– Не желаете еще чаю, милорд? – спросила Диана, держа в руке чайник из тонкого фарфора, расписанный цветами.

– Нет, благодарю вас, – ответил вежливо Дерек. Он неуклюже управлялся с хрупкой фарфоровой чашкой. Граф посмотрел на маленькие часы, стоящие на камине.

– Когда, вы сказали, Тристан вернется домой? – спросил он.

– Тристан уже здесь, милорд, и сейчас должен спуститься к нам. Наверное, он… задержался… наверху, – речь Дианы стала сбивчивой, и она покраснела.

– Пирожное? – предложила Диана, подавая тарелку с большим выбором выпечки, лепешек и бутербродов. Рука ее слегка тряслась. Дерек посмотрел на тарелку, затем на Диану. Хотя внешне она и выглядела спокойной, Дерек чувствовал, что в его присутствии ей было не по себе. Они не виделись целую неделю. Дерек каждый день приходил в дом Тристана в надежде застать Диану одну, но она избегала встречи с ним, придумывая разные причины. Несмотря на все свои старания, граф не мог выкинуть ее из головы. В данный момент он думал об алом бархате ее губ, соблазнительных изгибах тела и сжигающей страсти. Наконец, увидев ее, он очень волновался.

Дерек не мог понять, почему Диана оказывает на него такое воздействие. Никогда прежде с женщинами, даже с Чарити, у него в душе не пробуждалось такого глубокого, щемящего желания. Граф решил найти этому объяснение.

– Нам нужно поговорить, Диана, – сказал Дерек грудным голосом.

Глаза Дианы расширились, и она заерзала на стуле.

– Попробуйте пирожное, милорд, – повторно предложила Диана, поднимая еще выше тарелку. – Те, что с кремом, самые любимые пирожные Кэролин. Повар делает их специально для нее.

Дерек сердито посмотрел на Диану, не в состоянии сказать что-нибудь в ответ. У него, наконец-то, появилась возможность побыть с ней наедине, а она говорит о каком-то чае и пирожных! Какие тут пирожные!

Граф со злостью поставил чашку, встал из-за стола и стал возбужденно расхаживать взад-вперед по комнате. Наконец, он остановился у камина, став спиной к Диане. Он чувствовал на себе ее взгляд. Дерек взял кочергу и подвинул несгоревшие дрова на огонь.

– Вам не удалось узнать ничего нового о том случае в парке? – спросила вдруг Диана.

– Нет, ничего, – вздохнул граф, отдавая инициативу в ее руки. – Поскольку на мою жизнь больше покушений не было, то детектив, нанятый Тристаном, склонен считать этот инцидент случайным.

– Каково ваше мнение?

– Меня не так легко в этом убедить, хотя мое мнение, может быть, предвзятое. В меня ведь тоже стреляли.

– Я уезжаю домой, – неожиданно заявила Диана. Дерек круто развернулся.

– Что?

– Я сказала, что уезжаю домой, – повторила она, избегая его взгляда, – в Корнуолл. Я приняла решение этим утром и уеду, как только закончу необходимые приготовления.

– Я не думаю, что вы поступаете разумно, – придя в себя, сказал Дерек. Он долго смотрел на Диану, выбирая слова, чтобы ненароком не напугать ее. – Думаю, вам лучше остаться в Лондоне, пока полностью не убедимся, что вам не грозит опасность.

Диана нахмурилась.

– Вы только что сказали, что, по мнению детектива, происшествие в парке было случайным, и, кроме того, больше покушений не было.

– Да, именно так и сказал, – спокойно подтвердил Дерек. Пока он открыто разъезжал по городу, Диана в течение недели находилась под защитой Тристана и Кэролин в их доме, и у него были все основания полагать, что пуля предназначалась именно Диане.

Диана задумалась над его словами, и до нее вдруг дошел смысл сказанного. Она с тревогой посмотрела на графа.

