Узник крови (в сокращении)

Арчер Джеффри

Книга вторая: Тюрьма

 

 

Глава 3

— С возвращением, Картрайт. — Сидевший за письменным столом надзиратель взглянул на постановление суда. — Двадцать два года, — вздохнул он. — Сочувствую, парень. — Такие слова от надзирателя редко можно услышать.

— Спасибо, мистер Дженкинс, — негромко ответил Дэнни.

— Вы теперь не подследственный, — сказал Дженкинс, — и отдельная камера вам не положена. — Он открыл папку и полистал страницы. — Я отправлю вас в третий блок, в камеру сто двадцать девять. Занятная подберется компания, — добавил он и кивнул стоявшему позади надзирателю.

— Следуйте за мной, — сказал тот.

Дэнни пошел за ним по длинному кирпичному коридору. Они остановились у двойных ворот. Надзиратель выбрал из связки на поясе большой ключ, отпер ворота и пропустил Дэнни. Сам вошел следом, запер первые ворота и открыл вторые. Этот процесс повторился четыре раза, прежде чем Дэнни оказался наконец в блоке номер 3. Почему из тюрьмы Белмарш не было еще ни одного побега, догадаться было нетрудно. Конвойный Дэнни передал его дежурному надзирателю.

— Значит, так, Картрайт, — сказал его новый страж, — это место станет вашим домом, как минимум, на ближайшие восемь лет, поэтому давайте-ка устраивайтесь и привыкайте. Не будете создавать нам проблем — и мы их вам создавать не будем. Ясно?

— Ясно, начальник, — повторил Дэнни.

Взбираясь по железной лестнице на второй этаж, Дэнни никого из других заключенных не встретил. Все сидели под замком в своих камерах, и так было почти всегда — иногда по двадцать два часа в сутки. Поравнявшись с камерой 129, надзиратель выбрал ключ из другой связки, на этот раз довольно тяжелый, ведь им открывался замок двухдюймовой железной двери.

Дэнни шагнул в камеру, и тяжелая дверь с лязгом за ним захлопнулась. Он с опаской взглянул на двоих заключенных, находившихся в камере. Большой, грузный мужчина дремал на койке, повернувшись лицом к стене. Он даже не взглянул на новенького. Другой заключенный сидел за столиком и писал. Он положил ручку, поднялся и протянул Дэнни руку.

— Ник Монкриф, — представился он тоном, больше подходящим для стражника, чем для поднадзорного. — Добро пожаловать на новое местожительство, — добавил он с улыбкой.

— Дэнни Картрайт, — ответил Дэнни, пожимая руку. Он взглянул на незанятую верхнюю койку.

— Вы последний, значит, вам — второй этаж, — сказал Монкриф. — Через два года получите нижний. Кстати, — сказал он, указывая на лежащего на отдельной койке великана, — его зовут Большой Эл. — Второй сокамерник Дэнни что-то буркнул, но не потрудился повернуться, чтобы узнать, кто у них новенький. — Большой Эл говорит мало, но стоит узнать его поближе, и станет понятно, что он отличный парень.

В замке опять повернулся ключ, и тяжелая дверь отворилась.

— Следуйте за мной, Картрайт, — раздался голос.

Дэнни шагнул из камеры и пошел за надзирателем, которого раньше не видел. Тюремщик повел его снова вниз по железной лестнице, по еще одному длинному коридору и еще через несколько двойных ворот, пока они не остановились перед двухстворчатой дверцей с табличкой «Склад». Надзиратель громко постучался.

— ОУ4802, — сказал надзиратель, сверясь с предписанием.

— Разденьтесь! — приказал кладовщик. — Вам эта одежда не понадобится, — он взглянул на предписание, — аж до 2022 года.

Как только Дэнни разделся, ему вручили: две пары трусов на резинке, две рубашки, одни джинсы, две майки с коротким рукавом, один пуловер, один комбинезон, две пары носков, шорты, две майки, две простыни, одно одеяло, одну наволочку и одну подушку. Единственное, что ему позволили оставить, были кроссовки.

Кладовщик собрал одежду Дэнни и сложил ее в большой пластиковый мешок, который опечатал, написав на маленькой бирке «Картрайт, ОУ4802». Затем он дал Дэнни небольшой пластиковый пакет, в котором лежали кусок мыла, зубная щетка, пластмассовая одноразовая бритва, фланелька, одно ручное полотенце, одна пластмассовая тарелка, один пластмассовый нож, одна пластмассовая вилка и одна пластмассовая ложка. Кладовщик отметил галочками предметы в зеленоватого цвета списке и развернул его к Дэнни, чтобы тот расписался в получении.

— Будете являться на склад каждый четверг от трех до пяти за новой сменой белья, — сказал он и захлопнул дверцы.

Дэнни взял оба пакета и пошел за надзирателем назад по коридору, вошел в свою камеру, и дверь за ним заперли. Большой Эл, похоже, за время его отсутствия даже не шелохнулся, а Ник по-прежнему сидел за столом и писал.

Дэнни решил заправить свою постель. Он не торопился — ему понемногу открывалось, сколько часов в сутках, сколько минут в часе и сколько секунд в минуте.

Заправив постель, Дэнни забрался наверх, лег и уставился в белый потолок. Одним из немногих преимуществ пребывания на верхней койке была возможность смотреть в крохотное зарешеченное оконце. Дэнни глядел сквозь железные прутья на прогулочный дворик внизу, а мысли его возвращались к Бет. Ему даже не разрешили с ней попрощаться.

Всю следующую неделю и еще тысячу таких же недель он проведет взаперти в этой адской дыре. Единственной возможностью избежать этого была апелляция. Мистер Редмэйн предупредил, что апелляцию могут рассмотреть не раньше, чем через год. Наверное, уж года-то хватит, чтобы адвокат собрал нужные доказательства его невиновности?

Звук сирены оповестил о том, что сорок пять минут, отведенные для «общения» — прогулки по периметру двора, партии в домино или просто дремоте перед телевизором на первом этаже, — подошли к концу.

Большой Эл уже дремал на своей койке, когда Дэнни вернулся в камеру. Минутой позже пришел Ник, за ним дверь заперли.

Ник сел за столик на пластиковый табурет. Он собрался было писать снова, но тут Дэнни спросил:

— Что это вы пишете?

— Я веду дневник, — ответил Ник, — и пишу обо всем, что здесь происходит.

— Вам захочется вспоминать о таком дерьме?

— Так легче коротать время. После освобождения я хочу стать учителем, а для этого нужно тренировать мозги.

— А вам разрешат преподавать после отсидки?

— Разве вы не читали о нехватке учителей? — спросил Ник.

— Вообще-то я мало читаю.

— Может, теперь самое время начать, — заметил Ник.

— Не вижу смысла, — сказал Дэнни, — если меня здесь запрут.

— Вы сможете читать письма от адвоката и поэтому лучше подготовитесь к защите, когда будут рассматривать апелляцию.

— Вы двое когда-нибудь замолчите? — осведомился Большой Эл с сильным акцентом уроженца Глазго.

— А что нам еще остается, как только разговаривать, — рассмеялся Ник.

Большой Эл сел и вынул кисет с табаком из кармана джинсов.

— За что тебя упекли, Картрайт? — спросил он.

— За убийство, — ответил Дэнни и, помолчав, добавил: — Мне его пришили.

— Так все говорят. — Большой Эл вынул пачку папиросной бумаги из другого кармана, отлепил листок и насыпал табаку.

— Может быть, — ответил Дэнни, — но я-то не убивал. А за что посадили тебя?

— Ну, меня — за ограбление банка, — сказал Большой Эл, облизывая край листочка.

— И сколько ты уже просидел в Белмарше?

— Два года. Меня перевели в открытую тюрьму, но я попытался бежать. После этого со мной решили больше не церемониться. У тебя есть зажигалка?

— Я не курю, — сказал Дэнни.

— Как, и ты тоже? Ну, прям парочка ангелочков!

— Значит, ты так и будешь сидеть в Белмарше? — не поверил Дэнни.

— До самого освобождения, — сказал Большой Эл. — Если ты хоть раз пытался бежать из тюрьмы категории «Д», тебя отсылают в тюрягу строгого режима. — Он сунул сигарету в рот. — Ну и черт с ним! Мне осталось всего три года, — сказал он и лег.

— А вы как? — спросил Дэнни у Ника. — Сколько еще сидеть?

— Два года, четыре месяца и одиннадцать дней. А вам?

— Двадцать два года, — сказал Дэнни. — Если только я не выиграю апелляцию.

— Апелляций никто не выигрывает, — подал голос Большой Эл. — Так что привыкай.

— Чай! — прокричал голос, когда дверь второй раз за день открылась.

Дэнни взял тарелку и кружку и присоединился к потоку заключенных, спускавшихся по лестнице в очередь за горячим.

За прилавком стояли пятеро заключенных в белых колпаках.

— Что сегодня дают? — спросил Ник, протягивая тарелку.

— Выбирайте, Сквайр, между сосисками с бобами, говядиной с бобами или оладьями из колбасного фарша с бобами, — сказал один из раздающих.

— Спасибо, мне, пожалуй, оладьи из колбасного фарша без бобов, — сказал Ник.

— Мне то же самое, но с бобами, — сказал Дэнни.

— А ты кто такой? — спросил раздающий. — Его чертов брат?

Дэнни и Ник рассмеялись. Хотя оба были одного роста, примерно одного возраста и в тюремной одежде довольно похожи, ни один из них сходства не замечал. В конце концов, Ник всегда был чисто выбрит и причесан волосок к волоску, в то время как Дэнни брился раз в неделю, а его волосы, по словам Большого Эла, «смахивали на швабру».

— Как заполучить работу на кухне? — спросил Дэнни, когда они медленно поднимались по лестнице на второй этаж.

— Для этого нужно выйти в примерные заключенные.

— А как в них выйти?

— Следите за тем, чтобы не попасть в нарушители распорядка, — сказал Ник. — Через год выйдете в примерные, но все равно не получите места на кухне.

— Почему нет?

— Потому что в этой тюрьме еще тысяча заключенных, — сказал Большой Эл, — и девятьсот рвутся работать на кухне — логично, усекаешь? Почти весь день не в камере, да и жратву выбираешь себе самую лучшую. Так что забудь про кухню, друг Дэнни.

