По окончании рассказа Филиппа в пещере воцарилось молчание. Невероятная история! Но, с другой стороны, за последние дни ребятам довелось увидеть и услышать столько удивительных вещей, что они догадывались: в недрах этой горы могло происходить все, что угодно.

– Но к чему это все? – нарушил молчание Джек. – Затем понадобились все эти колеса, провода и прочие непонятные вещи? Я не вижу во всем этом никакого смысла.

– Согласен, я тоже ничего не понимаю, – беспомощно развел руками Филипп. – Сэм считает, что, если крылья по – настоящему заработают, эти типы могут огрести кучу денег. Каждый захотел бы приобрести парочку, чтобы полетать в свое удовольствие.

– Это было бы просто чудом… – Люси мечтательно подняла глаза. – Летать, как птица. Разве можно сравнить это с полетом на самолете?

Ребята были с ней полностью согласны. Однако никто из них не мог поверить в историю с крыльями, рассказанную Сэмом.

– А как Сэму удалось сбежать отсюда? – поинтересовался Джек.

– Он решился на отчаянную штуку, – ответил Филипп. – Ему удалось стащить со склада парашют и прыгнуть с ним с горы. По сути, это было также опасно, как и прыжок с вертолета.

– Неужели правда? – недоверчиво воскликнул Джек. – Прыгнуть отсюда, из этой пещеры, с самой вершины горы в пропасть? Черт побери, чтобы решиться на это, нужно настоящее мужество.

– Еще бы, – согласился с ним Филипп. – Хотя парашют раскрылся, его быстро понесло к земле, и чуть позже он грохнулся об нее со страшной силой. Но поскольку его учили, как нужно падать, он отделался легкими ушибами. Ну а потом ему надо было где – то хорошенько спрятаться. Вот это оказалось потруднее прыжка с парашютом.

– Ну ясно. Где в этих пустынных горах можно найти надежный приют? – спросил Джек. – К тому же он наверняка не знал, где находится.

– Не имел ни малейшего понятия. Я ему, естественно, сообщил, что мы находимся в Уэльсе. Но он даже названия такого никогда не слышал.

– Ну а потом на его поиски, конечно, бросили собак? – предположил Джек.

– Да. Он и раньше видел этих собак, поскольку их держали вместе с людьми на вершине горы. Он считает, их специально натаскали, чтобы не подпускать к горе случайных путников, ну и, конечно, чтобы выслеживать беглецов.

– Или отыскивать парашютистов, разбившихся в результате неудачных испытаний, – добавил Джек. – Какой же жестокостью надо обладать, чтобы выдумать все это. Просто невозможно поверить.

– Сэм говорит, что здесь есть еще какой – то король, властитель горы, – продолжил Филипп свой рассказ. – Видимо, это его трон стоит в большом зале. Он, как паук, заманивает несчастных людей в свои сети и заставляет испытывать свои безумные изобретения.

– Мы с ребятами тоже решили, что за всеми этими хитрыми приспособлениями должна скрываться умная голова, – сказал Джек. – А как ты думаешь, Филипп, может быть, этот Майер и есть здешний король?

– Нет, нет. Майер никакой не король. Он что – то вроде управляющего, отвечающего за все практические вопросы. Он ведает распределением припасов, следит за работой различных механизмов, запирает парашютистов, когда прилетает вертолет, и тому подобное. Кроме него, здесь есть еще один тип, помогающий ему во всем. А король появляется только по особым случаям. Ну, например, когда готова очередная пара крыльев. Тогда всех собирают в тронном зале, и король обращается к испытателям с речью, из которой они не понимают ни единого слова. А затем он решает, кому испытывать крылья.

– Выбирают очередную жертву, – мрачно заметил Джек. – Это же совершенное безумие!

– В последний раз, когда король выбирал жертву, Сэм был болен, – продолжал рассказывать Филипп. – Поэтому сам он короля еще не видел. Это, должно быть, страшное бессердечное чудовище, заставляющее людей испытывать эти идиотские крылья, которые не способны выдержать тяжесть человека.