– Вы хотите сказать, что именно я была объектом покушения, милорд? – она тряхнула головой, как бы отбрасывая эту мысль. – Полноте, вы ошибаетесь.

Она взяла чашку с чаем, сделала большой глоток и вскрикнула, обжегшись.

– Проклятье! – мягко выругалась Диана, поставив чашку на стол.

Дерек прошел через комнату и сел рядом с Дианой на канапе.

– Я не хотел напугать вас, моя дорогая, – прошептал он ей на ухо.

– Но вам это, тем не менее, удалось, – быстро повернувшись к Дереку, сказала Диана. Ее пальцы потянулись к горлу, судорожно расстегивая воротничок платья.

– Это какая-то ошибка, – вновь повторила она. – Кто в Лондоне хочет причинить мне зло? Единственные люди, кого я знаю в этом городе, это Тристан и Кэролин и, конечно же, вы.

В глазах Дианы Дерек заметил искру недоверия, и это затронуло его за живое. Неужели она верила, что он был способен на предательство? Затем, вспомнив о ее печальном замужестве, решил, нельзя было винить Диану за мимолетное чувство подозрительности.

– Мы имеем дело с неизвестным противником, Диана, и от него можно ждать чего угодно, – промолвил Дерек.

– Именно по этой причине мне следует быстро покинуть Лондон, – заявила Диана.

– Что? – громко воскликнул Дерек, приходя в ужас от этой мысли. – Разве вы ничего не поняли из моих слов?

– Я все поняла, милорд, – гордо сказала Диана. – Я понимаю, какие из этого следует сделать выводы. Если в Лондоне для меня существует опасность, то я должна уехать отсюда как можно скорее.

Дерек покачал головой. В рассуждениях Дианы была логика, хотя и не настолько явная, чтобы ее можно было сразу уловить. Это чисто женская логика. Граф вытянул ноги и сложил руки на груди. С Дианой не было смысла спорить. Об этом говорил ее внешний вид. Она была готова стоять на своем до конца.

– Это решение твердое и окончательное? – спросил Дерек безразличным тоном.

– Я своего решения не изменю.

– Прекрасно, – сказал Дерек.

– Прекрасно, – повторила Диана.

Дерек увидел, что Диана колебалась. Она явно была расстроена. Граф набрался смелости.

– Разумеется, я буду сопровождать вас.

– Сопровождать меня? – изумленно переспросила Диана.

– Да-да, мадам, – сказал Дерек, очаровательно улыбаясь. – Вы ведь не думаете, что я позволю вам уехать самостоятельно?

Диана недоверчиво посмотрела на графа.

– Вам нет необходимости ехать со мной до Корнуолла. Однако, я буду признательна, если вы будете моим эскортом при выезде из Лондона.

– Я буду сопровождать вас до Корнуолла, – настаивал граф. – И кто знает, сколько мне придется там пробыть.

Диана от удивления открыла рот, но ответить ему не успела, так как в этот момент двери широко распахнулись и в гостиную вошли Тристан и Кэролин.

– Извините за опоздание, – радостно улыбаясь, сказал Тристан. – Нам надо было решить кое-какие дела, правда, Кэролин? – сказал Тристан, загадочно подмигнув жене. Кэролин смущенно покраснела.

– Трис, – укоряюще обратилась Кэролин к мужу. – Веди себя прилично. От твоих слов Диана чувствует себя неловко.

Дерек посмотрел на Диану, у которой и в самом деле появился легкий румянец, и, чтобы отвлечь от нее внимание, граф быстро сказал:

– Мы с Дианой планируем отъезд. Вы сказали, что хотите уехать завтра утром, не так ли?

Диана лишь кивнула.

– Вам обязательно нужно уехать? – спросила Кэролин с неподдельным сожалением в голосе.

– Да, – тихо ответила Диана. – Я и так уже задержалась здесь больше, чем намеревалась.