— А какие здесь еще есть места? — спросил Дэнни.

— Ну, можно получить работу на складе, — сказал Ник, — или стать уборщиком или садовником, но, скорее всего, вы угодите на «конвейер».

— На «конвейер»? — переспросил Дэнни. — А это что?

— Скоро узнаете, — ответил Ник.

— А где вы сами работаете? — спросил Дэнни.

— Ты задаешь слишком много вопросов, — заметил Большой Эл.

— Эл работает больничным санитаром, — объяснил Ник.

— Работенка, наверно, непыльная, — сказал Дэнни.

— Приходится натирать полы, выносить ведра с мусором и готовить чай для тюремщиков, что навещают сестру-хозяйку.

— У него очень ответственная работа, — сказал Ник. — Чтобы ее получить, нужно безупречное личное дело, особенно по части наркотиков, а Большой Эл не жалует наркоманов.

— Есть еще какие-нибудь стоящие места? — в отчаянии спросил Дэнни.

— Программа «Образование», — сказал Ник. — Если решите пойти ко мне, научитесь лучше писать и читать. Вдобавок вам за это еще и будут платить.

— Да, но только по восемь фунтов в неделю, — возразил Большой Эл. — А за любую другую работу дают по двенадцать. Мало кто может себе позволить, как наш Сквайр, воротить нос от лишних четырех фунтов в неделю на табачок и прочее.

В замке повернулся ключ, тяжелая железная дверь открылась.

— Картрайт, вы на «конвейере». Явитесь к дежурному надзирателю.

— Но… — начал было Дэнни.

— Держитесь меня, — сказал Ник после ухода тюремщика. — Я покажу, что к чему.

Ник и Дэнни присоединились к потоку заключенных. Когда дошли до конца коридора, Ник сказал:

— Здесь мы с вами расстанемся. Я иду в учебную часть. А «конвейер» в противоположном направлении.

Дэнни кивнул и прошел вместе с группой заключенных до конца другого коридора, где надзиратель со списком запустил всех в большое прямоугольное помещение. Там стояло шесть столов с пластиковым покрытием и по обеим их сторонам — двадцать пластиковых стульев. Дэнни нашел свободное место.

— Лайм, — представился сидевший от него слева.

— Дэнни.

Перед каждым из них заключенные с желтой повязкой на рукаве поставили по пластиковому ведру. У Дэнни в ведре были пакетики с чаем, у Лайма — квадратики сливочного масла в фольге. На конце каждого стола лежала стопка полиэтиленовых пакетов; заключенные передавали их по цепочке, с тем чтобы в каждом оказалось по пакету рисовых хлопьев, квадратику масла, пакетику чая и по крошечным конвертикам с солью, перцем и джемом. На другом конце стола еще один заключенный укладывал горкой заполненные пакеты.

— Их отправят в другую тюрьму, — объяснил Лайм, — где тамошние заключенные съедят их на завтрак.

Дэнни это занятие за несколько минут надоело, а к концу утра свело бы с ума, если б не Лайм, бесконечно трепавшийся обо всем — начиная с того, как выйти в примерные, и кончая тем, как не угодить в одиночку.

— Не поднимай глаза, — шепнул Лайм, как только перед ним поставили свежее ведро с пакетиками чая. Лайм выждал, чтобы заключенный с желтой повязкой на рукаве унес их пустые ведра, после чего добавил: — Если столкнешься с этим недоумком, прикинься шлангом.

— Почему? — спросил Дэнни, бросив взгляд через комнату на мужчину с худым лицом, бритой головой и татуировкой на руках.

— Его зовут Кевин Лич, — сказал Лайм. — И он очень опасен.

— Чем именно? — спросил Дэнни.

— Он застукал жену в постели со своим лучшим корешем. Вырубил их и привязал к стойкам кровати. А когда они пришли в себя, стал втыкать в них кухонный нож — каждые десять минут, начал с лодыжек и кончил сердцем. Настоящий псих. Отсюда он выйдет, только когда его вынесут ногами вперед. — Лайм помолчал. — Так что будь с ним осторожен. Он пожизненный, ему без разницы, кого резать.

— Тебе надо подстричься, — сказал Большой Эл. — Запишись к Луису.

— Какому Луису? — спросил Дэнни.

— Тюремному парикмахеру. Он за сорок минут «общения» стрижет до пяти мужиков, но к нему все хотят, тебе, может, придется ждать целый месяц. Ну, тебе торопиться некуда, так что месяц не проблема. Но если хочешь без очереди, так он берет три сигареты за нулевку и пять за полубокс. Сквайру, — добавил он, кивнув на Ника, — удовольствие обходится в десять штук, ведь он даже здесь должен смотреться офицером и джентльменом.

— Полубокс как раз по мне, — заметил Дэнни. — А чем он стрижет? Как-то не хочется подставлять голову под ножик и вилку из пластика.

— У Луиса есть все, что требуется, — ответил Ник, опустив книгу, — ножницы, машинка, даже бритва.

— Как же он их проносит? — удивился Дэнни.

— Он не проносит, — ответил Большой Эл, — тюремщик выдает их ему в начале «общения» и забирает назад перед возвращением в камеры.

— Этот Луис, он свое дело знает? — спросил Дэнни.

— До того как его застукали в парке Хампстед-Хит со спущенными штанами, он стриг в Мейфэре и брал с клиентов вроде нашего Сквайра по пятьдесят монет за сеанс.

— Вам два письма, Картрайт, — сказал старший надзиратель.

Тот, что поменьше, был надписан от руки. От Бет, понял Дэнни. Второй был надпечатан на принтере.

— Ник, вы не могли бы прочесть мне письма? — тихо попросил он.

— С превеликим удовольствием, — отозвался Ник.

Дэнни передал ему письма. Первым Ник развернул письмо, написанное от руки, глянул на подпись и сообщил:

— От Бет.

Милый Дэнни! Всего неделя прошла, а я совсем по тебе истосковалась. И как только присяжные могли так страшно ошибиться? Почему мне не поверили, ведь я там была и все видела собственными глазами.

В воскресенье после обеда приду к тебе на свиданье.

Твои мама с папой чувствуют себя хорошо и передают тебе сердечный привет, моя мама тоже. Со временем и мой папа наверняка сменит гнев на милость, особенно когда ты выиграешь апелляцию.

Я так по тебе тоскую.

Люблю тебя, люблю, люблю.

До воскресенья,

Бет

Ник развернул второе письмо:

— От Алекса Редмэйна.

Дорогой Дэнни! Коротко сообщаю новости о нашей апелляции. Я заполнил и подал все нужные документы и сегодня получил из канцелярии лорда-канцлера письмо с извещением о том, что Вас внесли в список на рассмотрение. Должен однако предупредить, что процедура может занять до двух лет.

Я по-прежнему изучаю все зацепки в деле, вдруг через них откроются новые обстоятельства. Напишу снова, когда смогу сообщить что-нибудь более основательное.

Искренне Ваш, Алекс Редмэйн

Ник вложил письма в конверты и вернул Дэнни. Достал ручку и спросил:

— Не хотите продиктовать ответы?

— Нет, — решительно сказал Дэнни. — Хочу, чтоб вы научили меня читать и писать.

Спенсер Крейг начал подумывать, что поступил неразумно, решив провести ежемесячную встречу «мушкетеров» в «Данлоп армз». Он уговорил одноклубников, что это всем докажет — им нечего скрывать, но уже сожалел о своем решении.

Его не удивило, что Тоби Мортимер так и не появился: вероятно, валялся в канаве с иглой в вене. Не удивило и то, что Лоуренс Дэвенпорт уклонился от встречи под явно надуманным предлогом — ему-де надо быть на вручении каких-то наград. Пришел Джеральд Пейн, и то слава богу. Крейг вылил ему в бокал остатки шабли и распорядился:

— Еще бутылку, бармен.

— Урожая 95-го года, мистер Крейг?

— Разумеется. Для моего друга — только лучшее.

— Не стоит на меня тратиться, старина, — возразил Пейн.

Крейг не стал ему говорить, что цена бутылки не имеет значения, поскольку бармен уже решил, сколько потребует с Крейга за то, чтобы, как он выразился, «держать рот на запоре».

В храпе Большого Эла хлюпанье втягивающего воду слона сочеталось с воем корабельной сирены. Ник наловчился спать под доносящийся из соседней камеры рэп, но к храпу Большого Эла так и не сумел приспособиться.

Ник лежал, размышляя о решении Дэнни отказаться от «конвейера», чтобы посещать его образовательный класс. Школьного образования у Дэнни фактически не было, но он оказался самым способным учеником Ника за последние два года. Любил задавать вопросы и редко удовлетворялся ответами. Он, может, и не знал грамоты, но с арифметикой у него все было в полном порядке. Он чувствовал и понимал цифры, и в этом, сознавал Ник, ему никогда не сравниться с Дэнни.

— Вы не спите? — спросил Дэнни, нарушив течение мыслей Ника.

— Большой Эл своим храпом, думаю, не дает заснуть трем соседним камерам, — ответил Ник.

— Я тут прикинул: как записался на школу, так много чего вам про меня рассказал, а вот про вас я почти ничего и не знаю.

— Я много вам о себе рассказал, но почти ничего не знаю о вас, — поправил Ник. — И что же вы хотите узнать?

— Для начала как такой человек, как вы, мог попасть в каталажку?

— Мое подразделение входило в состав миротворческих сил НАТО в Косове, вот я и угодил под военный трибунал. Моему взводу приказали защищать группу сербов, обвиненных в этнических чистках. Банда албанских боевиков пронеслась на машинах мимо нашего лагеря, стреляя в воздух из автоматов, — радовались захвату сербов. Одна из набитых албанцами машин слишком близко подкатила к лагерю, я приказал их главарю прекратить стрельбу. Он не подчинился, тогда я приказал моему сержанту сделать несколько предупредительных выстрелов. Две пули случайно попали в людей. Один боевик позже умер в госпитале.

— И только за это вам впаяли восьмерку?

— Как командир я отвечал за действия моих подчиненных.

— А почему вам никто не пишет?

— После трибунала я не пытался поддерживать связи с семьей, да и она не старалась связаться со мной.

— Как, даже мать с отцом?

