— Что значит, доктор Бекман на сегодня закончил? требовательно поинтересовался Хаммер у секретаря.

— Объясните.

Лиам взглянул на свои Калибре от Картье. Сейчас ведь, еще даже не полдень.

— Вы хотите сказать, что он не просто прервался на обед?

Миниатюрная женщина, за стойкой рецепшена в пустой приемной, посмотрела на их пару так, словно теряла терпение. Поправив очки на переносице, она распрямила плечи.

— Нет, около часа назад он отменил все встречи на сегодня, и сказал мне закрыть офис. Если вам было назначено, то, в ближайшее время, мы свяжемся с вами, чтобы перенести встречу. А теперь, прошу прощения….

Поигрывая связкой ключей в руке, женщина многозначительно посмотрела на дверь, тем самым давая им понять, что хотела бы, чтобы они ушли. Должно быть, ей не терпелось насладиться своим неожиданным выходным в пятницу днем.

Лиам взглянул на Хаммера. Его старый приятель знал Бека гораздо лучше него самого, но в любом случае, хороший доктор не мог позволить себе подобный прогул без достойной причины. Бек может и был хитроумным придурком, но уж никак не безответственным.

Лиам видел, что Хаммер был так же подозрителен.

— Вы ведь Вики, верно? — спросил Макен.

Она удивилась, что он знал, как ее зовут.

— Да.

— Я друг доктора Бекмена и помню, как он высоко отзывался о Ваших рабочих качествах, — объяснил Хаммер.

— Нам нужна ваша помощь. У нас возникла чрезвычайная ситуация.

— Если это как то связано с оказанием медицинской помощи, то вам лучше обратиться в приемное отделение.

Бегло осмотрев их обоих, она в замешательстве нахмурилась.

— Соседнее здание, первый этаж, с обратной стороны. Если хотите, я могу позвонить и попросить их, чтобы они подготовили носилки или инвалидное кресло.

— Нет, — твердо произнес Лиам.

— Скорее, правильнее будет сказать, что у нас случилась пропажа. Мы не можем найти одного человека и думаем, что Бек мог видеть ее. Скажите, за последнее время, у него были какие-нибудь нежданные посетители?

Женщина средних лет положила на стойку ключи и выглядела так, словно прикидывала в уме, сколько ей можно сказать.

— Миниатюрная девушка, на несколько дюймов ниже, чем вы. Темные волосы, голубые глаза. Могла выглядеть сильно расстроенной, — помог ей Лиам.

На мгновение Вики задумалась, а затем кивнула.

— Она была здесь.

Слава тебе, Господи! Его затопило облегчение, ведь теперь он знал, что она в безопасности, ну, или, по крайней мере, была час назад. Хаммер со своей стороны, выглядел таким же успокоенным. И хоть Лиам и не мог понять, зачем она пришла к Беку, но он чертовски сильно надеялся, что садист в состоянии привести ее в чувства. Однако…

— Она была ранена? — требовательно спросил он.

— Нет, — мягко уверила его Вики.

— И? Что произошло потом? — потребовал Хаммер

Женщина пожала плечами.

— Я не знаю.

Лиам нахмурился.

— Как долго она была здесь? Она разговаривала с Беком?

— Да. Не более пяти минут, — сказала Вики.

— Закончив с пациентом, доктор Бекман пришел сюда, в приемную, чтобы поговорить с ней. Я не слышала о чем они разговаривали, но доктор казался несколько возбужденным. После, женщина, которую вы ищите, ушла. Доктор же, отменил все свои встречи, сделал еще пару звонков, и, собрав вещи, тоже ушел, не сказав куда.

— Должно быть, она у него, — прошептал Хаммер.

Лиам согласился с ним. Он был благодарен…. и чертовски растерян. Сейчас, причины по которым она искала Бека, не имели значения. Ему было просто необходимо увидеть ее.

— Спасибо вам, Вики. Вы очень помогли нам, и мы больше не смеем вас задерживать, — сказал Лиам.

Синхронно повернувшись, они оба покинули офис со всей его псевдодружелюбной атмосферой. Пройдя по коридору, они не стали садиться в лифт, а бросились к лестнице. На ходу, Хаммер вытащил мобильник и начал просматривать список имен в телефонной книге.

— С чего бы Рейн идти к Беку? — спросил Лиам.

