Когда Сэм приехал на место пожара, Фиона уже ждала его. Он остановил красный седан рядом с ее машиной и выключил двигатель. Потом опустил стекло и стал следить за тем, как Фиона, покачивая бедрами, выходит из своего спортивного «ауди». Черные джинсы, туфли на низком каблуке, короткая синяя курточка, грифельная доска под мышкой... Сэму не терпелось прикоснуться к ней.

Вчерашний уход обошелся ему слишком дорого. Он проворочался всю ночь, но так и не смог уснуть. А виновата в этом Фиона, не выходившая у него из головы. Черт побери, может быть, им съехаться? Хотя бы на то время, пока не кончится их связь, уточнил он. Пока она не начнет зудеть насчет его опасной профессии. В конце концов, Фиона поймет, что он ни за что не откажется от своей работы, и уйдет. Так же, как до нее делали все остальные. Эта мысль не улучшила его настроения.

Сэм вышел из машины и хлопнул дверью.

— Судя по всему, ты так и не отказалась от дела.

Фиона остановилась как вкопанная, но он не обратил на это внимания. Главной причиной кислого настроения Сэма была досада. Кроме того, ему не хотелось, чтобы Фиона бередила, свежую рану.

Она прикрыла глаза рукой, посмотрела на него, изобразила сладкую улыбку, подошла к машине, оперлась о капот и непринужденно скрестила лодыжки.

— А ты ждал кого-то другого?

— Да уж...

Улыбка Фионы стала шире, одна бровь взлетела вверх.

— Злишься, да? — вызывающе спросила она.

Раздражение Сэма стало еще сильнее. Он обогнул машину и подошел к ней.

Желание и вызов, горевшие в ее зеленых глазах, подействовали на него возбуждающе. Она положила руку на его грудь, но не сделала попытки оттолкнуть. Наоборот, раздвинула пальцы, стремясь ощутить биение его сердца.

— Сам виноват. Не нужно было уходить.

Это напоминание окончательно разозлило его. Она понятия не имеет, чего ему это стоило. Он доставил ей удовлетворение, а сам ушел несолоно хлебавши. Сегодня ему предстоит тяжелая работа; он не может позволить себе страдать от недосыпания и огорчения.

— Я остался бы. Но это чертово дознание тебе дороже.

На этот раз Фиона отстранила его и отошла на полметра в сторону.

— Сэм, это моя работа.

Ну, хоть кол на голове теши...

— Ты могла бы передать ее кому-нибудь другому.

Фиона покачала головой.

— Не могла.

— Черт побери, почему ты не хочешь оставить это дело?! — злобно прорычал Сэм.

— Я сама могу задать тебе тот же вопрос, — решительно ответила она и смерила его вызывающим взглядом. — Может быть, тебе есть что скрывать?

Увы, есть. В тот день он был старшим. Мак погиб в его смену. Не следовало ставить его в пару с зеленым новичком, который не знал о склонности Мака к риску. Сэм сделал неправильный выбор и не хотел, чтобы Фиона напоминала ему об этом.

— Ответь мне! — потребовал он, сознательно пропустив мимо ушей ее вопрос.

Фиона нетерпеливо заправила за ухо выпавший из прически белокурый локон.

— Я пыталась. Так что можешь радоваться.

Сэм сложил руки на груди.

— И все же ты здесь.

Она сжала губы и смерила Сэма сердитым взглядом. Грифельная доска полетела в открытое окно седана.

— Потому что меня некем заменить, — негромко сказала Фиона и шагнула к нему. — Ты не в курсе, но меня только что повысили. Этот случай — мое первое серьезное дело. Но я пошла к своему новому боссу и сообщила, что сплю с человеком, который осуществлял руководство во время расследуемого инцидента.

— О, черт! — пробормотал он. — Почему ты не сказала об этом вчера? — Сэм по-прежнему не желал, чтобы она совала нос в это дело, но ему хотелось избавиться от острого чувства вины. Если бы Фиона сказала правду... Впрочем, какая разница? До сих пор ни одна женщина не могла задеть его за живое. Но достаточно было одного вида Фионы или звука ее голоса, чтобы Сэма проняло до самых кишок.

— Твои подчиненные в курсе наших отношений. Я не хочу знать, что они обо мне думают. Но могу держать пари: если они услышат, что я в отделе новичок, это наверняка не добавит мне уважения. — Она сложила руки на груди. — У моего босса сложилось впечатление, что наша связь может повлиять на мою объективность, но это неважно. Гораздо важнее другое: возможно, твой капитан уже в курсе происходящего.