— Мать умерла, дав мне жизнь.

— Простите. А отец жив?

— Насколько я знаю, да. Но он был полковником в том же полку, где служил я, и после трибунала не захотел меня видеть.

— Крутовато.

— Не думаю. Полк — это вся его жизнь. Я должен был пойти по его стопам и стать боевым офицером, а вместо этого угодил под трибунал.

— Братья, сестры?

— Нет.

— Дядья, тетки?

— Дядя в Шотландии и тетя в Канаде.

— И больше никаких близких?

— Родственников. У слова «близкий» два смысла. Нет. Единственным по-настоящему дорогим мне человеком был дед, но он умер, когда я служил в Косове.

— Дедушка тоже был офицером?

— Нет, — рассмеялся Ник. — Он был разбойником. Во Вторую мировую войну продавал американцам оружие и сколотил на этом состояние, так что смог удалиться от дел, купил большое поместье в Шотландии и зажил как лэрд.

— Лэрд?

— Вождь клана, владелец земель и всего, что на них.

— Выходит, вы богач?

— Увы, нет. Отец умудрился промотать наследство, когда служил в армии, — «на приличествующий офицеру образ жизни».

— Что это у вас на цепочке на шее? — спросил Дэнни.

В этот миг Большой Эл внезапно проснулся, вылез из постели и тяжело плюхнулся на унитаз. Когда он спустил воду, Дэнни и Ник постарались скорее заснуть — до возобновления храпа.

«Доктор Бересфорд погиб в ДТП», — гласил заголовок на первой странице воскресного выпуска «Мейл». Газета сообщала, что звезда Лоуренса Дэвенпорта близка к закату и продюсеры «Предписания» решили убрать из сериала его персонаж… В кабинете Спенсера Крейга зазвонил телефон. Он не удивился, когда услышал в трубке голос Джеральда Пейна.

— Читал газеты? — спросил Пейн.

— Читал, — ответил Крейг. — Рейтинг сериала падал весь последний год.

— Но если Ларри угробят, он быстро поймет, что получить другую роль не так-то просто, — заметил Пейн. — Нам вовсе не нужно, чтобы он вернулся к бутылке.

— Думаю, не следует обсуждать это по телефону, Джеральд. Давай лучше встретимся.

Столы стояли в семь рядов, помеченных буквами от «А» до «Ж». Заключенные садились по одну сторону на привинченные к полу красные стулья, посетители садились напротив на зеленые стулья, тоже привинченные к полу, чтобы надзирателям удобнее было наблюдать за ними. Дэнни прошел вдоль рядов и наконец заметил ее — она сидела на зеленом стуле в ряду «Е». Фотография Бет висела над его койкой, но он все равно забыл, какая она красивая. В руках Бет держала аккуратный сверток.

Дэнни прибавил шагу. Обнял ее, и сверток запищал. Дэнни отступил, чтобы в первый раз посмотреть на Кристи.

— Красавица, — произнес он, беря дочку на руки, и взглянул на Бет: — Я выберусь отсюда раньше, чем она узнает, что ее отец сидел в тюрьме.

Он уселся на красный стул и стал рассказывать Бет о сокамерниках, уплетая батончики «Марс» и запивая их диетической кока-колой — то и другое Бет купила ему в тюремной лавке.

— Ник учит меня читать и писать, — сообщил он. — А Большой Эл объясняет, как выжить в тюрьме. Что нового на Бейкон-роуд?

— Соседи собирают подписи под петицией, чтоб тебя выпустили, а на стене у метро «Боу-роуд» спреем написали: «ДЭННИ КАРТРАЙТ НЕ ВИНОВЕН».

Бет рассказывала, Дэнни слушал, и тут по громкоговорителю объявили:

— Просим посетителей удалиться.

Денни не мог понять, куда подевался самый короткий час в его жизни. Он встал, обнял и нежно поцеловал Бет.

— До свидания, милый, — произнесла она, когда он ее отпустил.

— До свидания, — сказал Дэнни. Он не отводил взгляда от Бет с дочерью на руках, пока дверь за ними не закрылась.

— Полубокс? — спросил Луис у очередного клиента.

— Нет, — ответил Дэнни, понизив голос, — прическу как у последнего клиента.

— Придется заплатить.

— Сколько?

— Десять сигарет в месяц, как Ник.

Денни извлек из кармана джинсов запечатанную пачку «Мальборо».

— Первым делом отпусти волосы, — сказал Луис, — и подбривай виски выше, у Ника они чуть ниже верхушки ушей. Волосы у него посветлей твоих, но это легко поправить лимонным соком.

— Хорошо, — сказал Дэнни. — Поставь меня на первое воскресенье каждого месяца. Апелляцию будут слушать в июле, и мой адвокат, похоже, считает, что внешний вид осужденного очень важен.

 

Глава 4

Минуты складывались в часы, часы — в дни, а дни — в недели на протяжении этого самого долгого года в жизни Дэнни. Хотя, как не уставала напоминать ему Бет, год не был совсем уж потерян. Через пару месяцев Дэнни предстояло сдать шесть экзаменов на аттестат о среднем образовании, и его наставник не сомневался, что он справится с этим блестяще.

Бет с Кристи посещала Дэнни по первым воскресеньям каждого месяца и на последних свиданиях только и говорила, что о близившемся рассмотрении апелляции. Мистер Редмэйн все еще занимался поиском новых доказательств, поскольку без них, по его признанию, шансов на успех было мало.

Дэнни попытался сосредоточиться на сочинении о графе Монте-Кристо — этот текст был выбран для экзамена. Возможно, ему удастся бежать, как Эдмону Дантесу. Но о каком подземном ходе могла идти речь, если камера на втором этаже, да и в море не бросишься, ведь Белмарш не на острове. Так что у него, в отличие от Дантеса, было мало надежды поквитаться с четырьмя врагами. За последнее сочинение Ник поставил Дэнни 73 балла из ста, заметив, что ему, в отличие от Эдмона Дантеса, не понадобится устраивать побег, поскольку его и так освободят.

За этот год они по-настоящему сдружились. К тому же они общались друг с другом много больше, чем Дэнни — с Берни. Порой новые заключенные принимали их за братьев, но стоило Дэнни открыть рот… Над акцентом предстояло поработать чуть дольше.

Услышав, как в скважине повернулся ключ, Дэнни поднял глаза от тетради. Надзиратель Паско открыл дверь и пропустил в камеру Большого Эла.

— У меня для тебя новости, друг Дэнни, — произнес Большой Эл, как только надзиратель захлопнул дверь. — Тебе не доводилось встречать ублюдка по фамилии Мортимер?

У Дэнни лихорадочно забилось сердце.

— Да, — выдавил он наконец. — Он был в баре в тот вечер.

— Он объявился здесь у нас, усекаешь? — сказал Большой Эл. — Прибыл в лазарет после обеда. Подлечиться ему понадобилось, ну, ты понимаешь, о чем я. Я заглянул в его личное дело. Схлопотал два года за хранение наркотиков класса «А». Сдается мне, он все время будет ходить в лазарет, а там, как знать, может, и выдаст те доказательства, какие ищет твой адвокат.

— Так чем я могу быть вам полезным, мистер Крейг?

— Полагаю, вы сейчас убедитесь, что это я могу быть вам полезен.

— Не думаю, мистер Крейг. Я восемь лет сижу под замком в этом дерьме, и за все эти годы от вас даже малой весточки не было. Вы знаете, что мне не по карману даже час вашего драгоценного времени, поэтому ближе к делу.

Перед тем как Кевина Лича, бритоголового заключенного, которого Лайм советовал Дэнни остерегаться, привели для «беседы с адвокатом», Спенсер Крейг тщательно оглядел комнату на предмет «жучков». Он знал, что рискует, но перспектива долгого заключения нравилась ему еще меньше.

— У вас есть все, что нужно? — спросил Крейг.

— Обхожусь. Мне многого не надо.

— Но вы не получаете передач с приятными добавками к тюремному рациону, — заметил Крейг. — За четыре с лишним года никто вас не навещал. Больше того, последние два года, со дня смерти вашей тетушки Мейзи, вы ни разу никому не звонили.

— Вы, как всегда, прекрасно осведомлены. К чему вы клоните?

— Тетя Мейзи могла вам кое-что завещать.

— С какой стати?

— С такой, что вы можете помочь одному ее хорошему знакомому. У него проблема, говоря проще — пристрастие.

— Попробую догадаться. Героин, крэк, кокаин?

— Первое. Он нуждается в регулярной дозе.

— И сколько же тетя Мейзи мне отказала на покрытие этих немалых расходов — не говоря уж о риске засыпаться?

— Она надеялась, что хватит пятидесяти фунтов в неделю, чтобы ее знакомому не пришлось обращаться к кому-то другому.

— Скажите ей: если даст сотню, я, может, еще и подумаю.

— Я, вероятно, могу принять от ее имени ваши условия.

— Как зовут этого знакомого тети Мейзи?

— Тоби Мортимер.

— Зачерпывать нужно не от себя, а к себе, — сказал Ник.

Дэнни взял пластмассовую ложку и принялся зачерпывать воду, налитую Ником в миску.

— Нет, — поправил Ник, — суповую тарелку следует чуть наклонить к себе и в том же направлении понести ложку.

Он показал, как это делается, затем отодвинул миску и поставил перед Дэнни пластмассовую тарелку с толстым ломтем хлеба и тушеными бобами.

— Теперь представьте себе, что хлеб — это баранья отбивная, а фасоль — зеленый горошек. — Он сел за другой конец стола, вооружился ножом и вилкой и показал Дэнни, как их держать. — А теперь съешьте хлеб, словно это баранья отбивная.

— Как прикажете, сэр? — рявкнул Большой Эл. — С кровью или прожаренный?

— Об этом спросят, только если вы заказали бифштекс, — возразил Ник.

Дэнни вонзил нож и вилку в хлебный ломоть.

— Не так, — сказал Ник. — Мясо не рвут, а режут, притом каждый раз отрезают по маленькому кусочку.

Дэнни последовал его указанию, но, проглотив кусочек хлеба, набрал на вилку бобов.

— Нет, нет и нет, — сказал Ник. — Вилка не лопата, нужно насаживать на зубья по нескольку горошин за раз.

— Эдак я провожусь целую вечность, — возразил Дэнни.