— Месяц назад, он чертовски напугал ее, ударив этим гребаным паддлом. Так с какой стати, она побежала к этому ублюдку, вместо того, чтобы поговорить со мной? Знаю, что у нее есть ужасная привычка, не рассказывать о том, как она себя чувствует. Но, черт возьми, если не ко мне, почему она не пришла тогда к тебе?

— Могу предположить…

Хаммер вздохнул и нажал на кнопку вызова, пытаясь соединиться с Беком.

— Она без сомнения знала, что я мог бы помочь ей, но под влиянием эмоций…

— Полагаю, в таком состоянии она только и думает о том, что "делает все хуже" или что-нибудь в таком духе. Мы оба тем или иным образом оттолкнули ее от себя. Но как она может допустить, что нам все равно?

Хаммер вздохнул.

— Возможно, она растеряна после вашего расставания или думает, что я буду упрекать ее за ее поведение. Не знаю. Твою мать, ну, ответь же, — рыкнул он в трубку, когда они выбежали из здания.

Под слабыми лучами солнца, они забрались в машину Хаммера и отъехали. Лиам не знал, куда они направлялись. И подозревал, что Хаммер так же теряется в догадках, но, в любом случае, в больнице Рейн уже не было. Кафе, в котором она расплатилась своей кредитной карточкой, было уже закрыто. Когда они сунулись туда, то из живых, там был только продавец в сувенирном магазине. Рейн не за чем было тут оставаться, ведь у нее не было необходимости в медицинской помощи. Но куда интереснее был тот факт, что Бека тоже не было на рабочем месте.

Система Блютус в машине дала сбой и телефон перешел в режим автодозвона. Страх наполнил его вены. Если вместо Бека им ответит его голосовая почта, Лиам был почти уверен в том, что они их потеряли.

— Куда мы едем? — спросил он Хаммера.

— Куда Бек мог отвезти ее? К себе домой? В один из своих офисов?

— Без понятия. Куда угодно, но точно в пределах города.

Лиам услышал щелчок и напрягся.

— Хаммер, ты позвонил, как раз вовремя. Я ждал, — насмехался Бек, на другом конце телефона.

— Где она, черт возьми, ты гребаный ублюдок? Куда ты ее отвез? Лиаму хотелось протянуть руки через телефон и придушить Бека.

Пока веселый доктор насмехался над ними, Хаммер послал ему тяжелый взгляд. Лиаму потребовалось не мало усилий, чтобы не выхватить телефон Хаммера и не разбить его о приборную панель. И это было бы вполне реальной перспективой, если бы только им так сильно не нужна была его помощь.

Он уже открыл было рот, чтобы сказать пару ласковых этому мудаку, совершенно не заботясь о том, чтобы смягчить выражения, но Хаммер ударил его рукой по груди.

— Заткнись и дай мне поговорить.

У Хаммера с Беком было больше шансов на плодотворную беседу, так как Лиам еще не успел наладить отношения с этим садистом. Поэтому, тяжело дыша, он подавил свое нетерпение.

— Добудь нам эти ответы.

— Где она, Бек? — потребовал Хаммер.

— Куда ты ее дел, после того, как вы вышли из офиса? И не надо загонять мне херню о том, что ты вообще не в курсах что происходит.

Бек снова засмеялся.

— Н-да, пожалуй, мне сложно определить кому из вас двоих сейчас хуже.

Лиам смотрел в окно, пытаясь не обращать внимание на насмешливый тон Бека. Единственное, что его утешало, так это то, что Хаммер, так же как и он, был в бешенстве.

— Рад, что позабавили тебя, — начинал раздражаться Хаммер.

— Нам тут не очень-то весело из-за того, что Рейн пропала, и мы уже почти сошли с ума по этому поводу. Может, ты вытащишь свою башку из задницы и все-таки поможешь нам хоть немного?

Услышав из трубки очередной смешок, Лиаму захотелось, как следует врезать этой заднице, но вместо этого, он поглубже сел в свое кресло. Ему лишь оставалось надеяться, что в один прекрасный день, он также сможет схватить Бека за яйца и поиздеваться над несчастным.

— О, смотри не наложи в штанишки. Рейн в целости и сохранности. Я позаботился об этом.

— Где? — зарычал Хаммер.

Лиаму очень хотелось добавить к этим словам еще парочку и от себя, но он не мог себе этого позволить, потому что всегда еще больше злился, когда при разговоре с Беком, тот не упускал возможности ткнуть его носом в очередное дерьмо. Он бы с преогромнейшим удовольствием сказал Беку, куда тому стоит пойти, но это не поможет им найти Рейн. Поэтому придется проглотить эту обиду. Но только на этот раз. У него уже появилось ощущение, будто его яйца зажали в тиски.