Сэм чертыхнулся, но не потому, что Невилл узнал о его отношениях с Фионой. До него вдруг дошло, чем обернулась для Фионы его попытка снова заманить ее в постель.

— Мне очень жаль. Я не хотел...

— Черт побери, мне не нужны твои извинения! — выпалила она. — Ты слишком самонадеян! Неужели ты действительно думаешь, что ради тебя я готова рискнуть карьерой?

— Я не...

— Я поняла, что выбора не было. Речь шла о профессиональной этике. И о моей собственной тоже. Раньше я могла лгать, но теперь, когда решение принято, я не хочу, чтобы из-за тебя люди сомневались в моей порядочности.

Фиона стремительно обернулась и пошла к машине, но Сэм настиг ее и не дал спастись бегством.

— Мне очень жаль, — снова сказал он.

Фиона отвернулась. Сэм хотел положить руки ей на плечи, но передумал и сунул сжатые кулаки в карманы брюк.

— Я обещаю уважать твое решение и держаться на расстоянии, пока ты не закончишь дознания. — Потому что ты дорога мне, подумал он.

Фиона посмотрела ему в глаза.

— Честно?

— Честно, — поклялся Сэм. Выхода нет: слово придется держать. Даже если это убьет его.

Осеннее небо накрыли низкие тучи, подул холодный ветер. Погода соответствовала настроению Фионы, хотя после объяснения с Сэмом оно немного улучшилось. Сэм дал слово держаться от нее на расстоянии, но досада еще не оставила ее. Едва ли он понял, что речь шла и о дознании, и об их связи одновременно, однако снова поднимать эту тему ей не хотелось. Если все пройдет гладко, дело закончится через пару дней, после чего они смогут выяснять отношения до посинения.

Фиона, следом за Сэмом шедшая к подножию холма, чтобы осмотреть место происшествия, дрожала от холода. От коротенькой курточки не было никакого толку. Похоже, Сэм тоже почувствовал смену температуры, потому что сунул руки в карманы куртки, хорошо подходившей к его темно-синим форменным брюкам.

Чем ближе они подходили к пожарищу, тем мрачнее становилось лицо Сэма. Только тут Фиона вспомнила о потере, понесенной его участком. Ему тяжело возвращаться сюда. Но думать о его чувствах не следует. Фионе и без того трудно видеть в Сэме командира отделения, а не мужчину, от близости которого ее бросает в дрожь.

На склоне копошились строительные рабочие. В воздухе стоял шум голосов, стук молотков и грохот мошной техники. К едкому запаху гари примешивались запахи свежих опилок и только что вскопанной земли. На противоположной стороне улицы стояла женщина в темном костюме — должно быть, представитель страховой компании. Женщина разговаривала с парой средних лет, дом которой понес сравнительно незначительные повреждения.

Сэм резко остановился на середине склона, и они с Фионой начали молча осматривать окрестности. Хотя Фиона извинилась за свою вспышку, она остро ощущала возникшую между ними неловкость. Возможно, из-за необходимости вновь посетить арену недавних ужасных событий.

— Расскажи подробно, что случилось в то утро.

— Сигнал поступил в половине девятого, — неохотно ответил он. — Мы были первой бригадой, ответившей на звонок по телефону. Сразу по прибытии, я оценил обстановку и вызвал по рации помощь.

Фиона разгладила мятые страницы отчета о происшествии.

— В течение получаса после объявления тревоги поступило еще три звонка, верно?

— Тут была куча работы. Мы не могли справиться с ней одни, — буркнул Сэм. — Необычно жаркое лето и начало осени высушили все вокруг. Добавь к этому несильный, но постоянный ветер с океана и температуру воздуха градусов под тридцать. Короче, идеальные условия для быстро распространяющегося пожара. — Сэм не оправдывался, но его ссутулившиеся плечи говорили сами за себя. Впрочем, его можно понять. — Большинство домов старой постройки. — Он показал рукой на казавшееся целым двухэтажное кирпичное здание, возле которого стояла представительница страховой компании. — Крытые дранкой. То, что нам удалось спасти, либо было построено позже, либо владельцы заменили дранку черепицей.

— Под твоим началом находились семь автопомп, две машины с лестницами и команда спасателей, верно?

— В тушении пожара принимало участие пятьдесят семь человек, — негромко ответил он. А домой вернулись пятьдесят шесть... Сэм не сказал этого. Просто отвернулся.

