1902

 

1

И от песни, что сердце лелеет, Зной печали слезой освежая, Сладкозвучная песнь уцелеет, Но для мира чужая.

1904 (?)

 

2

Тому, кто зиждет архитрав Над гулкой залой новой речи, Поэту «Придорожных Трав» Никто — взамен банальной встречи.

1904

 

3

Меж нами сумрак жизни длинной, Но этот сумрак не корю, И мой закат холодно-дынный С отрадой смотрит на зарю.

1906

 

МИФОТВОРЦУ — НА БАШНЮ

(Два мифотворения)

1

Где розовела полоса, Одни белесые отсветы… Бегут на башню голоса, Но, ослабев, чуть шепчут: «Где ты?»
А там другой жилец уж — сед И слеп с побрызгов белой краски, И смотрят только губы маски Из распахнувшихся газет.

Июнь 1909

2

Седой!.. Пора… Седому — мат… Июль углей насыпал в яме, И ночью, черен и лохмат, Вздувает голубое пламя…
Где розовела полоса, Там знойный день в асфальте пытан. Бегут на башню голоса… А сверху шепот: «Тише — спит он».

Царское Село

Июль 1909

 

ИЗ УЧАСТКОВЫХ МОНОЛОГОВ

Сонет

ПЕро нашло мозоль… К покою нет возврата: ТРУдись, как А-малю, ломая А-кростих, ПО ТЕМным вышкам… Вон! По темпу пиччикато… КИдаю мутный взор, как припертый жених… НУ что же, что в окно? Свобода краше злата. НАчало есть… Ура!.. Курнуть бы… Чирк — и пых! «ПАрнас. Шато»? Зайдем! Пет… кельнер! Отбивных МЯсистей, и флакон!.. Вальдшлесхен? В честь соб-брата! ТЬфу… Вот не ожидал, как я… чертовски — ввысь К НИзинам невзначай отсюда разлетись ГАзелью легкою… И где ты, прах поэта!! Эге… Уж в ялике… Крестовский? О-це бис… ТАбань, табань, не спи! О «Поплавке» сонета . . . . . . . . . . . .

1909

* * *

Ни яркий май, ни лира Фруга, Любви послушная игла На тонкой ткани в час досуга Вам эту розу родила.
Когда б из кружевного [1] круга Судьба ей вырваться дала, Она б едва ли предпочла Сиянье неба, зелень луга Приюту Вашего стола.

 

ИЗ БАЛЬМОНТА

О белый Валаам, Воспетый Скорпионом С кремлевских колоколен, О тайна Далай-Лам, Зачем я здесь, не там, И так наалкоголен, Что даже плыть неволен По бешеным валам, О белый Валаам, К твоим грибам сушеным, Зарям багряно-алым, К твоим как бы лишенным Как бы хвостов шакалам, К шакалам над обвалом, Козою сокрушенным Иль Бальмонта кинжалом, Кинжалом не лежалым, Что машет здесь и там, Всегда с одним азартом По безднам и хвостам, Химерам и Астартам, Туда, меж колоколен, Где был Валерий болен, Но так козой доволен Над розовым затоном, Что впился скорпионом В нее он здесь и там. О бедный Роденбах, О бедный Роденбах, Один ты на бобах…

 

В МОРЕ ЛЮБВИ

Сонет

 

Моя душа эбеновый гобой, И пусть я ниц упал перед кумиром, С тобой, дитя, как с медною трубой, Мы все ж, пойми, разъяты целым миром.
О будем же скорей одним вампиром, Ты мною будь, я сделаюсь тобой, Чтоб демонов у Яра тешить пиром, Будь ложкой мне, а я тебе губой…
Пусть демоны измаялись в холере, Твоя коза с тобою, мой Валерий, А Пантеон открыл над нами зонт,
Душистый зонт из шапок волькамерий. Постой… Но ложь — гобой, и призрак — горизонт. Нет ничего нигде — один Бальмонт.

* * *

Как в автобусе, В альбоме этом Сидеть поэтам В новейшем вкусе Меж господами И боком к даме, Немного тесно, Зато чудесно… К тому же лестно Свершать свой ход Меж великанов, Так гордо канув Забвенью в рот.

 

КОММЕНТАРИИ

 

1. Приведено В. Кривичей в «Посмертных стихах» и с посвящением как надпись на «Тихих песнях», со ссылкой на список Е. М. Мухиной. Автограф ЦГАЛИ не имеет посвящения. Е. М. Мухина. — См. примеч. к стихотворению «Падает снег», к с. 129.

2. По указанию В. Кривича, опубликовавшего текст со ссылкой на список А. А. Мухина (Посмертные стихи. С. 163), надпись отнесена к «Тихим песням», что подтверждается автографом ЦГАЛИ — заглавным листом «Тихих песен», в нижнем правом углу которого рукой Анненского вписан текст, но без упоминания имени К. Д. Бальмонта (1867–1949). «Придорожные травы» — стихотворение в его книге «Будем как солнце» (1902).