— И нельзя разговаривать с набитым ртом, — заметил Ник.

Это скудное блюдо отняло у Дэнни изрядное время.

— Положите нож рядом с вилкой, чтоб официант знал, что вы закончили.

— Вообще-то я редко бываю в ресторанах, — признался Дэнни.

— Значит, как только вас освободят, я первый приглашу вас с Бет в ресторан. А завтра я покажу, как пробовать вино, которое официант нальет на донышко бокала…

— А послезавтра, — сказал Большой Эл, громко испортив воздух, — я дам тебе отведать моих ссак урожая того еще года, чтоб ты помнил, что сидишь в тюряге, а не в чертовом «Ритце».

— По мне, никакое это не совпадение, — сказал Большой Эл утром спустя несколько дней. Он был рад поговорить с Ником с глазу на глаз, пока их сокамерник был в душе. — Лича упекают в изолятор, а наутро снова появляется Мортимер — ему позарез нужен врач.

Ник перестал писать:

— Не совпадение? Думаешь, Лич его снабжал?

— Мортимера всего трясет. Так всегда бывает в начале курса детоксикации. Ну, скоро выясним, замешан тут Лич или нет.

— Как? — спросил Ник.

— Через пару недель его выпустят из одиночки. Угодил он туда из-за того, что толкал наркоту, потому как до них дошло — никакой тети Мейзи у него нет и не она каждый месяц шлет ему деньги. Перестанет Мортимер ходить на процедуры, как только выпустят Лича, — все ясно.

— Значит, у нас две недели на то, чтобы получить свидетельство Мортимера, — сказал Ник. — Возьми у Дэнни магнитофон и при первой возможности запиши показания Мортимера.

— Слушаюсь, сэр, — ответил Большой Эл, вытянувшись у койки по стойке «смирно». — Дэнни говорить или нет?

— Расскажешь ему все как есть, чтобы он передал своему адвокату. Три головы в любом случае лучше, чем две.

— А у Дэнни голова хорошо варит? — спросил Большой Эл.

— Много лучше, чем у меня, — признался Ник.

— Письма, — произнес надзиратель. — Два Картрайту, одно Монкрифу.

Одно письмо он протянул Дэнни, тот прочитал на конверте имя адресата и сказал:

— Нет, Картрайт — это я, а он Монкриф.

Надзиратель с хмурым видом исправил ошибку — вручил одно письмо Нику и два — Дэнни.

— А меня звать Большой Эл, — подал голос Большой Эл.

— Отвали! — сказал надзиратель и захлопнул за собой дверь.

Дэнни было рассмеялся, но, глянув на Ника, увидел, что тот сделался мертвенно-бледным.

— Хотите, я первым прочту? — предложил он.

Ник отрицательно покачал головой и продолжал читать. На его глаза навернулись слезы. Он передал письмо Дэнни.

Глубокоуважаемый сэр Николас! С глубоким прискорбием должен сообщить Вам о кончине Вашего отца.

Он умер вчера утром от сердечного приступа. Врач заверяет, что он испытал лишь мгновенную боль, если вообще испытал таковую. Я подаю прошение о краткосрочном Вашем отпуске по семейным обстоятельствам для присутствия на похоронах.

С искренним уважением, Фрейзер Манро.

— Не могли бы вы сберечь это до моего возвращения? — спросил Ник, снял с шеи серебряную цепочку и отдал Дэнни.

— Конечно, — ответил тот, внимательно рассматривая висящий на цепочке кулон в виде ключика. — А почему не хотите взять его с собой?

— Скажем так, я доверяю вам больше, чем большинству людей, с которыми свижусь сегодня, — ответил Ник.

— Очень лестно, — произнес Дэнни, надевая цепочку.

В скважине повернулся ключ. Они впервые увидели надзирателей Паско и Дженкинса в гражданской одежде.

— Следуйте за мной, Монкриф, — сказал Паско. — Начальник тюрьмы хочет с вами поговорить до отбытия в Эдинбург.

— Передайте ему от меня теплый привет, — сказал Дэнни, — и спросите, не соизволит ли он заглянуть ко мне вечерком на чашечку чая.

Ник рассмеялся: Дэнни в совершенстве изобразил его акцент.

— Раз уж вы считаете, что можете сойти за меня, попробуйте нынче провести за меня занятия, — предложил он. — В конце-то концов, от экзаменов, что вы с таким блеском сдали, должна быть хоть какая-то польза.

Телефон Лоуренса Дэвенпорта заходился звоном, но тому пришлось выпутываться из простыней, чтобы ответить.

— Кто это, черт возьми? — сонно пробормотал он в трубку.

— Гибсон, — ответил знакомый голос его агента.

Дэвенпорт мигом проснулся. Грэм Гибсон звонил лишь в тех случаях, когда речь шла о работе.

— У меня выясняли, не занят ли ты. Возобновляют постановку «Как важно быть серьезным» и хотят пригласить тебя на роль Джека. Платят не очень, но зато большие продюсеры вспомнят о твоем существовании.

Дэвенпорт не был в восторге. В его памяти отнюдь не поблекли воспоминания о неделях гастролей и непрерывных ежевечерних спектаклях в Уэст-Энде. Но за четыре последних месяца ему впервые предложили хорошую роль.

— Я подумаю, — сказал он и положил трубку.

В утренний перерыв Дэнни стал вместо Ника тюремным библиотекарем. Сделав все, что требовалось, он взял с полки «Таймс» и начал читать некролог сэра Ангуса Монкрифа, баронета, кавалера «Военного креста» и ордена Британской империи. Он ознакомился с обстоятельствами жизненного пути сэра Ангуса — учеба в привилегированной школе для мальчиков Лоретто, военная академия Сандхерст и служба в Камероновском хайлендском полку. После награждения «Военным крестом» за службу в Корее сэр Ангус был в 1994 году произведен в почетные полковники полка. В конце некролога сообщалось, что титул баронета наследует единственный сын покойного Николас Монкриф.

— До скорого, Ник, — попрощался какой-то заключенный и ушел, прежде чем Дэнни успел исправить ошибку.

Дэнни теребил ключик на серебряной цепочке и, подобно Мальволио из шекспировской «Двенадцатой ночи», жалел, что он не кто-то другой. Он подумал об ошибке заключенного и задался вопросом — не получится ли у него сойти за Ника и на занятиях в его классе.

Класс Ника уже сидел за столами, когда Дэнни вошел в учебную часть. По всему было видно, что об отъезде учителя им не сообщили. Дэнни бодро вошел в комнату и улыбнулся.

— Откройте учебник на девятой странице, — произнес он, подделываясь голосом под Ника.

— Я не могу ее найти, — сказал заключенный, и тут в класс вошел надзиратель.

— Монкриф?

Дэнни поднял глаза.

— Мне казалось, вы в отпуске по семейным обстоятельствам, — сказал тот, сверяясь с блокнотом.

— Совершенно верно, мистер Робертс. Ник в Шотландии на похоронах отца, но он попросил меня провести за него занятие.

— Дурака валять вздумали, Картрайт?

— Нет, мистер Робертс.

— Тогда марш назад в библиотеку, не то я на вас рапорт подам.

Поезд Ника остановился у перрона эдинбургского вокзала Уэверли в самом начале первого. Его, Паско и Дженкинса ждал полицейский автомобиль, чтобы отвезти в Данброут.

Автомобиль остановился у церкви за четверть часа до начала заупокойной службы. Пожилой господин, которого Ник знал с ранней юности, подошел к задней дверце, когда ее открыл полицейский. На господине были черный фрак, рубашка со стоячим воротником и черный же шелковый галстук, так что своим видом он скорее напоминал служащего похоронного бюро, а не семейного поверенного. Он приподнял шляпу и отвесил легкий поклон. Ник с улыбкой пожал ему руку.

— Добрый день, мистер Манро.

— Добрый день, сэр Николас. Добро пожаловать домой.

Дэнни не терпелось поделиться с Ником хорошей новостью, но он знал, что тот вернется из Шотландии только за полночь.

Алекс Редмэйн написал ему и подтвердил, что прошение будет рассмотрено 31 мая, всего через две недели. Дэнни хотелось, чтобы Бет первой узнала о том, что Мортимер надиктовал, а Большой Эл записал на магнитофон, не пропустив ни единого слова, полное признание Мортимера, но писать про это было слишком рискованно. Пленку он запрятал в матрас.

Церковный староста проводил нового главу семьи по проходу и усадил на переднюю скамью справа. Паско и Дженкинс заняли места во втором ряду. Ник посмотрел налево, где остальные члены семьи сидели в трех передних рядах по другую сторону прохода. За всю службу никто из них ни разу даже не покосился в его сторону: дядя Хьюго явно дал им четкие указания.

Священник произнес прощальное благословение, и паства перешла на кладбище, где состоялось погребение. Ник обратил внимание на мужчину — тот был весом за триста пятьдесят фунтов и, видимо, чувствовал себя в Шотландии не в своей тарелке. Ник улыбнулся в ответ на его улыбку и попытался припомнить, когда они последний раз встречались. Вспомнил: в Вашингтоне, на открытии приуроченной к восьмидесятилетию деда выставки знаменитой его коллекции почтовых марок в Смитсоновском институте. Но имени человека Ник так и не припомнил.

Когда гроб опустили в могилу и похоронные обряды закончились, клан Монкриф отбыл, причем никто из родни не выразил соболезнования сыну и наследнику покойного. Два или три местных жителя, чье благополучие не зависело от его дяди Хьюго, подошли и пожали Нику руку, а представлявший полк старший офицер вытянулся по стойке «смирно» и отдал Нику честь.

Ник повернулся, чтобы покинуть кладбище, и увидел, что Фрейзер Манро разговаривает с Дженкинсом и Паско. Манро подошел к Нику:

— Они согласились дать вам час, чтобы обсудить со мной семейные дела, но не позволяют доехать до офиса в моей машине.

— Понимаю.

Ник поблагодарил священника и забрался в полицейскую машину через заднюю дверцу. Паско и Дженкинс уселись по бокам.

Когда машина тронулась, Ник выглянул из окна и увидел, как человек-гора раскуривает сигару. «Вспомнил, Хансэкер, — мысленно произнес он. — Джин Хансэкер».