Фиона молчала. Она знала, что ничем не может ему помочь. Видимо, Сэм, как и все остальные сотрудники участка, чувствовал себя виноватым перед погибшим. А поскольку Сэм был командиром, самое тяжелое бремя падало на его плечи.

Она положила ладонь на его плечо.

— Что, плохо тебе?

Сэм посмотрел на нее сверху вниз, и в груди Фионы что-то напряглось. Она знала, что Сэму будет трудно, но не была готова к тому, что боль, исказившая его красивое лицо, отзовется в ее собственном сердце.

Нет, он ни в чем не виноват. Разве что в излишней чувствительности...

Сэм снова отвернулся и отрывисто произнес:

— Ничего, переживу.

Досада вернулась и заставила Фиону вновь вспомнить о деле.

— Где и когда начался пожар? — сухо спросила она.

— Там. — Сэм показал на середину холма. Поскольку для возведения новых зданий и ремонта пострадавших разрешения Управления не требовалось, обломки успели убрать, и о пожаре напоминала лишь яма между двумя обгоревшими домами. — Во всем виновата неисправная система газоснабжения. Хозяйка включила фен... Взрывом снесло крышу с задней части дома. Когда мы прибыли, два соседних здания были охвачены огнем, и пожар распространялся.

Фиона снова заглянула в отчет.

— Домовладелица не выжила, верно?

Сэм покачал головой.

— Умерла по дороге в больницу.

Фиона замешкалась; следующий вопрос вызывал у нее страх. Паузу заполнили крики строителей.

— Ты можешь показать мне дом, в который вошли спасатель первой категории О'Нил и спасатель второй категории Макфарленд?

Сэм молча повернулся, пошел вперед и остановился у четвертого по счету дома. В конце длинного пологого подъема высились остатки двухэтажного здания.

— Согласно отчету о происшествии, к тому времени в доме находились трое жильцов. — При мысли о женщине и двух маленьких детях, попавших в огненную ловушку, у Фионы сжалось сердце, но она сделала глубокий вдох и продолжила опрос: — Как это было возможно, если все соседи слышали и даже чувствовали взрыв?

— Подробности должен был сообщить Бакстер. Именно он разговаривал с матерью, — ответил Сэм. — Видимо, она спала и проснулась только от криков детей. Комната матери находилась в конце коридора второго этажа, а спальни детей в его начале.

— Что ты сделал, когда узнал о сложившейся ситуации?

Сэм вынул руки из карманов и сложил их на груди.

— Приказал Маку и О'Нилу найти и спасти их.

— Во время поиска и спасения всегда соблюдается правило «двое входят, двое выходят»? — Вопрос был глупый. Особенно для такого опытного спасателя, как Сэм. Но она была обязана его задать.

Сэм смерил ее хмурым взглядом.

— Это предусмотрено инструкцией.

Фиона откашлялась и заглянула в свои записи.

— Макфарленд передал мальчика в окно третьему спасателю, а О'Нил с девочкой выбрался через дверь. Ты знаешь, почему О'Нил ушел с девочкой, а не остался с Макфарлендом?

Сэм провел рукой по волосам и начал массировать затылок. Он знал ответ, но медлил, стараясь найти нужные слова. Ферджи О'Нил работал на участке без году неделю, и Сэм не мог осуждать молодого спасателя за строгое следование инструкции.

В отличие от Макфарленда. Тот иногда давал себе волю, но спасателем был отличным. Сэм знал, что Мак не в ладах с дисциплиной, но ему было известно, что этот малый скорее погибнет, чем позволит напарнику уйти последним. Молодые спасатели учились у старших товарищей. До несчастного случая Сэм не думал, что это может кончиться катастрофой.

— Мак должен был выйти следом за О'Нилом, — сказал он Фионе. — Но вместо этого он пошел за матерью. Тем временем загорелась крыша. Сирена подала сигнал немедленной эвакуации, так что О'Нил просто не мог вернуться за Маком. Мы были обязаны ждать спецкоманду. — Сэм не сказал Фионе, — и не включил в отчет, — только одно: О'Нил пытался вернуться за Маком. Джерри Конрою и двум спасателям из другого расчета пришлось удержать парня силой. Они были совершенно правы. После объявления тревоги номер один в здание имели право входить только специально обученные люди.

— Почему эту команду не вызвали раньше? — спросила Фиона.

Ее официальный тон вывел Сэма из себя. Фиона задавала неприятные вопросы по долгу службы, но все же...

— Мы не знали, что будет взрыв, — объяснил он. — Эвакуаторов вызвали сразу же, как только я заметил, что Мак не вышел из дома.