– Ты прав, – согласился с ним Джек. – Поэтому нам нужно как можно быстрее отсюда сматываться. Мы здесь в опасности. Не удивительно, что при взгляде на гору Люси мучили дурные предчувствия. Мои ощущения сейчас не лучше.

– Сэм просыпается, – внезапно сказала Люси. Все обернулись. Сэм тер заспанные глаза. Увидев в пещере ребят, он изумился. Потом он узнал Люси, с которой разговаривал днем раньше у ручья, и с улыбкой покачал головой.

– Ты не ушел, как я советовать, – с легким упреком сказал он. – Это плохой гора с плохой люди.

– Мы собираемся уходить, Сэм, – сказал Филипп. – Пойдешь с нами? Мы знаем дорогу.

Сэм снова покачал головой.

Сэм снова покачал головой.

– Сэм бояться собаки. Здесь я в безопасности.

– Ерунда, – возразил ему Филипп. – Спорим, ты будешь следующим, кого пошлют испытывать крылья.

– Крылья лучше, чем собаки, – упрямо сказал Сэм.

За дверью послышались голоса. Ребята напряженно прислушались, потом все стихло.

– Это были Пит и Джо, – прошептал Сэм.

– Они вернулись и прошли наверх, – удовлетворенно констатировал Джек. – Пошли, ребята, момент благоприятный. По дороге сюда мы не встретили ни одного человека; будем надеяться, что и на обратном пути все будет чисто. Да, Биллу предстоит много чего от нас услышать!

Он осторожно открыл дверь. Снежок первым прыгнул за порог. Кики, нахохлившись, сидел на плече у Джека. Он молчал уже целую вечность, пережитые ужасы запугали его вконец.

Ребята тихо пустились в обратный путь. Проходя мимо кладовых с многочисленными консервными банками, они внезапно почувствовали страшный голод. Однако о еде думать было некогда. Нужно было уходить отсюда как можно скорее.

Они поспешно шагали вслед за Снежком по слабо освещенному коридору и через некоторое время очутились в совершенно незнакомой пещере. Ребята неуверенно огляделись, по идее, они должны были бы уже добраться до маленькой библиотеки. Неужели Снежок повел их неверным путем?

– Мы не туда пошли, – уверенно сказал Джек. – Я на сто процентов уверен, что через эту пещеру мы не проходили.

Ребята заколебались. Идти дальше или возвращаться? Было бы ужасно заблудиться в лабиринте подземных ходов!

– Потише, я слышу какие – то звуки. – Люси напряженно прислушалась. – Пошли, будем двигаться в направлении, откуда доносится шум.

Они двинулись по широкому коридору, круто уходившему вниз. Неожиданно стало очень жарко.

– Фу! – Филипп вытер лоб. – Совершенно нечем дышать.

Потом они достигли какого – то балкона. Оттуда открывался вид на огромный, очень глубокий котлован, освещенный лампами. В середине котлована работало несколько человек с длинными металлическими шестами. Однако расстояние до них было слишком велико, и ребята не могли в точности разглядеть, что там происходит. Некоторое время они смотрели вниз, и хотя понимали, что время дорого, не могли оторваться от этого зрелища.

Джек толкнул Филиппа в бок.

– Смотрите – ка, они сдвигают пол в сторону. Интересно, что это там под ним может быть?

Действительно, что могло находиться под полом? В отверстии, образовавшемся в днище пещеры, светилась многоцветная масса. Такого цвета ребятам не приходилось видеть никогда в жизни. Он не был синим, зеленым, красным или желтым, вообще он не подходил ни под одно определение цвета, известное ребятам. онемев от изумления, они не сводили глаз с удивительного явления.

И тут их внезапно охватило странное чувство неизъяснимой легкости, как будто все происходило во сне или же не на земле, а на какой – то другой планете. Они испуганно уцепились за барьер, окружавший балкон. В этот момент люди, работавшие внизу, снова закрыли отверстие, и многоцветная масса исчезла. И тут же странное чувство оставило их, и все снова стало, как было. Только голова продолжала кружиться.

