Джек посмотрел по сторонам.

– Странно, нигде нет ни души. Все эти колеса и провода работают вроде как бы сами по себе. Никто не присматривает за ними. Вот и этот роскошный зал с троном и множеством красивых вещей тоже выглядит каким – то пустынным.

– Да, чудеса в решете. – Дина дернула Джека за рукав. – Послушай – ка, Джек, как бы нам освободить Филиппа? Выход из горы нам теперь известен. Нужно будет только пройти тем же путем обратно и спуститься по веревочной лестнице. Снежок отведет нас к Филиппу. А потом все вместе дадим отсюда деру.

– Ну что ж, попытка – не пытка.

Джек погладил стоявшего рядом козленка.

– Где Филипп? – прошептал он ему на ухо и чуть подтолкнул вперед. – Веди нас, Снежок!

Однако Снежку было неведомо, чего от него добивается Джек. Он нежно потерся головкой о колени мальчика. Тот сразу сдался.

– Тут принуждение не поможет. Придется дождаться, когда Снежок сам решит пойти к Филиппу. тогда нам останется только проследить за ним.

Ребята с надеждой уставились на козленка. Через некоторое время тот забеспокоился и поскакал через зал к массивному трону. Ребята осторожно последовали за ним, стараясь двигаться вдоль стен, где было не так светло. Увидев, что Снежок исчез за темно – красным занавесом, они осторожно заглянули за него. С той стороны размещалась маленькая библиотека, все стены которой были плотно уставлены книгами. Ребята прошли в комнату и посмотрели по сторонам. Все книги выглядели страшно солидно, большая часть из них была на иностранных языках.

– Это все научная литература, – сказал Джек. – Пошли дальше. Снежок побежал туда.

Они снова двинулись за козленком, бежавшим впереди и изредка оглядывавшимся на них. Ребята очень надеялись, что тот вел их к Филиппу! Их путь пролегал теперь вверх по слегка наклонному туннелю, освещавшемуся через равные промежутки тусклыми светильниками, как и коридоры, по которым они проходили раньше. Идти в этом полумраке было страшновато, потому что ребята различали впереди лишь небольшой кусок туннеля. Перед ними маленьким белым привидением маячил Снежок. По пути им встретились глубокие ниши, вырубленные в каменных стенах и использовавшиеся в качестве кладовых. В них были беспорядочно навалены маленькие и большие коробки, мешки и ящики разнообразных размеров. Перед некоторыми Джек останавливался и внимательно их разглядывал. На многих были иностранные надписи. В одном из полуоткрытых ящиков навалом лежали консервные банки.

– Видите? – показал Джек. – Здесь они держат припасы. Наверняка их доставил сюда вертолет. Хотел бы я только знать, чем эти люди занимаются здесь, в горе.

Ребята подошли к винтовой лестнице, вырубленной в скале. Снежок, как мячик, легко поскакал по крутым ступенькам, ребята, тяжело дыша, двинулись за ним. Наконец Снежок остановился перед крепкой деревянной дверью с массивным засовом и громко заблеял.

Ребята напряженно ожидали ответа. И тут послышался так хорошо знакомый им, родной голос Филиппа:

– Снежок, я все еще тут, но выйти к тебе не могу.

Джек постучал в дверь.

– Филипп! – приглушенно крикнул он. – Сейчас мы освободим тебя.

За дверью послышался удивленный возглас, а затем торопливые шаги. Потом взволнованный голос Филиппа произнес:

– Господи, Джек, это ты? Можешь выпустить меня отсюда?

Джек отодвинул засов. Он был хорошо смазан и поддался легко. Филипп быстро втащил ребят через порог. За ними скакнул Снежок.

– Джек, Дина, Люси, как вы сюда добрались? – радостно крикнул Филипп. – Меня здесь заперли вместе с тем негром, за которым гнались собаки. Вон он там лежит. Он почти все время дрыхнет.

