Сэм доехал от Кингстона до Мельбурна за шесть часов. Когда он свернул к дому Моргана и Джессики, солнце начинало садиться. По дороге гнев Сэма остыл, сменившись угрызениями совести. Перед его мысленным взором стояли глаза Фионы, наполненные болью. Он свалял дурака. Заставил Фиону поверить, что она для него просто подстилка.

Понадобилось проделать пятьсот километров с лишним, чтобы понять, что это неправда.

Придется просить прощения. При условии, что она вообще захочет с ним разговаривать. Но теперь, когда Фиона считает его бессердечным ублюдком (что недалеко от истины), она просто пошлет его куда подальше.

Да, она ударила его в больное место, о существовании которого Сэм и не подозревал. И все же он вел себя непростительно. Черт побери, зачем ей это понадобилось? Он приехал бы в Мельбурн, разобрался с Бакстером, успокоился бы и вернулся к ней. А она вывела его из себя. Выкопала из-под земли то, чему следовало лежать в могиле, вынула и сунула ему под нос. Не только обнаружила рану, которую он залечил много лет назад, но вскрыла ее, отошла в сторону и стала следить за тем, как он истекает кровью.

Он выключил двигатель и припарковал пикап рядом с машиной Бакстера. Нового «сааба» Джессики не было: похоже, Сэма ждут только братья.

Интересно, зачем они его ждут? Чтобы услышать, что Бакстер сделал ошибку, махнув рукой на свою карьеру? Что он не готов к тому, чтобы стать мужем и отцом сразу? Черт побери, наверное, Фиона права, внезапно подумал Сэм. Главной причиной того, что он добрался до Мельбурна в рекордный срок, было то, что Бакстер принял жизненно важное решение, не посоветовавшись со старшим братом. Это означало, что в нем, Сэме, больше не нуждаются.

Сэм пошел к заднему крыльцу, не зная, что и думать. Ясно одно: сил для новой ссоры у него нет. Он еще от старой не оправился.

Когда калитка осталась позади, из-за угла выскочил ретривер Грей и приветствовал его оглушительным лаем. Сэм наклонился и погладил его.

— По крайней мере, есть хоть одно создание, которое мне радуется, — пробормотал он.

Во внутреннем дворике его ждал Морган.

— Паршиво выглядишь.

Вполне возможно, подумал Сэм. Он не удосужился побриться, швырнул прибор в сумку, растоптал гордость Фионы и ушел.

— И ты тоже здравствуй, — саркастически ответил он Моргану. Слава Богу, брат промолчал. Похоже, Джессика научила его хорошим манерам.

Грей влетел в дом первым, несколько раз обежал гигантскую стеганую подушку и с довольным стоном улегся на нее. Дом Моргана всегда был удобным, но в последнее время стал уютнее — возможно, благодаря влиянию Джессики.

Стены недавно отремонтированной гостиной украшали афиши кинофильмов. Сэм заметил новое приобретение — вставленную в рамку страницу из какого-то сценария с автографом кинозвезды. По бокам прямоугольного кофейного столика стояли два стеганых кресла и кожаный стул, повернутые к телевизору с большим экраном.

Сэм попытался прогнать со стула рыжего кота, но животное протестующе замяукало и отказалось сдвинуться с места.

— Упрямая тварь, — пробормотал он, и устало опустился в одно из кресел. — Где Бакстер?

— Наверху. — Морган сел в другое кресло и положил руки на подлокотники. — Через минуту спустится.

На кофейном столике лежали книги и блокнот с записями. Сэм поднял одну из книг и посмотрел на брата.

— «Горячий секс и как им правильно заниматься»? — удивился он. — Неужели Джессика изменила своим приключенческим романам?

— Она называет это предварительным исследованием, — улыбнулся Морган. — Готовится писать новую книгу. Эротический триллер.

Джессика была одной из подопечных Моргана. Она оказалась на складе обоев и красок как раз тогда, когда там начался пожар. Бедняжка получила травму головы, потеряла память, и Морган трогательно ухаживал за ней, пока Джессика не вспомнила имя главного героя своей книги, для которой тогда собирала материал.