– Бежим отсюда! – побледнев, крикнул Джек.

Но не успели ребята повернуться, как раздался уже знакомый им страшный грохот. Здесь, в глубине горы, он звучал совершенно оглушительно, гораздо громче, чем гром. Чудовищный взрыв потряс воздух. Балкон зашатался.

Рабочие исчезли из котлована. По – видимому, они своевременно где – то спрятались. Джек бросил последний взгляд с балкона, схватил Люси за руку и стремительно помчался с ней прочь. Дина и Филипп не отставали от них. Кики, втянув голову, судорожно вцепился в плечо Джека. Снежок исчез.

Ребята стремительно мчались вверх по широкому коридору. Земля колебалась у них под ногами. Казалось, вся гора пришла в движение. Какие чудовищные силы находились под контролем этих людей! Должно быть, они сделали какое – то крупное научное открытие.

Задыхаясь, ребята добежали до конца коридора, где к ним снова присоединился Снежок. В изнеможении они рухнули на землю, почти не обращая внимания на радостно скачущего вокруг них козленка.

– Ради Бога, бежим отсюда как можно скорей, – отдышавшись, сказал Филипп. – Если бы мы были учеными, возможно, все это нам показалось бы чрезвычайно интересным и ничуть не страшным. Но лично я могу только повторить: прочь отсюда, прочь!

Филипп высказал общее мнение. Однако каким путем идти? После недолгих колебаний они решили двинуться по узкому извилистому коридору, который чуть дальше разделялся еще на два. Подумав, они предпочли пойти по правому. Он скоро привел их в какое – то скудно обставленное помещение, похожее на монашескую келью. Узкая кровать, умывальник, кувшин с водой и полка, уставленная книгами, – вот и все.

– Не очень шикарное помещение, – заметил Джек. – Наверное, здесь спит Майер или его помощник. Давайте возвращаться!

Вернувшись к развилке, они пошли теперь по левому коридору. Через несколько шагов они очутились перед роскошным занавесом пурпурного шелка, затканного желтыми драконами. Они в изумлении остановились. Филипп крепко держал Снежка. Джек подал ребятам знак остановиться, а сам на цыпочках скользнул вперед. Помещение за шелковым занавесом было великолепным. Стены были убраны чудесными драпировками, пол покрыт толстым ковром. В углу располагалось широкое ложе, застланное красным шелковым покрывалом, украшенным теми же рисунками, что и занавес при входе в комнату.

Джек был потрясен сказочной красотой подземного покоя. Конечно же, это была спальня короля. А какая здесь приятная прохлада! Интересно, откуда поступал комнату свежий воздух? Джек внимательно посмотрел по сторонам. И тут ему бросилась в глаза тонкая трубка, свешивающаяся с потолка. Она была вся в маленьких дырочках. Он поднес к ней руку и почувствовал легкое дуновение ветерка. Еще одна загадка! Каким образом из какой – то трубки, висящей на потолке, мог поступать свежий воздух? И снова Джек подумал, каким же умным и изобретательным должен быть человек, придумавший все это.

Он осторожно сделал еще несколько шагов и вдруг замер, прислушиваясь. Из соседнего помещения, отделенного от спальни еще одним занавесом с драконами, послышались приглушенные голоса. Джек быстро вернулся к ребятам.

– Это, по – видимому, спальня короля. В соседней комнате кто – то разговаривает. Нужно подождать здесь.

Ребята напряженно прислушивались. Время от времени они заглядывали за занавес. Всем ужасно хотелось есть. Наконец голоса смолкли. Ребята скользнули через спальню и осторожно заглянули в соседнюю комнату.

Пораженные, они застыли у входа. Их глаза засияли. Однако причиной их восхищения была не чужеземная красота убранства комнаты, а роскошные яства, тесно уставленные на обширном столе.