Негр лежал у стены и громко храпел. Ребята с удивлением посмотрели по сторонам. Они находились в пещере, расположенной в верхней части горы. Прямо против входа зияло большое отверстие, за которым не было ничего, кроме безмерно далекого голубого небесного купола.

– Мы здесь почти что на самой вершине, – сказал Джек. – Какой потрясающий вид! Все горы лежат у твоих ног. Никогда в жизни не забирался так высоко.

Когда Дина сделала шаг к отверстию, Филипп быстро потянул ее назад.

– Не подходи слишком близко! Голова закружится. Скала обрывается почти вертикально вниз.

– Да брось ты, дай взглянуть, – сказала Дина. – Лучше подержи меня за руку.

Конечно же, и Джек захотел непременно посмотреть. Филипп посоветовал всем лечь на землю.

– Так чувствуешь себя спокойнее, – заметил он.

Ребята улеглись рядышком на пол и посмотрели вниз.

Странное это было чувство. Глубоко вниз уходили склоны горы. Еще дальше лежала долина с протекавшим по ней ручьем. Люси схватила Филиппа за руку. Ей казалось, что она отделилась от земли и, теряя опору, стремительно полетела вниз. Конечно, это было только игрой воображения. На самом деле она в полной безопасности лежала на прочном каменном основании пещеры. Однако от ужасающей высоты начинала кружиться голова.

– Мне это не нравится, – тихо сказала она и отползла подальше в глубину пещеры. Остальные ребята продолжали свои наблюдения, пока у них все не завертелось перед глазами. Тогда и они отползли от края обрыва.

– Давайте поскорее убираться отсюда, – обратился Джек к Филиппу. – Мы запомнили обратную дорогу. Кроме того, Снежок наверняка сможет вывести нас отсюда, нам не встретилось ни единой живой души. Как – то даже странно.

– Все живут здесь на самой вершине горы, – объяснил Филипп. – Негр мне много чего порассказал. Эта пещера располагается очень высоко. Иногда я слышу, как эти типы разговаривают между собой и смеются. Вершина горы, видимо, плоская, так что на ней может садиться вертолет.

– Значит, сейчас все как раз торчат на вершине, – заметил Джек. – Мы не встретили ни одного человека. Пойдем быстрей отсюда, Филипп, нельзя терять ни минуты. Потом, когда окажемся в безопасности, у нас будет достаточно времени, чтобы поделиться впечатлениями.

Только было они направились к выходу из пещеры, как Джек остановил их быстрым движением руки, осторожно затворил дверь и приложил палец к губам.

– Я слышу голоса.

В самом деле снаружи послышались громкие мужские голоса. Ребята настороженно прислушались. А вдруг эти люди заметят, что дверь открыта? Теперь звук шагов бал слышен совершенно отчетливо. Они были перед самой дверью и – прошли мимо! Очевидно, никто не обратил на засов никакого внимания.

– Ушли, – с облегчением сказал Джек. – Нужно пару минут выждать, а потом тронемся.

Однако Филипп был другого мнения.

– Нужно дождаться, когда они снова пройдут наверх. Это наверняка всего лишь парашютисты, отправившиеся за провизией.

Ребята непонимающе уставились на него.

– П…парашютисты? – в полном изумлении, запинаясь, повторил Джек. – Откуда здесь парашютисты?

– Мне о них рассказал негр. Кстати, его зовут Сэм. – Филипп кивнул в сторону спящего негра. – Все равно, нужно дождаться, пока они вернутся. Уверен, что на дверь они даже не посмотрят. Они ведь понятия не имеют о том, что я здесь.

– Ты должен нам все – все подробно рассказать, Филипп. – Джека просто распирало от любопытства. – Парашютисты на вершине горы. С ума сойти!

– Хорошо. Раз уж нам все равно придется торчать здесь еще некоторое время, могу поведать вам о своих похождениях.

Филипп посадил Снежка к себе на колени, ребята придвинулись поближе.