— Если бы она хотела, чтобы ты знал, она сказала бы тебе сама, не так ли? — тяжело вздохнул Бек.

— Пока что думать ей помогает бутылка текилы, хотя, полагаю, мне стоит проверить ее через какое-то время, чтобы подержать ей головку над унитазом. В любом случае, ей необходимо личное пространство.

— Ты позволил ей пить текилу в самый разгар дня? — требовательно спросил Хаммер.

— Эй, парень, ты что, до сих пор, считаешь ее несовершеннолетней? произнес Бек удивленным, и одновременно, раздраженным тоном.

— У нее нет меры в распитии алкоголя, болван.

Хаммер выглядел так, словно был готов раскрошить собственные зубы до состояния нано-пыли.

— И ты это знаешь.

— Посмотри на это с другой стороны, ведь в этом же есть свои плюсы. Когда Рейн пьяная, она, как правило, счастлива, поэтому текила, вероятно, улучшит ее настроение.

Эта грубая насмешка больно кольнула Лиама. И гипотетические тиски на его яйцах сжались.

— Эй, — добавил Бек, словно его посетила грандиозная идея.

— Она возбуждается, когда пьет?

— Не смей прикасаться к ней, ты, гребаный ублюдок! — негодовал Лиам.

— Если ты притронешься к ней хоть одним пальцем, клянусь Богом, я убью тебя самым изощренным способом, и буду наслаждаться каждым моментом.

Хаммер сильнее сжал руль.

— И я буду счастлив, помочь ему в этом, если ты не прекратишь издеваться над нами.

Бек усмехнулся.

— Чуваки, она же не собирается прыгать с моста. Не так уж у вас там все мелодраматично. Я не прикоснусь к принцессе. Но вам обоим пора взять себя в руки и отвалить от нее. Нельзя сначала оттолкнуть девчонку, а в следующую минуту поманить пальцем и ожидать, что она прибежит обратно.

— Черт, я просто хочу поговорить с ней, — настаивал Лиам.

— Она убежала из дома.

— Оставив ключи от клуба в своей спальне, — поддержал Хаммер.

— Она рассказывала тебе о том, что произошло?

— Не так много. Рейн пытается решить, что ей делать дальше, и ни один из вас не сможет поторопить или повлиять на ее решение.

— Почему она не может подумать об этом в "Темнице?" потребовал Лиам.

— Шутишь? — недоверчиво спросил Бек.

— Если это у вас такая бесподобная демонстрация спокойствия и логики, то я совсем не удивлен ее решением сбежать подальше. Слушай, она в безопасном месте и я не собираюсь нарушать ее покой. Я дал ей слово, а я всегда держу свои обещания. Когда она будет готова, то скажет мне об этом, и я все вам передам. Ну, и если тебе от этого станет легче, то скажу, что она находится там, где ее никто не может найти, она не уйдет отсюда без моего ведома. И нет, я не собираюсь тащить ее в постель, поэтому попридержи свою ревность, Казанова.

Лиаму не нужно было догадываться, к кому именно обращался Бек. И это взбесило его еще больше. С другой же стороны, он понимал, что доктор держал оборону, словно каменная стена. И нет совершенно никакого смысла пытаться что-то выведать у него помимо того, что он уже им выложил.

Щелчок, указывающий на то, что связь прервалась, еще раз доказал то, что нравится им это или нет, но решение возвращаться или не возвращаться в "Темницу" принадлежит Рейн, а им остается только ждать.

****

Утром следующего дня, Хаммер посмотрел на ворвавшегося в кухню Лиама. Выглядел он так же паршиво, как и Хаммер.

— Есть новости от Бека?

Вопрос Лиама тут же подтвердил, что его старый друг также, как и он, не получал известий от Рейн.

— Короткое сообщение около полуночи о том, что она, наконец, заснула. Остаток бутылки он вылил в раковину и покормил девочку перед сном.

— И ничего о том, что творится у нее в голове?

Именно это, Хаммеру и хотелось знать.

— Ни слова.

Они оба посмотрели на пустую кофеварку. Еще вчера он смеялся над неудачными попытками Лиама сварить, хоть отдаленно напоминающее кофе, пойло, но, как оказалось, Хаммер тоже не преуспел в этом деле.