— Зачем вам понадобилось со мной встретиться? — спросил Крейг.

— Маленькая птичка мне начирикала, что знакомый тетушки Мейзи распелся кенаром.

— Так заткните ему рот, — отрезал Крейг.

— Может, затыкать уже поздно. Мне сказали, что имеется пленка с записью.

Крейг впился в собеседника взглядом и тихо спросил:

— Что на пленке?

— Полное признание… с указанием имен, дат и мест. — Лич помолчал. — Как только мне сообщили имена, я почувствовал, что надо бы проконсультироваться с адвокатом.

Крейг долго молчал, но в конце концов задал вопрос:

— Думаете, вам удастся ее заполучить?

— За известную цену.

— Сколько?

— Десять кусков.

— Не много ли?

— Продажные надзиратели стоят дорого, — возразил Лич. — И вообще, готов спорить, что у тети Мейзи нет запасного варианта, значит, ей не приходится выбирать.

Крейг утвердительно кивнул:

— Хорошо. Но если я не получу пленку до тридцать первого мая, то денег вам не видать.

— Ваш отец оставил завещание, которое исполнила наша фирма, — сообщил Манро. — Завещание заверено мировым судьей, и я не советую вам его оспаривать.

— Мне бы и в голову не пришло противиться воле отца, — сказал Ник.

— Основная часть имущества завещана его брату, Хьюго Монкрифу. Вам отец ничего не оставил, за исключением титула, но тут он был не вправе распоряжаться.

— Уверяю вас, мистер Манро, меня это не удивляет.

— Вы сняли у меня с души груз, сэр Николас. Однако же ваш дед, человек проницательный и практичный, включил в свое завещание определенные распоряжения касательно недвижимости, которая теперь переходит в полную вашу собственность. Ваш отец подал ходатайство о признании завещания недействительным, однако суды разных инстанций оставили его в силе. — Манро перебрал лежавшие на столе бумаги и нашел желтый пергамент. — Ага, его-то я и искал. Завещание вашего деда. — Он водрузил на кончик носа очки с серповидными стеклами и поискал взглядом нужную клаузулу. — «Завещаю мое шотландское поместье Данброути-Холл и лондонский дом на Болтонс-террас моему внуку Николасу Александру Монкрифу. Мой сын Ангус волен распоряжаться этой недвижимостью по своему усмотрению до его смерти, после которой она переходит в собственность моего вышепоименованного внука». — Мистер Манро положил завещание на стол. — Должен вам сообщить, что ваш отец воспользовался формулировкой «по своему усмотрению» и занял крупные суммы под залог этой недвижимости. Под поместье Данброути он получил миллион фунтов стерлингов, а под дом на Болтонс-террас чуть больше. По отцовскому завещанию, после утверждения последнего в суде эти деньги должны перейти вашему дяде Хьюго.

— Итак, несмотря на благие намерения деда, я в конечном итоге не получаю ни пенса.

— Не обязательно. Полагаю, у вас имеются законные основания подать в суд на дядю и вернуть деньги.

— Скорее всего, вы правы, мистер Манро, но я не стану оспаривать отцовское решение.

— Да будет так. Еще я должен вам сообщить, — продолжил Манро, — что ваш дядя Хьюго Монкриф готов освободить вас от этой недвижимости, а с нею и от обязательств по закладным.

— Вы представляете интересы дяди Хьюго? — спросил Ник.

— Нет, не представляю, — решительно ответил мистер Манро.

— В таком случае можно спросить, не хотели бы вы представлять мои интересы?

— Я был бы горд продолжить сотрудничество с семьей Монкриф.

— Как бы вы посоветовали мне действовать в сложившейся ситуации?

Мистер Манро отвесил легкий поклон.

— Предполагая, что вы можете обратиться ко мне за советом, я в ваших интересах принялся наводить справки. Выяснилось, что стоимость дома на Болтонс-террас в настоящее время составляет около трех миллионов фунтов. Что касается поместья Данброути, то мой брат, состоящий в местном совете, сказал мне, что Хьюго Монкриф недавно выяснял в муниципалитете, можно ли будет заручиться согласием отдела землеустройства на перестройку поместья под гостиничный комплекс, хотя ваш дед надеялся, что его передадут Национальному фонду Шотландии.

— Ваш брат смог установить стоимость поместья? — спросил Ник.

— По официальным каналам — нет, но он говорит, что аналогичная недвижимость продается сегодня примерно за три с половиной миллиона фунтов. Однако же вам не следует забывать о том, что обе недвижимости обременены закладными, каковые нужно обслуживать. Но не сомневаюсь, если вы пожелаете перезаложить поместье и дом, у вас не возникнет проблем.

— Вы проявили исключительную заботу о моих интересах, — сказал Ник. — Благодарю вас.

Манро выложил на стол несколько документов и произнес:

— Я бы попросил вас подписать эти соглашения, хотя у вас и не будет времени основательно ознакомиться с ними. Но раз мне придется действовать, пока вы завершаете… — Он замялся.

— Срок, — подсказал Ник.

— Совершенно верно, сэр Николас, — сказал поверенный и протянул ему авторучку.

— Я тоже написал один документ и хочу, чтобы вы его заверили, — сказал Ник, извлек из внутреннего кармана несколько листков линованной тюремной бумаги и вручил поверенному.

Паско впустил Ника в камеру в первом часу ночи, и тот удивился, что Дэнни еще не спит. Ник очень устал, но порадовался, что есть с кем поделиться новостями.

— Вы бы управились с Манро много лучше, чем я, — заметил Ник. — Начать с того, что вы бы вряд ли позволили моему дядюшке спокойно прикарманить такие большие деньги. — Он собирался пуститься в подробности разговора с поверенным, но внезапно остановился и спросил: — Чем это вы так довольны?

Дэнни слез с койки, сунул руку под подушку и вытащил маленькую кассету. Вставил в кассетник, что Бет прислала ему на день рождения, и нажал кнопку «Пуск».

На пленке был записан рассказ обо всех обстоятельствах убийства, затем голос Мортимера добавил: «Это случилось полтора года назад, но я каждый день думаю об этом парне. А Спенсера я предупредил, что как только приду в норму и смогу дать показания…» Пленка кончилась.

— Превосходно! — воскликнул Ник, но Большой Эл только буркнул в ответ.

Он всего лишь держался сценария Дэнни, который учитывал все пункты, необходимые Редмэйну для защиты.

— Мне предстоит каким-то образом передать пленку мистеру Редмэйну, — сказал Дэнни.

— Это будет не так уж трудно, — возразил Ник. — Отправьте в заклеенном конверте с пометкой «Юридический документ». Надзиратели не посмеют его вскрыть без твердой уверенности в том, что адвокат снабжает заключенного деньгами или наркотиками, а ни один адвокат не станет так рисковать.

— Если только у этого заключенного нет своего человека среди надзирателей, — заметил Большой Эл, — и тот не разнюхал про пленку.

— Такого не может быть, — возразил Дэнни, — ведь о ней знаем только мы трое.

— Не забывай Мортимера, — сказал Большой Эл. Он наконец решил сесть в постели. — Он просто не способен держать рот закрытым, особо когда ему нужна доза.

— Так что мне делать с пленкой? — спросил Дэнни.

— По почте не посылай, — сказал Большой Эл, — запроси встречи с Редмэйном и передай ему лично. А то к кому тут, по-вашему, вчера приходил адвокат?

Ник и Дэнни промолчали, ожидая, чтобы Большой Эл сам ответил на свой вопрос.

Тот и ответил:

— К подонку Личу.

— Это могло быть простым совпадением, — заметил Ник.

— Как бы не так, адвокат-то — Спенсер Крейг.

На другой день они услышали скрежет ключа в замке и удивились — до «общения» оставался еще час.

Дверь отворилась, в проеме появился надзиратель Хейген.

— Обыск камеры, — произнес он. — Все трое — в коридор.

Ник, Дэнни и Большой Эл вышли на площадку и удивились еще сильнее: Хейген прошел в камеру и закрыл за собой дверь. Удивление вызвал не сам обыск — вещь вполне обычная, надзиратели постоянно выискивали у заключенных наркотики, спиртное, ножи и даже пистолеты. Но обычно тюремщики занимались этим втроем, чтобы заключенные не могли потом говорить, будто в камеру что-то подбросили.

Через две минуты дверь распахнулась, и вышел Хейген, не пытавшийся скрыть довольной ухмылки.

— О’кей, ребята, — сказал он, — у вас все в порядке.

— По камерам! Всем разойтись, живо! — проорал голос.

Раздались свистки, завыли сирены, в коридорах засуетились тюремщики, загоняя в камеры отставших заключенных.

— Но мне нужно в учебную часть, — возразил Дэнни, когда дверь камеры захлопнули у него перед носом.

— Сегодня, друг Дэнни, занятий не будет, — раздалось в ответ.

Дверь снова открыли только двадцать семь часов спустя.

— Что случилось? — спросил Ник открывшего дверь надзирателя.

— Не имею представления, — ответил тот по инструкции.

— Какой-то бедолага порешил себя, — послышалось из соседней камеры.

— Мы его знаем? — спросил другой голос.

— Наркоман из новеньких, — сообщил третий, — и двух месяцев тут не пробыл.

Джеральд Пейн осведомился у привратника в «Иннер темпл», как пройти в контору Спенсера Крейга. Он ушел из своего офиса в Мейфэре сразу после звонка Крейга. «Если придешь ко мне в контору около четырех, — сообщил тот, — то забудешь про бессонницу».

— Мистер Пейн? — спросила молодая женщина, представившаяся секретаршей Крейга. — Он только что звонил и сказал, что вышел из Олд-Бейли и будет с минуты на минуту. Не желаете подождать в его кабинете?

— Спасибо, — ответил Пейн, и секретарша проводила его в комнату попросторнее.

Она ушла, закрыв дверь, Пейн уселся лицом к письменному столу Крейга. Стол был пуст, если не считать большого бювара, портативного магнитофона и пухленького конверта, адресованного мистеру С. Крейгу и помеченного «Конфиденциально».

Через несколько минут в кабинет вошел Крейг.

— Это то, что я думаю? — спросил Пейн, кивнув на конверт.

— Сейчас узнаем, — ответил Крейг. — Пришло из Белмарша с утренней почтой, когда я был в суде.