– После того, как тот тип поймал меня, он притащил меня к отвесной каменной стене. Затем он сдвинул в сторону зеленый занавес, образованный вьющимися растениями, и я увидел глубокую расщелину. Мы прошли внутрь, а потом мне пришлось бесконечно долго карабкаться по веревочной лестнице.

Ребята кивнули. Все это им уже было известно.

– Потом мы долго тащились по длинным коридорам, пока не очутились в какой – то лаборатории с колесами, проводами и прочими непонятными вещами. Вы были там?

– Да, ужасно интересное сооружение, но там не было ни души.

– Этот тип, конечно, не дал мне времени осмотреться и поволок меня дальше, – продолжал Филипп. – Мы прошли по галерее и оказались в замечательно красивом зале, прямо как в каком – то дворце.

Джек кивнул.

– Да, в том зале мы видели трон. Но и там не было ни души.

– Мы прошли через зал, – продолжил Филипп свой рассказ. – Потом он снова тащил нас по бесконечным коридорам, заставил взбираться по винтовой лестнице и привел в конце концов в эту пещеру. Здесь он запер меня вместе в негром и с тех пор не появлялся. Снежку удалось сбежать. Но он все время возвращался сюда и жалобно блеял под дверью. Бедняга ужасно страдал от одиночества.

Зато теперь Снежок чувствовал себя совершенно счастливым. Он свернулся у Филиппа на коленях и только время от времени нежно толкал его в бок, чтобы привлечь к себе внимание.

– Нам регулярно просовывали еду в дверь, – рассказывал Филипп. – Но никто, включая и того мерзкого иностранца, который взял меня в плен, не сказал мне ни единого слова. Какие у него отвратительные глаза! В книжках иногда пишут о людях с пронзительными глазами. Это точь – в – точь о нем. Они прямо – таки сверлят тебя, ужасно противно. Так что я был просто счастлив, что он пркратил свои допросы. Он наверняка может читать мысли.

Ребята внимательно слушали. Джек указал на спящего негра.

– А что он тебе рассказывал?

– Целую кучу невероятных вещей. В Мексике он прочитал объявление в газете, в котором приглашались на работу специально подготовленные парашютисты, ну, знаешь, те, кто прыгает с самолета с парашютом и потом плавно спускается на землю.

– Да знаю я, знаю, – нетерпеливо перебил его Джек. – Ну и что было дальше?

– Сэм позвонил по объявлению. Его пригласили в какую – то контору, где он встретился с Майером. Это тот самый тип с хищной рожей, который заловил меня. Майер предложил Сэму кучу денег за испытание какого – то совершенно нового парашюта.

– Что за парашют? – поинтересовалась Дина.

– Точно не знаю. Сэм описал его не очень вразумительно. Или я не очень понял. Вроде бы парашютисты должны были летать на крыльях, закрепленных у них на плечах. С этими крыльями человек не падает на землю и может свободно парить в воздухе, как птица.

– Но это же невозможно! – тут же воскликнул Джек. – Абсолютно безумная идея!

– Правда? Может быть, Сэм что – то неправильно понял. Как бы там ни было, этот самый Майер нанял целую группу бывших парашютистов. Он заплатил им ужасно много денег и потом доставил вертолетом на эту гору. Здесь они должны были испытывать крылья. По крайней мере, так мне рассказывал Сэм.

– Он сам уже испытывал крылья? – спросил Джек.

– Нет еще. А вот трое его друзей уже поучаствовали в испытаниях. Им прикрепили к плечам эти чудо – крылья и приказали прыгать с вертолета. Кто отказывался, того выпихивали силой.

– И что было дальше? – затаив дыхание, спросил Джек.

Филипп пожал плечами.

– Этого Сэм не знает. Больше он своих друзей не видел. Он убежден, что они разбились. Ну а поскольку ему не хотелось разделить их участь, он ударился в бега.