Сэм положил книгу на стол и саркастически хмыкнул.

— Знаю я, ее предварительные исследования... Кстати, я не видел ее машину.

Пушистый рыжий шар перемахнул через подлокотник кресла и плюхнулся на колени Моргана.

— Она и Джуди повезли Бекки к Тильде. — Морган поморщился и столкнул кошку, когда та начала точить о него когти. — Что-то вроде девичника в честь первой брачной ночи Бекки.

Похоже, Джессика решила защитить от меня Бекки, подумал Сэм. Но он ничего не имел против этой девушки, которую почти не знал. Ничего, теперь узнает...

Бакстер вошел в гостиную, держа в одной руке бутылку с содовой, а в другой — две бутылки пива.

— Джуди говорила, что они будут там делать? — спросил Морган, взяв у него бутылку пива.

— Нет. Есть шоколадные конфеты. Красить ногти. Всю ночь слушать музыку. — Бакстер пожал плечами. — Да пусть хоть голые пляшут при луне, какая разница? — Он сунул Сэму вторую бутылку янтарного цвета. — Подумал, что тебе с дороги захочется холодненького.

Сэм кивком поблагодарил его, поставил бутылку на стол, встал и протянул руку.

— Поздравляю, Бакстер.

Брат с опаской пожал ее.

— Спасибо.

Сэм невольно отметил, что Бакстер предпочел сесть рядом с Морганом. Объединенный фронт, подумал он. Против меня.

— Ты должен был сообщить мне, что собираешься жениться, — сказал он Бакстеру. Нет, читать нотации Сэм не собирался. И все же его тон был суровым.

Морган открыл свою бутылку.

— Какой смысл убегать, если все будут знать об этом заранее?

— Не все, — ответил Сэм. Он посмотрел на Моргана, а потом снова смерил взглядом Бакстера. — Только твои родные.

Количество родных за последний год увеличилось. Сначала собственной семьей обзавелся Морган, а теперь то же самое сделал Бакстер. У Сэма сжалось сердце. Что это пришло ему в голову?

Бакстер положил ногу на ногу.

— Мы с Бекки решили убежать и пожениться, потому что ее положение начинало бросаться в глаза. Поскольку рекламное агентство, где она служит, начнет работать с первого января, а ребенок родится в конце марта, праздновать свадьбу уже некогда.

Сэм мрачно посмотрел на младшего брата.

— А подождать неделю было никак нельзя? Тогда ты не пропустил бы экзамен.

— Какая разница? Следующий будет через полгода. — Бакстер пожал плечами. — Даже если бы я его сдал, все равно пришлось бы ждать вакансии и проходить собеседование.

— Но у тебя было бы преимущество, — напомнил Сэм. — Теперь ты станешь детективом только через год с лишним. — У Бакстера был редкий талант по части расследования поджогов, и Сэм выходил из себя, видя, что этот талант зарывается в землю. — Неужели тебе хочется так долго ждать?

— Подумаешь, какой-то год! — нетерпеливо ответил Бакстер. — Да хоть два. Главное — это Бекки. Она для меня важнее, чем разнюхивание каких-то дурацких поджогов.

Сэм искренне хотел понять брата, но до него не доходило, почему Бакстер хочет поставить крест на своей карьере. В скоропалительном браке был смысл, и все же Сэм предпочел бы, чтобы его предупредили заранее. Зачем? Чтобы попробовать отговорить Бакстера? Неужели его сегодняшний гнев вызван нежеланием посмотреть правде в лицо и понять, что братья в нем больше не нуждаются?

Сэм посмотрел на Моргана.

— А ты что молчишь?

— Ну, если он хочет подождать еще год, прежде чем перейти в полицию, это его дело. Бакстер и Бекки должны решать сами, — серьезно ответил Морган. — Лично я никогда не предпринял бы такой шаг, не посоветовавшись с Джессикой.

— Бекки и так придется нелегко с рекламным агентством и ребенком, — добавил Бакстер. — Если бы я занялся поисками новой работы, то тратил бы на это все время и не смог бы помогать жене.

— А разве у тебя нет долга перед самим собой? — спросил Сэм.