Он вскрыл письмо и вытряхнул на бювар содержимое — маленькую кассету.

— Как ты ее раздобыл?

— Лучше не спрашивай. Скажу только, что у меня есть знакомые в уголовном мире. — Крейг улыбнулся и вставил кассету в магнитофон. — Сейчас узнаем, о чем Тоби Мортимер так стремился поведать миру, — сказал он, нажимая «пуск».

«Не знаю, кто из вас сейчас слушает эту пленку, — заговорил незнакомый Крейгу голос. — Возможно, Лоуренс Дэвенпорт, хотя это маловероятно. Скорее уж Джеральд Пейн. Но мне кажется, что это, вероятней всего, Спенсер Крейг. Впрочем, кто бы ни слушал, я хочу, чтоб вы твердо усвоили — я жизнь положу, но добьюсь, чтобы вас троих упекли в тюрьму за убийство Берни Уилсона. Хочу вас заверить, что вам не найти пленки, которую вы надеялись получить. Она там, где вам ее не найти, а где — узнаете, когда попадете в здешнюю камеру».

31 мая Дэнни занял место на скамье подсудимых и стал ждать, когда появятся судьи. В семь утра его увезли из Белмарша в тюремной карете и доставили в Дом правосудия, где поместили в камеру. Это дало ему время подумать. Правда, в суде ему не позволили бы и рта раскрыть. Алекс Редмэйн объяснил ему, что рассмотрение апелляции совсем не то, что обычный процесс.

Дэнни посмотрел наверх, туда, где в первом ряду балкона сидела Бет с матерью. На балконе было полно благонамеренных жителей Боу-роуд, не сомневавшихся в том, что его освободят.

В десять часов трое судей апелляционного суда гуськом вошли в зал заседаний. Судебные чиновники встали, поклонились их светлостям и подождали, пока те заняли свои места.

Они уселись, и главный судья лорд Браун предложил Алексу изложить существо вопроса.

Алекс заставил себя успокоиться и начал:

— Милорды, я располагаю магнитофонной записью, какую хотел бы представить на ваше рассмотрение. Это запись разговора с Тоби Мортимером, который по состоянию здоровья не мог выступить свидетелем на первом суде.

Алекс взял кассету и вставил в стоявший перед ним на столе магнитофон. Он собрался нажать на кнопку «пуск», но тут лорд Браун подался вперед и произнес:

— Минуточку, мистер Редмэйн.

Судьи пошептались, и главный судья спросил:

— Мистер Мортимер выступит здесь со своими показаниями?

— Нет, милорд, но пленка покажет…

— Почему он не выступит перед нами, мистер Редмэйн?

— К сожалению, милорд, он умер несколько дней тому назад.

— Могу я осведомиться о причине смерти?

— Он покончил с собой, милорд, злоупотребив героином.

— Он состоял на учете как наркоман, принимающий героин?

— Да, милорд, однако настоящая запись была сделана в период ремиссии.

— И врач, разумеется, выступит перед нами с подтверждением?

— К сожалению, нет, милорд.

— Понимать ли вас в том смысле, что врач не присутствовал при записи разговора на магнитофон?

— Да, милорд.

— Ясно. А вы сами присутствовали?

— Нет, милорд.

— В таком случае мне интересно знать, кто именно там присутствовал.

— Мистер Элберт Крэнн, лучше известный под прозвищем Большой Эл.

— И в каком качестве он присутствовал?

— Он заключенный тюрьмы Белмарш.

— Вот как? Я обязан спросить вас, мистер Редмэйн, располагаете ли вы доказательствами того, что во время записи мистер Мортимер не подвергался давлению или угрозам?

— Нет, милорд. Но я уверен, что вы сможете судить о состоянии духа мистера Мортимера, прослушав пленку.

— С вашего разрешения, мистер Редмэйн, я посоветуюсь с коллегами.

Судьи вновь зашептались.

Затем лорд Браун обратился к защитнику:

— Мистер Редмэйн, мы пришли к выводу, что не можем вам позволить воспроизвести эту запись, поскольку она явно представляет собой недопустимое доказательство. Если содержание пленки будет предано гласности, я буду вынужден обратиться в службу уголовного преследования.

Алекс шепотом выругал самого себя. Следовало запустить пленку в прессу накануне рассмотрения апелляции, тогда судье не осталось бы ничего другого, как принять пленку в качестве нового доказательства.

Судьи удалились и скоро вернулись с единодушным решением. Лорд Браун произнес:

— Апелляция отклоняется.

 

Глава 5

К тому времени, как надзиратели добежали до камеры, Дэнни успел основательно потрудиться. Стол был разбит вдребезги, простыни изорваны в клочья, металлическое зеркальце вырвано из стены. Когда Хейген распахнул дверь, Дэнни пытался выломать раковину. Трое надзирателей набросились на него, он замахнулся на Хейгена, и тот едва увернулся. Второй надзиратель схватил Дэнни за руку, а третий изо всей силы лягнул сзади под колено. Они с трудом его обездвижили, и Хейген сковал ему руки и ноги.

Надзиратели выволокли Дэнни из камеры и потащили вниз по железной лестнице, ни на миг не останавливаясь, пока не добрались до блока одиночных камер. Хейген открыл дверь в камеру без номера, и двое других забросили Дэнни внутрь.

Дэнни долго пролежал на холодном бетонном полу. Будь в камере зеркальце, он смог бы полюбоваться фонарем под глазом и мозаикой синяков по всему телу. Ему было все равно: какой смысл трепыхаться, если надежда потеряна.

— У нас не было выбора, сэр, — сказал Паско.

— Не сомневаюсь, что вы правильно действовали, Рэй, — ответил начальник тюрьмы, — мы ведь все знаем, как долгосрочники реагируют на отклонение апелляции. Либо уходят в себя, либо крушат все вокруг.

— Неделя карцера приведет его в чувство, — заметил Паско.

— Дай-то бог, — сказал начальник тюрьмы. — Картрайт умница, я рассчитывал, что он готовая замена Монкрифу.

— Два или три дня в изоляторе наставят его на ум, — сказал Паско.

— Надеюсь, Рэй. И поговорите-ка с Монкрифом, он самый близкий друг Картрайта. Может, он его образумит. Что еще?

— Лич, сэр. Один из моих информаторов сообщил, что подслушал, как Лич клялся расквитаться с Картрайтом любой ценой. Речь шла о какой-то пленке, но я не смог выяснить, в чем там дело.

— Ясно, — сказал начальник тюрьмы. — Возьмите обоих под круглосуточное наблюдение. Не хочу повторять, что Лич сделал с тем несчастным в Гарсайде, а ведь тот всего лишь показал ему пальцами букву «V».

Дэнни сидел за пластиковым столиком, уставясь на лист чистой бумаги. Он был один в камере — Ник пошел в душ, а Большой Эл дежурил в лазарете. Наконец Дэнни написал первую фразу.

Дорогая Бет! Пишу тебе в последний раз. Я много думал над этим письмом и пришел к выводу, что не имею права обрекать тебя на такой же бесконечный срок, какой припаяли мне. Ты же понимаешь, когда — и если — меня выпустят, мне будет под пятьдесят. Помня об этом, я хочу, чтобы ты начала новую жизнь уже без меня. Будешь писать — я не стану читать твои письма, придешь на свидание — не выйду из камеры. И ничто на свете не заставит меня передумать. Пусть у тебя и на миг не возникнет мысли, будто я не люблю тебя с Кристи, потому что я вас люблю и буду любить до самой смерти. Но я уверен, что мое решение в конечном счете окажется самым правильным.

Прощай, любовь моя.

Дэнни

Он посмотрел на фотографию Бет на стене напротив, сложил письмо и засунул в конверт.

Надзиратель открыл дверь камеры и объявил:

— Письма. Одно для Монкрифа и одно для… — Он заметил на шее у Дэнни серебряную цепочку и запнулся.

— Ник в душе, — объяснил Дэнни.

— Ясно, — сказал надзиратель. — Одно для вас и одно для Монкрифа.

Дэнни сразу узнал четкий почерк Бет. Не вскрывая конверта, он порвал письмо и спустил обрывки в унитаз.

Ник вернулся из душа, и Дэнни вернул другу взятое на хранение — часы, кольцо и серебряную цепочку.

— Спасибо, — произнес Ник. Он увидел у себя на подушке коричневый конверт, вскрыл письмо и принялся жадно читать.

Уважаемый мистер Монкриф! Комиссия по условно-досрочному освобождению поручила мне уведомить Вас о том, что Ваше ходатайство о досрочном освобождении удовлетворено. В силу этого срок Вашего заключения истекает 17 июля 2002 года. О деталях Вам сообщат дополнительно.

Искренне Ваш,

Т. Л. Уильямс

Начальник тюрьмы решил позволить заключенным посмотреть трансляцию матча на Кубок мира между Аргентиной и Англией.

Дэнни сел в первый ряд и стал ждать начала игры. Заключенные кричали и били в ладоши — все, кроме одного. Этот молча стоял позади всех и смотрел не на экран телевизора, а на открытую дверь одной из камер на втором этаже. Нужный ему человек, должно быть, все еще был в камере. Наблюдавший не двигался, а на неподвижных заключенных надзиратели не обращают внимания. Наблюдавший начал подумывать, не изменил ли его человек заведенному распорядку ради матча. Но здесь его не было. Его кореш сидел впереди на лавке, значит, тот все еще в камере.

Прошло полчаса, счет был 0:0, а тот по-прежнему не появлялся.

Незадолго до конца первого тайма английскому игроку подставили подножку в штрафной площадке аргентинцев. Заключенные у телевизора взревели так же, как 35 тысяч зрителей на стадионе. Фоновый шум был составной частью плана. Наблюдавший по-прежнему не сводил глаз с открытой двери камеры. И тут птичка внезапно выпорхнула из клетки. На человеке были спортивные трусы и шлепанцы, через плечо переброшено полотенце.

Наблюдавший отошел в сторону, скользнул в дальний конец блока и крадучись поднялся по винтовой лесенке на второй этаж.

Он остановился перед дверью в душевую. В раздевалке висел пар. С облегчением убедившись, что в душевой всего один человек, он бесшумно прокрался к деревянной скамье в дальнем конце раздевалки, на которой лежало аккуратно сложенное полотенце. Он взял его и скрутил в петлю. Заключенный под душем втирал шампунь в волосы.