Фиона пытливо посмотрела ему в глаза.

— Но команда так и не вошла внутрь. Почему?

В глубине души Сэм понимал, что Фиона вовсе не хочет заставлять его ходить по горячим углям. Но дела это не меняло.

— Парни пытались, — отрывисто ответил он. — Но их отозвали, потому что огонь охватил несущие балки.

Фиона наклонила голову и что-то записала.

— Макфарленд спас мать. Потом крыша рухнула, и он оказался в ловушке, — сказала она, повторяя уже известное. — В отчете о несчастном случае указано, что он передал тебе по рации о нехватке воздуха.

— Верно.

Резкий тон Сэма заставил Фиону опустить блокнот и нахмуриться.

— Он знал, сколько сжатого воздуха находится в резервуаре, и наверняка слышал сирену, требовавшую немедленной эвакуации, но все же пошел за матерью. Почему?

Сэм медленно выдохнул сквозь зубы.

— Мак следовал своему инстинкту. Женщине грозила смерть, и он сделал то, что мог бы сделать каждый из нас. Спас ее. Благодаря Маку двое ребятишек не стали сиротами. Это кое-что значит.

Фиона нахмурилась еще сильнее и покачала головой.

— Нет, — с нажимом сказала она. — Так не пойдет.

Речь шла о вопиющем нарушении техники безопасности, и тут Фиона была бессильна. Мак отступил от инструкции, но заплатил за это своей жизнью. Не говоря о горе жены и двух маленьких сыновей. Как пишут в некрологах, «пал смертью храбрых, героически выполнив свой долг»...

— Фиона, не торопись судить о вещах, с которыми ты никогда не сталкивалась. Скажи честно, на его месте ты могла бы поступить по-другому?

— Могла бы, — упрямо возразила она. — Да, я никогда не оказывалась в такой ситуации, но представляю себе, как трудно покинуть горящее здание, зная, что внутри остались люди. Особенно если есть хоть малейшая возможность их спасти. Но правила на то и существуют, чтобы предупреждать подобные случаи, а Макфарленд грубо нарушил их. Да, это стоило ему жизни, но в тот день он эгоистично рисковал жизнями других людей, участвовавших в операции.

В мозгу Сэма вертелись тысячи доводов против, но он предпочел промолчать. Если называть вещи своими именами, то Фиона была совершенно права.

— Догадываюсь, каким будет твой вывод. Ошибка спасателя.

Фиона посмотрела на остатки дома, а потом на Сэма.

— У меня нет другого выхода. — В ее взгляде светилось сочувствие. — Макфарленд отступил от инструкции. Его импульсивность угрожала жизни других людей. А если бы О'Нил вернулся за ним? Ты хоронил бы двух подчиненных вместо одного. Сочувствую твоей потере, но нужно смотреть в лицо фактам.

Сэм готов был возненавидеть Фиону, хотя она лишь повторила то, что и без того было известно всему участку. Только в глазах парней Мак был героем. Фиона не обвиняла Сэма, но это вовсе не значит, что его мучениям настал конец. В тот день командовал он. И это решало все.

На обратном пути к машинам Сэма одолевали мрачные мысли. Он не первый раз сталкивался с формулировкой «ошибка спасателя». Гибель его матери объяснили той же причиной. Но в отличие от Мака в этом обвинили не Кору Аллардайс, отрезанную огнем, а двух человек, которых послали ей на выручку.

Сэм понятия не имел, что случилось с первым из них. Увы, про второго этого сказать было нельзя. Потому что вторым был его собственный отец.

...После осмотра места происшествия прошло два дня. Сэм держал слово и не настаивал на новой встрече. Если бы не голодный блеск в глазах, который заметила Фиона, приехав утром на участок, она бы решила, что Сэм вообще не хочет ее видеть.

Она не жалела о своем решении прервать отношения до окончания дознания. Хотя Сэм вел себя как истинный джентльмен, Фиона скорее прыгнула бы с самолета без парашюта, чем призналась, что дошла до ручки. Слава Богу, сегодня дознание должно закончиться. Два с половиной дня без телефонных звонков, поцелуев и оргазмов могли свести с ума кого угодно.

Она осмотрела принесенные Сэмом канаты и снова посмотрела в опись инвентаря.

— Тут указано, что на следующей неделе предстоит полный осмотр оснастки. Никто не заметил, что канаты истерлись? Их нужно заменить.

— Маленький недосмотр, — ответил Сэм. — Исправим немедленно.