– Нам вас будет не хватать, – заметил Тристан, принимая из рук жены чашку с чаем. – Может, вы остановитесь у нас, когда будете в Лондоне? А еще лучше, приезжайте навестить нас в загородном доме Уэстгейт Мэнор в графстве Гемпшир.

– Вы очень добры, Тристан. Даже не знаю, как вас и благодарить. Я вам с Кэролин очень признательна.

– Пожалуй, я пойду. Нужно еще приготовиться к завтрашнему отъезду, – сказал Дерек.

Теперь, когда Дерек знал, как ему действовать, он радовался такому обороту событий. Особенное удовольствие он получил от изумленного вида Дианы, когда сообщил о своем намерении сопровождать ее в Корнуолл. У него еще будет предостаточно возможностей обговорить с Дианой их личные дела во время долгого путешествия. И им никто не помешает. Уж об этом он сам позаботится.

– Я приеду сюда на рассвете. Рассчитываю, что вы к этому времени уже будете готовы.

– Да, конечно, милорд, – с готовностью ответила Диана.

Дерек самодовольно улыбнулся и откланялся, поцеловав Диане руку. Впервые за всю неделю у него появилась возможность дотронуться до нее и вновь поцеловать ее бархатную кожу. Дерек почувствовал, как Диана вздрогнула, и сердце графа заликовало, так как она откликнулась на его поцелуй.

– До утра, дорогая, – нежно прошептал Дерек и Диане пришлось наклониться вперед, чтобы расслышать его слова, и они чуть не столкнулись лбами. Граф распрощался с Тристаном и Кэролин и напоследок еще раз улыбнулся Диане.

Верный своему слову, граф появился у особняка Тристана с первыми лучами солнца. Диана уже спустилась ему навстречу по лестнице. Молодой лакей шел впереди с саквояжем. Диана обменялась с графом любезностями и по-дружески распрощалась со слугами, собравшимися проводить ее.

– С наилучшими пожеланиями от повара, мадам, – сказала миссис Рогет, передавая Диане большую плетеную корзинку с едой. – Желаем вам приятной и безопасной поездки.

– Как вы предусмотрительны! – воскликнула Диана. – Передайте мою благодарность повару и всем за такое проявление заботы обо мне. Вы можете гордиться своими людьми, миссис Рогет.

Граф наблюдал за Дианой с растущим восхищением, отметив, как она прощалась со слугами и благодарила их, называя каждого по имени. Он видел, как за несколько минут, несмотря на прощание, у всех поднялось настроение от любезного отношения Дианы. В момент, когда они уходили из отделанного мрамором холла, все улыбались. Дерек также заметил удивление Дианы, когда перед ее глазами оказался многоместный дилижанс с одетым в ливрею возничим и его двумя помощниками. Дерек открыл дверь и помог Диане сесть.

– Это, как я понимаю, ваш завтрак? – поддразнил граф Диану, передавая ей корзину с провиантом. Он с легкостью запрыгнул и сел напротив нее.

– Я бы посоветовала вам смотреть под ноги, – сказала в тон ему Диана, похлопывая по корзине, – а не то я не поделюсь с вами этим удовольствием.

– В таком случае, постараюсь вести себя хорошо. Мне очень хочется попробовать этого удовольствия.

Глаза Дианы широко раскрылись от его двусмысленного намека. Граф смотрел на нее невинными глазами.

С решительным видом Диана отвернулась и стала смотреть в окно.

– Не отворачивайся, у тебя ничего не выйдет, – сказал Дерек.

– Это еще почему? – высокомерно спросила Диана.

– У вас очень выразительное лицо, моя дорогая. На нем можно читать мысли.

– В самом деле, милорд? Вы даже читаете мои мысли? Как интересно, – глаза Дианы метали стрелы в графа.

Дерек от души расхохотался в ответ на ее остроумное замечание, в то время как Диана вновь отвернула от него свое лицо.

– Вы готовы, ваше сиятельство? – крикнул сверху кучер.