Внизу повисла тишина. Все, затаив дыхание, следили, как Дэвид Бэкхем установил мяч для пенальти.

Мывшийся ступил из-под душа, когда правая нога Бэкхема ударила по мячу. Все взревели, и заключенные, и надзиратели.

Заключенный сполоснул волосы под душем и собирался выйти, но тут получил коленом в пах и кулаком в позвоночник, так что его отбросило на покрытую кафелем стену. Чья-то рука вцепилась ему в волосы и дернула голову назад. Хруста шейных позвонков не было слышно, но, когда хватку ослабили, тело повалилось на пол словно марионетка, у которой обрезали нити.

Убийца наклонился и затянул петлю на шее у мертвеца, затем поднял тело и припер к стене, а другой конец полотенца привязал к душевой перекладине. После чего опустил тело и вернулся к двери душевой. Ликование внизу перешло все границы.

Не прошло и минуты, как убийца оказался в своей камере. На его кровати были выложены полотенце, чистая майка, джинсы, чистая пара носков и спортивные брюки. Он снял вымокшую одежду, насухо вытерся и натянул все сухое. Выскользнул из камеры и незаметно присоединился к другим заключенным.

Наконец прозвучал финальный свисток.

— Разойтись по камерам! — кричали надзиратели, но никто не спешил подчиняться.

Убийца повернулся, направился к загодя выбранному надзирателю и, проходя, задел его за локоть.

— Поосторожней, Лич, — одернул его Паско.

— Извиняюсь, шеф, — сказал тот и пошел дальше.

Дэнни поднялся наверх. Он знал, что Большой Эл в лазарете: ему, шотландцу, эта игра была неинтересна, и он сам вызвался подежурить. Но Дэнни удивило, что Ника не было в камере.

Внезапно блок огласил звук сирены, и надзиратели заорали громче прежнего:

— Разойтись по камерам!

Через несколько секунд дверь в камеру распахнулась и заглянул надзиратель:

— Монкриф, где Большой Эл?

Дэнни не стал его поправлять — в конце концов, на нем опять были Никовы часы, кольцо и цепочка, — и просто ответил:

— Дежурит в лазарете.

Дверь захлопнулась, а Дэнни удивился, почему надзиратель не спросил, где же он, Дэнни. Через несколько минут тот же надзиратель снова открыл дверь, и в камеру не спеша вошел Большой Эл.

— Привет, Ник, — громко произнес он, прежде чем дверь снова захлопнулась. Потом прижал палец к губам, пересек камеру и сел на унитаз. — Притворись, что работаешь, и не раскрывай рот, просто слушай.

Дэнни взял ручку и сделал вид, будто правит сочинение.

— Ник себя порешил.

Дэнни показалось, что его сейчас вырвет.

— Но почему…

— Я сказал — помалкивай. Он повесился, тело нашли в душе.

Дэнни принялся молотить кулаком по столу:

— Неправда.

— Заткнись и слушай. Я был в приемном покое, когда ввалились два надзирателя, и один сказал: «Сестра, быстро с нами, Картрайт покончил с собой». Я-то знал, что это чушь собачья, ты смотрел футбол, я сам видел. Значит, это Ник.

— Но почему…

— Пусть тебя это не колышет, друг Дэнни, — решительно сказал Большой Эл. — Надзиратели и сестра убежали, так что я несколько минут был один. Потом заявляется другой надзиратель и тащит меня сюда.

— Но они узнают, что это не я, как только…

— А вот и нет, — сказал Большой Эл, — потому как мне хватило времени поменять имена на ваших личных делах, так-то.

— Что-что? — не поверил Дэнни. — Я думал, личные дела всегда под замком.

— Только не в приемные часы, а то вдруг сестре понадобится выяснить, кому чего прописали. А сестричка-то сорвалась и убежала, понял?

— Но зачем ты это сделал?

— Они сверят отпечатки пальцев и группу крови с личным делом и решат на все сто, что это ты себя порешил, потому как не захотел двадцать лет торчать в этой сральне. А раз они так решат, то не будет и никакого дознания.

— Но это не объясняет, почему ты подменил… — Дэнни замолк, подумал и произнес: — Чтобы я смог выйти отсюда?

— До тебя быстро доходит, друг Дэнни. Тут всего пять-шесть человек отличали тебя от Ника, но после проверки по личным делам даже они поверят, что ты мертвый.

Дэнни опять замолчал. Всю жизнь ему придется выдавать себя за Ника Монкрифа.

— Мне нужно подумать. Боюсь, что не справлюсь.

— У тебя, думаю, в запасе еще сутки, потом эту дверь снова откроют. Сам прикинь — на воле у тебя больше шансов вернуть себе доброе имя, не говоря уж о том, чтобы вывести на чистую воду подонков, какие прикончили твоего кореша.

— Все эти два года я ничего не видел, хотя правда все время была у меня перед глазами, — сказал Дэнни, поднимая глаза от дневника Ника. — Я дочитал до места, где меня помещают к вам в камеру и вам нужно решить, какую историю для меня придумать. — Большой Эл насупился. — Ты был у Ника старшим сержантом и застрелил в Косове двух албанцев, когда его взвод послали охранять сербских пленных.

— Хуже, — возразил Большой Эл, — я стрелял после того, как капитан Монкриф отдал ясный приказ не открывать огонь, пока не предупредит их на сербскохорватском.

— Но ты все-таки нарушил приказ, и Нику пришлось расхлебывать кашу.

— Ага, — согласился Большой Эл. — Я рассказал трибуналу, как оно было по правде, но все равно поверили Нику, а не мне.

— И поэтому тебе предъявили обвинение в непредумышленном убийстве.

— Ага, и впаяли десятку, а не двадцать лет, как за умышленное.

— Ник много пишет о твоей отваге и как ты спас полвзвода и его самого в Афганистане.

— Он преувеличивает.

— Это не в его духе, — возразил Дэнни, — но объясняет, почему он захотел взять на себя часть твоей вины.

— Я рассказал трибуналу всю правду, — повторил Большой Эл, — но Ника все равно лишили офицерского звания и приговорили к восьми годам за нерадивое отношение к служебным обязанностям. Думаешь, я хоть на день забываю, чем он ради меня пожертвовал? Но одну вещь я твердо знаю: он бы хотел, чтоб ты занял его место.

— Почему ты так в этом уверен?

— А ты почитай дальше, друг Дэнни, почитай.

— Что-то в этой истории не так, — заметил Паско.

— Что вы хотите сказать? — спросил начальник тюрьмы. — Вы не хуже моего знаете, что долгосрочники не так уж редко кончают с собой через несколько дней после отклонения апелляции.

— Да, но Картрайт не стал бы.

— Теперь нам даже не догадаться, что творилось у него в голове, — возразил начальник тюрьмы. — Не забудьте, он разнес камеру и попал в изолятор. И еще отказался от свиданий с невестой и собственным ребенком.

— Верно. Но на простое совпадение не очень походит — ведь это случилось всего через несколько дней после того, как Лич пригрозил с ним разделаться.

— Вы сами писали в рапорте, что они не вступали в контакт.

Паско утвердительно кивнул, но признался:

— И все-таки я нутром чую…

— Если хотите, чтоб я начал дознание по всей форме, Рэй, представьте какие-нибудь факты, одного нутра мало. И нас первым делом спросят, почему, зная об угрозах Лича, мы в тот же день не предложили перевести Картрайта в другую тюрьму.

Пейн показывал клиенту квартиру на крыше в Мейфэре, когда его мобильный телефон подал голос. На экране высветилось «Спенсер», Пейн извинился и прошел в соседнюю комнату.

— Хорошие новости, — сообщил Крейг. — Картрайт мертв. Заметка в «Ивнинг стандард» на семнадцатой странице. Самоубийство. Так что наши проблемы кончились.

— Едва ли, ведь пленка по-прежнему существует, — напомнил Пейн.

— Кому теперь интересно, что там один мертвец рассказал про другого.

Дверь камеры открылась, и в нее вошел Паско. Он какое-то время молча изучал Дэнни взглядом. Дэнни поднял глаза от дневника Ника.

— Значит, так, ребята, быстренько ешьте — и за работу. Кстати, Монкриф, я сожалею о вашем друге Картрайте. Лично я всегда считал его невиновным.

Дэнни пытался придумать подходящий ответ, но Паско уже открывал соседнюю камеру.

— Он знает, — произнес вполголоса Большой Эл.

— Тогда нам крышка, — ответил Дэнни.

— Не скажи. Он почему-то согласился с версией самоубийства. Кстати, что заставило тебя принять мое предложение?

Дэнни взял в руки дневник, полистал назад и прочитал вслух: «Если б я мог поменяться с Дэнни местами, я бы поменялся. Он заслуживает свободу много больше, чем я».

Отец О’Коннор воздел правую руку и сотворил знак креста. Стоя в дальнем конце кладбища, Дэнни изо всех сил старался не привлекать внимания к своей особе.

Начальник тюрьмы удовлетворил просьбу Ника отпустить его на похороны Дэнни Картрайта в Сент-Мэри-ле-Боу. Начальник напомнил Монкрифу: хотя тому остается до освобождения всего пять недель, его, не отходя ни на шаг, будут сопровождать двое надзирателей. Если же он нарушит хотя бы один из наложенных на него запретов, то начальник без колебаний предложит комиссии отменить решение о его досрочном освобождении.

Дэнни вздохнул с облегчением, обнаружив, что одежда Ника сидит на нем, словно пошитая на заказ. Он в жизни не надевал шляпы, но она давала то преимущество, что прикрывала лицо от любопытных взглядов.

На похороны пришло больше народа, чем он ожидал. Его мать выглядела бледной и измученной, Бет сильно похудела, и только дочка, малышка Кристи, не понимала происходящего и тихо играла у материнских колен.

Дэнни был тронут, увидев отца Бет — тот, склонив голову, стоял рядом с дочерью — и, позади родных, высокую стройную фигуру Алекса Редмэйна: черный костюм, поджатые губы, лицо дышит затаенным гневом. Дэнни вдруг ощутил вину за то, что после отклонения апелляции не отвечал на письма Редмэйна.