Тон Сэма был деланно равнодушным, но в нем слышалось нетерпение. Фиона ощутила укол вины. Сэм еще не знает, что наступил последний день их вынужденного воздержания. Она снова сверилась со своими записями.

— В системе очистки слегка засорился сток. Концентрация патогенов еще не достигла опасного уровня, но скоро это случится.

— Что еще? — хмуро спросил Сэм.

Фиона подняла глаза и улыбнулась.

— На касках двух спасателей наклеены огнеопасные картинки. Это не запрещено, но может вызвать проблемы.

Она положила грифельную доску на стол, сняла блейзер в черно-белую клетку и лениво потянулась. Тонкая блузка обрисовала ее пышную грудь, и у Сэма тут же потемнели глаза. Он смерил Фиону долгим взглядом, от которого ее бросило в жар. Пришлось расстегнуть две верхние пуговицы блузки.

— Каска Джералда Конроя слегка переделана.

Сэм нетерпеливо провел рукой по волосам.

— Если он немедленно исправит каску, я не включу этот пункт в перечень недостатков.

Сэм только кивнул в ответ, и Фиона заподозрила, что ее маленький стриптиз заставил голосовые связки Сэма впасть в спячку. Она взяла со стола доску и проверила список.

— Мне нужно осмотреть инфракрасную камеру.

Сэм повернулся к шкафу, достал оттуда увесистую камеру и поставил ее на стол. Увидев напрягшиеся мышцы его предплечий, Фиона, уже два дня тосковавшая по мужским объятиям, внутренне ахнула.

— Это та самая камера, которая была с О'Нилом и Макфарлендом, когда они вошли в дом? — спросила Фиона, когда ее собственные голосовые связки пробудились от спячки.

Сэм нажал на кнопку, и камера тут же заработала.

— Нет. Это новейшая модель.

Подойдя ближе, Фиона вдохнула запах чистого мужского тела, от которого у нее бешено, заколотилось сердце.

Слава Богу, она вовремя опомнилась и не показала, чего ей стоит вынужденное воздержание.

— Бакстер здесь? — отрывисто спросила Фиона.

Сэм нахмурился.

— Что тебе от него нужно?

— Ничего особенного. Просто хотела задать ему пару вопросов о показаниях одного из свидетелей пожара.

Выражение его лица немного смягчилось.

— Он взял пару отгулов. В субботу сдает экзамен на чин детектива по расследованию умышленных поджогов.

Эта новость удивила Фиону не меньше, чем нотка гордости, прозвучавшая в голосе Сэма. Сэм — спасатель высокого класса. Едва ли ему по душе мысль, что брат покинет участок и станет служить в полиции.

Она наклонилась к прибору и проверила дату последнего осмотра. О Боже, от запаха Сэма у нее кружилась голова.

— Осталось по-быстрому провести испытание в действии, и все...

Сэм улыбнулся краешком рта.

— По-быстрому?

Сексуальный намек был достаточно прозрачным, но теперь, когда до вечера оставалось всего ничего, давать себе волю не следует.

— Сэм, пожалуйста, поскорее... — слабо пролепетала она.

Он порочно улыбнулся, и только тут Фиона спохватилась, что неправильно выбрала слова. В глазах Сэма горело желание, сопротивляться которому было невозможно.

— Камера, — поправилась она. — Давай поскорее проверим камеру.

Сэм что-то подкрутил, направил объектив на дверь шкафа и повернул камеру так, чтобы Фионе был виден маленький экран, на котором появилось изображение мужской ладони. А потом написал на двери кончиком среднего пальца: «Я хочу тебя!»

Слова быстро выцвели, но в мозг Фионы они врезались навсегда.

— Как ты это сделал? — Как он сумел возбудить ее с помощью трех опьяняющих слов?

Его улыбка была чувственной и многообещающей.

— Теплом тела.

Под ложечкой тут же засосало. Сэм убрал камеру и небрежно оперся о дверь шкафа.

Пламя, горевшее в его глазах, заставило Фиону забыть обо всем на свете.

— Тогда до вечера?

Брови Сэма взлетели вверх.

— Ты уверена?

Надежда, звучавшая в его голосе, заставила Фиону кивнуть.

— Моя работа здесь почти закончена. Завтра я уже не приду.

— У меня, — сказал Сэм и продиктовал ей адрес. — В половине седьмого. Без опоздания.

Фионе и в голову не пришло спорить.

— Я принесу обед.

— А десерт?

Фиона смерила его долгим взглядом, а потом улыбнулась.

— Ладно, малыш, будет тебе десерт.