– Поезжай, Ленгстон, – крикнул в ответ Дерек, не отрывая глаз от красивого лица Дианы.

По команде графа кучер погнал лошадей рысью по пустынной улице. Диана смущенно ерзала под пристальным взглядом графа, расправляя юбки на сиденье и беспричинно возясь с защелкой на корзине. Неужели, он так и будет смотреть на нее до Корнуолла?

– Я тебя смущаю, Диана? – спросил Дерек, хитро улыбаясь.

– Конечно же, нет, милорд, – строго ответила Диана. – Мне нравится, когда на меня смотрят в упор. Но просто хочется знать: вы будете смотреть так на меня до самого Корнуолла?

– Это было бы превосходно, – заметил Дерек.

Диана чувствовала неловкость и смущение. Она хотела уверить себя, что поступила правильно, согласившись на сопровождение графом. Теперь она полностью находилась под его влиянием и наедине с ним.

Он мог делать с ней все, что ему заблагорассудится, и Диана не могла бы противостоять. Она полагала, что нужно остерегаться его. В последний раз Диана вот так же ехала в Корнуолл вместе с Джайлзом. Это было сразу после свадьбы. Диана вздрогнула от неприятных воспоминаний и постаралась скорее их забыть. Граф был не похож на кузена. Он был человеком чести, и она не боялась его.

– До Корнуолла далеко, милорд, и вам быстро надоест моя компания, – мягко сказала Диана.

– Ты права только в одном – до Корнуолла и впрямь далеко, – Дерек откинулся на красном кожаном сидении и прикрыл шляпой глаза. Он вытянул ноги, коснувшись сиденья напротив, и скрестил их. – Я собираюсь немного вздремнуть и советую тебе сделать то же самое.

Через несколько минут дыхание графа стало ровным, и Диана удивилась, что он быстро заснул. Во сне морщины на лице у графа разгладились и ему можно было дать меньше 35 лет. Голубые глаза Дерека – по мнению Дианы, самое красноречивое в его внешности – были скрыты под надвинутой на лоб шляпой. Несомненно, что для нее он был самым красивым мужчиной, и сердце Дианы учащенно забилось от воспоминаний о том, как он обнимал и целовал ее. Они проехали несколько миль, а Диана все смотрела и смотрела на графа. Тело ее замлело. Она попыталась устроиться поудобнее. Ей никогда не приходилось путешествовать в таких больших дилижансах, и он не шел ни в какое сравнение с тесными почтовыми каретами, в которых Диана добиралась до Лондона. Незлобные насмешки графа были небольшой платой за путешествие в комфортных условиях.

Неожиданно Диана услышала громкий стук по крыше.

– Подъезжаем к Финчли Коммон, милорд, – прокричал возничий.

Граф тут же проснулся. Бросив шляпу в угол, он стал что-то искать в плаще. Диана вскрикнула от изумления, когда он достал оттуда пистолет в серебряном футляре и проверил ствол.

– Кого-то ждете, милорд? – спросила она его.

– Предосторожность никогда не помешает, – весело ответил он. – Этот участок дороги хоть и недалеко от Лондона, но является излюбленным местом разбойников. Их привлекают открытые и удаленные от жилья места.

Несколько миль они ехали в гнетущем напряжении, пока возничий не дал сигнал отбоя. Дерек высунул голову в окно, чтобы самому оценить ситуацию и, весьма удовлетворенный увиденным, убрал пистолет под плащ.

Дерек лукаво улыбнулся Диане.

– Не пора ли нам открыть корзинку и посмотреть, какие чудесные блюда нам приготовил повар Тристана?

Диана удивилась полному отсутствию страха у Дерека. Она знала, что ей не грозит опасность, пока она находится под его покровительством. Реальная угроза исходила лишь от нее одной. Если она не будет очень-очень осторожна, то сможет влюбиться в графа, а это для нее был бы самый опасный поступок.