3. Автограф — на «Книге отражений», а не на «Тихих песнях», как было указано B. Кривичем по памяти (см.: Посмертные стихи. С. 163). См.: Марков А. Из коллекции книжника // День поэзии. М., 1986. C. 219 (факсимиле). Я. С. Гумилев. — См. примеч. к стихотворению «Баллада», к с. 78.

Мифотворцу — на башню. Обращено к Иванову Вячеславу Ивановичу (1866–1942) — поэту-символисту, критику, филологу-классику. Башней в петербургском литературном кругу называли квартиру В. И. Иванова на шестом этаже дома на углу Таврической и Тверской улиц (с башнеобразным выступом) в Петербурге.

Из участковых монологов. Примеч. В. Кривича: «Надпись-акростих на книге П. П. Потемкину. Кажется, на „Второй книге отражений“. Последняя строка составлялась из подчеркнутых букв: „Петру Потемкину на память книга эта“. Мозоль — имевшееся у Анненского хроническое затвердение на верхнем суставе среднего пальца правой руки — от пера» (см. Посмертные стихи. С. 165).

Потемкин Петр Петрович (1886–1926) — поэт, сатирик, переводчик. В качестве «места действия» заглавием подразумевается полицейский участок, где и произносит свой монолог воображаемый захмелевший поэт.

Пиччикато (пиццикато) — игра на струнном инструменте с помощью одних только пальцев.

Шато — первая составная часть названий многих французских вин и ликеров; Вальдшлесхен — по-видимому, название ликера.

Крестовский — Крестовский остров, один из Кировских островов современного Ленинграда. О, це бис! (укр.) — Вот черт! Табань — команда грести назад.

«Ни яркий май, ни лира Фруга…». Впервые — Стихотворения и трагедии. С. 223. Фруг Семен Григорьевич (1860–1916) — поэт, пользовавшийся в конце XIX — начале XX в. некоторой популярностью.

Из Бальмонта. Впервые — там же. С. 223–224. Пародия на стихотворение Бальмонта «Воспоминание о вечере в Амстердаме. Медленные строки» в книге «Горящие здания» (1899), воспроизводящая и его стихотворный размер, и повторения в нем целых строк. Ср. начало:

«О тихий Амстердам. С певучим перезвоном Старинных колоколен! Зачем я здесь, не там, Зачем уйти не волен, О тихий Амстердам, К твоим церковным звонам…».

Предметом иронии служит «демонизм» Бальмонта, его пристрастие к экзотике и «страшным» образам. Эпиграф, по-видимому, вымышленный, не цитата, и имеет в виду увлечение Бальмонта поэзией и памятниками письменности Древнего Востока. Упоминание о Валааме — острове и монастыре — также иронично как намек на пристрастие некоторых ранних поэтов-символистов (Бальмонта, Брюсова, Ивана Коневского) к образам северной природы. Скорпион — вероятно, намек на стихотворение «Скорпион» в названной книге Бальмонта, где поэт сравнивает себя со «скорпионом — гордым, вольным», может быть, подразумевается и московское издательство «Скорпион», возглавлявшееся Брюсовым и выпускавшее книги Бальмонта.

Козою сокрушенным… — бесспорный намек на стихотворение Брюсова «In hac lacrimarum valle» (здесь: в долине слез) в книге «Stephanos» — «Венок» (М., 1906), где есть строки: «Мы натешимся с козой, Где лужайку сжали стены», вызвавшие насмешки в прессе и несколько пародий.

Иль Бальмонта кинжалом… — Вероятно, имеется в виду стихотворение Бальмонта «Кинжальные слова» в книге «Горящие здания».

Химеры — возможно, подразумевается стихотворение «Химеры» в книге Бальмонта «Будем как солнце», посвященное изваяниям химер на соборе Парижской Богоматери.

Валерий — Брюсов.

Роденбах Жорж (1855–1891) — бельгийский писатель-символист, воспевший в своей лирике и в романе «Мертвый Брюгге» тишину и заброшенность старинных городов Фландрии.

Один ты на бобах… намек на то, что в пародируемых стихах Бальмонт заимствует образы и композиционные приемы у Роденбаха (ср. также эпиграф).

В море любви. Впервые — там же. С. 224. В заглавии, по-видимому, намек на название книги стихов Бальмонта «Только любовь» (1903). Эпиграф — первая строка стихотворения «Моя душа» в книге Бальмонта «Горящие здания».

Яр известный ресторан в Москве. Твоя коза с тобою, мой Валерий… — См. примеч. к предыдущему стихотворению.

В. В. Уманову-Каплуновскому. — Уманов-Каплуновский (настоящая фамилия Каплуновский) Владимир Васильевич (1865–1939) — петербургский литератор.

Ссылки

[1] Или плюшевого.