— Бекки и ребенок — это и есть мой долг. Я желаю им самого лучшего.

Сэм тяжело вздохнул и откинулся на спинку кресла. Он провел рукой по лицу и не стал напоминать Бакстеру, что тот приносит себя в жертву чужому ребенку. Видимо, эта разница от брата ускользает.

Когда Бекки познакомилась с Бакстером, она уже была беременна. Бывший бойфренд Бекки жил в Канберре. Недавно Бакстер сказал Сэму, что Бекки и этот парень еще не договорились насчет опеки над ребенком и порядка его посещений. Теперь брату придется серьезно подумать над этим.

— А что лучше для тебя? — спросил он Бакстера.

Ярко-зеленые глаза Бакстера потемнели.

— Ты мой брат, я люблю и уважаю тебя. Один Бог знает, что с нами было бы, если бы не ты. Но Бекки — моя жена. Если ты не можешь смириться с этим...

— Я не возражаю против твоей женитьбы, — устало сказал Сэм. Сегодня он уже расстался с одним любимым человеком; этого было вполне достаточно. — Меня беспокоит только одно: ты берешь на себя тяжелое бремя и от слишком многого отказываешься.

Расстроенный Бакстер со стуком поставил на стол бутылку с содовой, и вскочил с кресла.

— Это тебя больше не касается. На всякий случай напоминаю: мы с Морганом уже давно сами заботимся о себе.

Он пошел к раздвижной стеклянной двери. Сэм подумал, что брат сейчас уйдет, но Бакстер оперся рукой о косяк и уставился на задний двор.

«Если ненадолго отпустить Землю, она не перестанет вращаться».

Довод Бакстера и слова Фионы врезались в него, как товарный поезд. Они оба правы, неохотно подумал Сэм. Он действительно пытался удержать Землю. Привык заботиться о братьях и считал, что их безопасность можно обеспечить за счет усиления хватки. Но, как сказала Фиона, в жизни так не бывает. У него просто не хватит на это сил. Может быть, пора перестать считать, что он в ответе за весь свет. То, что Бакстер решил жениться, не посоветовавшись с ним, вовсе не означает, что Сэм потерял брата. Когда Морган несколько недель назад обвенчался с Джессикой, его отношения со старшим братом не изменились. Нет, Сэма пугала возможность потерять не братьев, а цель в жизни.

Морган поставил бутылку на стол и покосился на Бакстера.

— Подожди минутку. Сейчас я сформулирую проблему так, что даже он поймет.

Бакстер скептически хмыкнул.

— Желаю удачи.

— Жениться то же самое, что войти в команду. — Морган положил босые ноги на кофейный столик. Но вместо одиннадцати футболистов или бригады спасателей в этой команде всего два человека. Когда возникает проблема, команда собирается и принимает коллективное решение. Муж и жена делают то же самое. Работают вместе.

Бакстер вернулся и сел в кресло.

— Неплохо сказано.

— Спасибо, — улыбнулся Морган. — Иногда меня осеняет.

Задушить этих подонков или рассмеяться?

— Ладно, ваша взяла... Меня беспокоит только твое будущее, — сказал он. — Я знаю, как ты хотел получить повышение.

— Когда придет время, работа найдется, — ответил Бакстер.

Морган сцепил пальцы на затылке.

— Сэм, в жизни есть не только работа. Я слышал, что Невилл пригрозил отстранить тебя от должности.

Братья уставились на него с интересом.

— Если тебя выгонят, что ты будешь делать? — спросил Бакстер.

— Знаешь, ты не единственный в семье, который переживает за других, — добавил Морган.

Нет, с ним такого никогда не случится. И все же Сэму не нравилось, что братья волнуются за него.

— Если будешь упрямиться, тебя отправят на пенсию, — предупредил его Морган. — И что тогда? Начнешь якшаться с отставниками и целый день лакать кофе?

— В его возрасте? — Бакстер поморщился. — Это было бы ужасно.

— Ладно, я вас понял, — ответил Сэм. Отставниками называли спасателей, ушедших на пенсию. Большую часть времени старики торчали на участке, вспоминали минувшие дни и давали ценные советы. Их уважали и даже чтили за опыт и долгие годы, отданные службе. Но Сэм для этого слишком молод и не хотел тратить время на воспоминания о героическом прошлом и поглощение дрянного кофе. — Я занялся бы чем-нибудь другим. Вы довольны?