Они и так уже скучали по Рейн, но это бесполезное ночное бдение без сна до трех утра, лишний раз бросило ему в лицо всю ужасность ее отъезда. Ее не было уже больше суток, и Лиам был готов выпрыгнуть из собственной кожи. Хаммер понимал его как никто другой.

— Почему этот кретин не скажет нам, о чем она думает? Она ведь разговаривала с ним, ведь так? Неужели в том, что она поведала ему, есть какая-то проклятая тайна?

— Это неважно, он пообещал хранить ее секреты, таково ее желание.

Лиам запустил руку в волосы.

— Не нравится мне все это. Думаю, этот придурок всегда хотел трахнуть ее.

— Я знаю, что вы с Беком кончаете от того, что строите друг другу козни, но она в надежных руках. И это большое гребаное облегчение, что она обратилась именно к нему.

— Да как ты можешь так думать? — проревел Лиам.

— Это означает, что она не собирается порывать все связи с клубом. Также, это может означать, что она понимает, что нуждается в совете кого-то со стороны.

— Он чертов садист! — вытаращив глаза, прокричал Лиам.

— Она не мазохистка.

— Включи мозги, парень!

По крайней мере, одному из них необходимо держать голову холодной, а Лиам, кажется, совсем спятил от беспокойства.

— Мужик, хватит! Это не ты, ты слишком умен, чтобы продолжать вести себя, как истеричка.

— Да пошел ты! — ответил Лиам, не вкладывая в произнесенные слова злого умысла.

Выпрямившись, он, казалось, взял себя в руки.

— Так-то лучше.

Хаммер кивнул.

— Не волнуйся. Я знаю Бека. Он не станет ни бить, ни издеваться над Рейн. Он сделает все от себя зависящее, чтобы она разобралась со своими мыслями и приняла решение. Совсем недавно мы с ним говорили о ней. Я уверен, что он поведет ее в нужном направлении, если, конечно, такое еще возможно. Но он прав. Мы не можем давить на нее. Если она вернется, то мы должны быть уверены в том, что она сделала это по своей воле и не станет метаться в поисках выхода еще раз.

— Мы не знаем, что за советы он там ей дает. Может он уже науськал ее купить билет на самолет в Тимбукту и улететь покорять воздушные дали.

— Он даст ей тот же самый совет, который дали бы мы с тобой, зная, что та или иная саба запуталась и не знает, как выбраться из сложившейся ситуации.

— Что, если она не вернется? — Лиам ходил взад и вперед по кухне, вероятно, ему повсюду мерещилась Рейн, также как и ему самому.

— Тогда, нам некого в этом винить, кроме как самих себя.

Если бы раньше, он был честен с Рейн, сейчас, она была бы в "Темнице", в целости и сохранности. И та печаль, что сейчас изнутри съедает Хаммера была бы ни чем иным, как плохим сном. Он дал ей возможность уйти на своих двоих, вместо того, чтобы накачать успокоительным. Ну, по крайней мере, ему следует быть благодарным за то, что она жива, пусть и где-то далеко от него, ведь она могла бы лежать в холодной земле, но рядом.

На лице Лиама отразилось чувство вины, но он встряхнулся и посмотрел на часы.

— Несколько дней назад пообещал приехать Сет. Этим утром я получил от него сообщение о том, что он уже выезжает из ЛаГардии и что до "Темницы" он доберется на такси.

— Сет, здесь?

Какого черта?

— Он же говорил, что никогда не ступит на землю, которую может затопить океан.

Поколебавшись, Лиам повернулся и посмотрел ему прямо в лицо.

— Я звонил ему, и просил помочь мне с Рейн.

Ничего себе. Это что сейчас, был удар ниже пояса? Раньше, Лиам пришел бы к нему, но теперь, Хаммер не знал, что и думать по поводу визита Сета и настоящего состояния их дружбы. И он чертовски сожалел об этом. Хотя, опять же, он сам, первый, начал скрытничать и не договаривать детали смерти Джульетты. Око за око, ублюдок. Ну а где же ложка меда в этой бочке дёгтя? Попытки Лиама укрепить свою позицию, кричали о том, что он серьезно настроен в отношении Рейн.

— Ясно. У тебя как всегда уже и план наготове. Я в деле?

Лиам потер сзади шею.

— У меня уже был план, который с ее уходом благополучно накрылся медным тазом.

— Погоди, дай мне разобраться. Снять с нее ошейник и было твоим планом?

Хаммер сдержался и не стал выражать свое мнение по поводу этого грандиозного прыжка в лужу.

— А что с планом «Б»?