Отец О’Коннор произнес прощальную речь, окропил пространство вокруг могилы святой водой и провозгласил, когда гроб опустили в яму:

— Господи, даруй Дэнни вечный покой.

Каждую свободную минуту Дэнни брал в руки дневник Ника, читал и перечитывал его до тех пор, пока не понял, что знает о Нике все, что можно было узнать.

Большой Эл, пять лет прослуживший под началом у Ника, в свою очередь научил Дэнни кое-чему полезному. Например, тому, как вести себя при случайной встрече с офицером Камероновского хайлендского полка или как за тридцать шагов распознать полковой галстук. Они до бесконечности обсуждали, что сделал бы Ник первым делом после выхода из тюрьмы.

— Прямиком рванул бы в Шотландию, — сказал Большой Эл.

— Но у меня будет всего сорок пять фунтов да железнодорожный талон.

— Ников семейный поверенный мистер Манро обо всем позаботится. Только не забудь — когда он встретится с тобой в первый раз…

— Во второй.

— …он провел с Ником всего час после похорон его батюшки и будет настроен на встречу с сэром Николасом Монкрифом, а не с каким-то там незнакомцем. Труднее решить, что делать потом.

— Я сразу вернусь в Лондон, — сказал Ник.

— А что будешь делать в Лондоне?

— Одно-то уж точно. Я не успокоюсь, пока не отомщу тем, чье вранье погубило мне жизнь.

— Вроде того француза, про которого ты рассказывал, как там его?

— Эдмон Дантес, — ответил Дэнни.

— Думаешь их убить?

— Нет, их участь, по словам Дюма, должна быть хуже смерти.

— Может, к ним стоит добавить и Лича, — сказал Большой Эл.

— Лича? На кой черт он мне сдался?

— На такой, что Ника, я прикидываю, прикончил Лич. Я все время сам себя спрашиваю: с чего было Нику накладывать на себя руки за шесть недель до освобождения?

— Но с какой стати Личу было убивать Ника?

— Я так думаю: не Ник был ему нужен. Не забудь, когда он пошел в душ, его часы, кольцо и серебряная цепочка были на тебе.

— Значит…

— Значит, Лич не того убил. Будь уверен, Крейг не стал бы платить не за ту пленку.

Дэнни постарался отогнать от себя мысль о том, что, возможно, стал невольным виновником смерти Ника.

— Да ты не бери на сердце, Ник. Как только выйдешь, я устрою Личу эту самую участь хуже смерти.

Паско ввел его в кабинет начальника тюрьмы.

— Зачем вы хотели меня видеть, Монкриф? — спросил начальник.

— По одному деликатному делу касательно Большого Эла.

— Который, насколько я помню, был старшим сержантом в вашем взводе?

— Да, сэр. Поэтому я как бы за него отвечаю. Я случайно услышал, как Большой Эл и Лич громко ссорились. Я, возможно, преувеличиваю и, пока я здесь, уверен, что сумею держать ситуацию под контролем, но, случись что с Большим Элом после моего отбытия, я буду чувствовать себя виноватым.

— Спасибо за предупреждение, — сказал начальник тюрьмы.

— Сколько осталось Монкрифу? — спросил начальник, когда Дэнни закрыл за собой дверь.

— Десять дней, сэр, — ответил Паско.

— Значит, нужно поторопиться, если мы хотим сплавить Лича куда подальше.

— Есть и другая возможность, сэр, — сказал Паско.

Хьюго Монкриф постучал ложечкой по скорлупе сваренного вкрутую яйца. Проблема не давала ему покоя. Он перебрал утреннюю почту и нашел искомое — письмо от своего поверенного Десмонда Гэлбрейта.

Гэлбрейт подтверждал, что после похорон Ангуса Монкрифа племянник Хьюго, сэр Николас, имел встречу со своим поверенным Фрейзером Манро. На другой день Манро позвонил Гэлбрейту и ни словом не обмолвился о двух закладных. Из этого Гэлбрейт сделал вывод, что сэр Николас не собирается оспаривать право Хьюго на два миллиона фунтов стерлингов, полученных под заклад двух принадлежавших его деду домов.

Хьюго ухмыльнулся. Его брат Ангус, оставив свой полк, пристрастился к односолодовому виски и под конец жизни с готовностью подписывал едва ли не любой документ, что ему подсовывали: сначала закладную на лондонский дом, в котором редко бывал, потом — на поместье, которое, как внушил ему Хьюго, требовалось срочно привести в порядок. Хьюго уговорил его отказаться от услуг Фрейзера Манро, каковой, по мнению Хьюго, имел на брата слишком большое влияние, и передать ведение семейных дел Десмонду Гэлбрейту.

Последним триумфом Хьюго стало завещание Ангуса, подписанное всего за несколько дней до его кончины и за несколько месяцев до освобождения Ника. Гэлбрейту, однако, не удалось выманить у Манро оригинал составленного раньше завещания сэра Александра — старый поверенный сослался на то, что представляет интересы главного бенефициария, сэра Николаса.

Хьюго дочитал письмо и выругался. Его жена Маргарет, сидевшая за противоположным концом стола и читавшая «Скотсмен», подняла глаза от газеты.

— Ник заявляет, что не знает, для чего служит завещанный дедом ключик, — пробормотал Хьюго. — Но мы-то видели ключ у него на шее.

— На похоронах ключа на нем не было, — возразила Маргарет, — я хорошо пригляделась.

— Думаешь, он знает, от чего этот ключ? — спросил Хьюго.

— Возможно, однако это вовсе не значит, что он знает, где нужно искать.

— Отец должен был нам сказать, где спрятал коллекцию.

— Вы с отцом почти не разговаривали к концу его жизни, — напомнила Маргарет. — А Ангуса он считал слабовольным пьяницей. Пришло время нам действовать решительнее.

— Что ты хочешь сказать, старушка?

— Когда Ник выйдет, за ним надо устроить слежку. Если он знает, где коллекция, он нас к ней выведет.

Свою последнюю ночь в Белмарше Дэнни провел на нижней койке. Большого Эла накануне перевели в тюрьму Уэйленд, что в Норфолке. Когда Дэнни во второй половине дня вернулся в камеру из библиотеки, того уже не было.

К этому времени Большой Эл наверняка догадался, что Дэнни побывал у начальства, и был зол как черт. Но Дэнни знал, что, освоившись в тюрьме класса «С» с телевизором в каждой камере, он быстро остынет. Его мысли обратились к плану, который он обкатывал в голове последние шесть месяцев. Затем он заснул.

Утром Дэнни побрился и в последний раз натянул арестантскую форму. Дверь наконец открылась, и появился Паско с широкой улыбкой на лице.

— Пора собираться, Монкриф.

Они спустились в тюремный склад.

— Доброе утро, Монкриф, — приветствовал его завскладом Уэбстер и выложил на стойку два полиэтиленовых мешка. Затем он сходил в глубь помещения и принес большой запыленный кожаный чемодан с инициалами «Н.А.М.».

Паско и тяжело нагруженный Дэнни вернулись в камеру.

— Примерно через час я за вами приду, — сказал Паско.

Дэнни вывалил на кровать содержимое мешков — два костюма, три рубашки, два галстука и две пары туфель. Он выбрал костюм, какой надевал на собственные похороны, кремовую рубашку, галстук в полоску и дорогие черные туфли.

Он подошел к зеркальцу и посмотрел в глаза сэру Николасу Монкрифу, офицеру и джентльмену.

Остальную одежду он сложил в чемодан. Затем извлек из-под кровати дневник Ника и пачку писем от Фрейзера Манро. Несколько последних личных вещей Ника Дэнни положил на стол; снял со стены фотографию Бет и спрятал в боковой карман чемодана.

Дэнни перебрал личные вещи покойного друга. Надел плоские часы «Лонжин» с выгравированной на задней крышке датой «11.07.91» — подарок от деда на двадцать первый день рождения, надел на палец золотое кольцо с элементом семейного герба Монкрифов. Долго глядел на черный кожаный бумажник, в котором лежали семьдесят фунтов, и на чековую книжку банка «Куттс», наконец положил их во внутренний карман. Засунул руку под рубашку и нащупал ключик на цепочке на шее. Он тщательно искал в дневнике хоть какой-нибудь намек на то, что открывает ключ, но так и не приблизился к разгадке.

Совсем другой ключ повернулся в замке камеры, дверь отворилась. За ней стоял Паско.

Дэнни поднял чемодан Ника, вышел на площадку и вслед за Паско спустился по винтовой лестнице. Он уже забыл, сколько двойных решетчатых дверей отделяют блок «Б» от приемного блока, где за стойкой его ждал Дженкинс.

— Доброе утро, Монкриф, — бодро поздоровался он, сверился с лежащим перед ним гроссбухом и сказал: — Так, за четыре последних года вам набежало двести одиннадцать фунтов, что вместе с положенной вам выплатой по освобождению в сорок пять фунтов составляет двести пятьдесят шесть фунтов. — Он пересчитал деньги и вручил Дэнни со словами: — Распишитесь вот здесь.

Дэнни поставил подпись Ника и спрятал деньги в бумажник.

Дженкинс также вручил ему железнодорожную броню до станции Данброут в Шотландии. Дэнни поднял чемодан, вышел следом за Паско из приемного блока и по ступенькам спустился во двор. Они вместе подошли к проходной.

— Фамилия и номер? — потребовал дежурный охранник.

— Монкриф, — ответил Дэнни, — СК1079.

— Все верно, — сказал охранник, сверясь со списком на пюпитре. — Распишитесь вот здесь.

Дэнни поставил подпись Ника в прямоугольной графе, охранник сверил фамилию с тюремным номером и фотографией, внимательно посмотрел на Дэнни и нажал красную кнопку под стойкой. Первая из тяжелых электрических дверей начала открываться.

Когда она ушла в нишу в стене, Паско наконец произнес:

— Удачи, друг, она вам понадобится.

Дэнни пожал ему руку:

— Спасибо, мистер Паско. Спасибо за все.

Он поднял чемодан Ника и шагнул в пустоту, разделяющую два разных мира. Первая дверь скользнула за ним на место, вторая начала открываться. Дэнни Картрайт вышел из тюрьмы на свободу, став первым заключенным, которому удалось бежать из Белмарша.