— Почему бы тебе не жениться? — спросил Бакстер. — И позволить кому-то заботиться о тебе. Хотя бы ради разнообразия.

— Эта малышка из Управления очень симпатичная, — небрежно сказал Морган, после чего они с Бакстером посмотрели друг на друга, как заговорщики.

— Думаю, она больше не захочет со мной разговаривать, — признался Сэм. Меньшей кары он не заслуживает.

Морган хихикнул.

— Что, показал себя во всей красе?

— Вроде того, — пробормотал Сэм. Потом выпрямился, схватил бутылку, открыл ее и сделал большой глоток.

— Ну и?.. — нетерпеливо подсказал Бакстер.

— Мы поссорились. — Потому что эта упрямая ослица попыталась вытащить скелет из шкафа, намереваясь доказать, что он все еще там. Хотела, чтобы он воскресил давно похороненное прошлое, потому что стремилась доказать, что Сэм так и не сумел с ним расстаться. В ту пору Сэм был ребенком, однако перенес смерть родителей и все остальное, как, взрослый. Но сейчас все изменилось. Он понял свою ошибку и должен был немедленно ее исправить. Морган покачал головой.

— Неправда. Ты никогда не ссоришься. На меня с Бакстером ты можешь орать, но с женщинами тверд, как кремень.

— А с ней он ссорится, — возразил Бакстер.

Морган присвистнул и широко раскрыл глаза.

— Вот тебе и раз! Значит, это серьезно.

Сэму не понравилось, что братья говорят о его отношениях с Фионой так, словно его здесь нет.

— Кончайте, — предупредил он.

Но Морган и Бакстер не обратили на него никакого внимания.

— Ты не видел их на участке, — продолжил Бакстер. — Они вопили друг на друга так, что стены тряслись. Знаешь, она заводится еще быстрее, чем твоя Джессика.

Потому что она, очень страстная, подумал Сэм. Во всем. Если Фиона верит во что-то или кому-то, то дает волю своей страстной натуре. Полагается на свои инстинкты и перестает сдерживаться. Это похоже на бесконечные американские горки: то вверх, то вниз, а эмоции — посередине. С такой женщиной не соскучишься. А без нее почувствуешь тоску и одиночество.

— Слушай, ты действительно неважно выглядишь. — Голос Моргана отвлек Сэма от невеселых мыслей. — Неужели так скверно?

Сэм допил остатки пива, и поставил пустую бутылку на столик. Будь рядом Фиона, она упала бы в обморок, потому что он не воспользовался подставкой.

— Она думает, что я считаю ее чем-то вроде подстилки... А я даже не попытался ее разуверить.

Бакстер посмотрел на него с сочувствием, но тут же рассмеялся и все испортил.

— Значит тебе, как следует всыпали?

— Ничего, это ненадолго, — засмеялся Морган.

— В таких делах помогает подхалимаж. — Бакстеру стало неловко; видимо он вспомнил собственный неудачный опыт.

— Похоже, цветами тут не отделаешься, — подхватил Морган. — Старик, тебе придется отправиться в ювелирный магазин.

Бакстер залез в карман, вынул бумажник, достал кредитную карточку и положил ее на стол.

— Думаю, она тебе понадобится.

Сэм взял карточку.

— Ювелирный магазин?

— Но никакого белья, — предупредил Морган. — Когда женщина обижена, она не должна думать, что тебе от нее нужен только секс.

— Это было бы большой ошибкой, — кивнул Бакстер.

Сэм не любил признаваться в своей неправоте и не привык получать от братьев советы. До сих пор все было наоборот. Но сегодня он благодарен им за помощь.

— Думаете, это поможет? — Ради того, чтобы вернуть Фиону, он пошел бы на что угодно.

Морган и Бакстер обменялись улыбками, как будто знали то, что Сэму еще только предстоит узнать.

— А что ты теряешь? — Улыбка Бакстера стала еще шире. — Ничего, кроме гордости.