Лиам стиснул зубы.

— Я работаю над этим.

В кармане Лиама заиграла мелодия, и он достал мобильный.

— Легок на помине. Сет уже на стоянке и возмущается по поводу нерасторопных швейцаров, отказывающихся открыть ему дверь.

Первый раз за эти несколько дней, с того момента, как Рейн сбежала, его друг улыбнулся, а затем вышел из комнаты. Хаммер снова посмотрел на кофейник, интересно, смог бы Сет сварить нормальный кофе, а не те помои, что получались у него и Лиама.

Он припомнил свои прошлые деньки в Нью-Йорке и другого коллегу Доминанта. Умного, строгого, честного и юморного. Если уж и говорить о призраках прошлого, то Сет точно не являлся одним из них.

Спустя несколько минут, Сет и Лиам показались из-за угла. За последние восемь лет мужчина почти не изменился. Возможно, он стал выглядеть немного старше, впрочем, как и Хаммер, но при этом он все еще оставался подтянутым, привлекательным сукиным сыном. Наверняка, сабы так и продолжают сами падать к его ногам. Ни единого седого волоска в его золотистой копне. Он умудрился сохранить в себе солнце, несмотря на суровость Нью-Йоркских зим. А его зеленые глаза все также блестели остроумием.

— Здорово, мужик!

Хаммер протянул ему руку.

— Рад видеть тебя. Давненько, черт возьми, такого не бывало с нами.

Сет ответил на рукопожатие.

— Слишком давно. Как ты, дьявол тебя раздери? Выглядишь неплохо.

— Значит, внешность обманчива. Спасибо, что приехал.

Он повернулся к кофеварке.

— Знаешь, как управляться с этой штуковиной? А то у Лиама получается смола, а у меня моторное масло.

— Неправда! — возразил Лиам.

— Хотя, да, извини. Это оскорбительно по отношению к смоле.

Сет покачал головой.

— У вас такие жалостливые щенячьи глазки… Здесь же, мать вашу, за углом есть кондитерская! Сами сгоняйте за чашкой горячего кофе.

Надежды Хаммера рухнули в небытие.

— Дерьмо. Ты тоже не умеешь варить человеческий кофе?

— Я вообще избегаю появляться на кухне, — признался Сет.

— Как же ты умудрялся пить кофе все эти годы, не умея его готовить и не покупая его в магазине?

— Рейн.

— Ааа… вот кто тебя избаловал.

— Так в чем твой секрет? — спросил Хаммер.

— Не помню, чтобы ты был завсегдатаем Старбакса.

— Секрет моего успеха — владение техникой кунилингуса на уровне Мастера. Так я получаю кофе… ну, и все остальное.

Сет ослепительно улыбнулся.

— У этого навыка сфера применения куда шире, чем мы себе представляем.

Он кивнул на кофеварку.

— Ну, тогда мы в жопе, парни, — сказал Лиам.

— А почему Рейн еще не приготовила кофе? Притащите ее сюда. Я хочу посмотреть на девчонку, которая держит Лиама за яйца.

Хаммер и Лиам обменялись взглядами, после чего Хаммер сделал приглашающий жест в сторону своего старого приятеля.

— Сам объясняй.

Лиам покачал головой и выдохнул.

— Давай сначала сбегаем за угол и принесем парочку чашек кофе. Разговор может затянуться.

— Вообще-то, нам может понадобиться что-нибудь покрепче, чем кофе.

Хаммер вздохнул.

— Пять часов вечера то уже есть?

— Ну, где-нибудь в России, наверное, да… — нахмурился Сет.

— Какого хрена тут происходит?

Лиам изогнул бровь.

— Как много блондинов нужно, чтобы сходить за угол и купить кофе?

— Нисколько, идиот, — резанул Сет.

— Блондины с охотой передадут свои полномочия кому-нибудь еще.

После десяти с небольшим минут поддразниваний, они все вместе дошли до кондитерской, купили целый галлон кофе и вернулись в клуб.

В ту же секунду, как они вновь появились на кухне, Хаммер налил себе в кружку кофе и залпом выпил половину. Он даже застонал от облегчения. Лиам последовал его примеру.

Сет тряхнул головой.

— Не так уж и плох.

Лиам уставился в свою чашку.

— Но не настолько хорош, как если бы его приготовила Рейн.

Да, тут и сравнивать нечего.

— Оох, девчонка словно отходила вас обоих кнутом, и вы оба попали во власть магии вуду ее киски. Где она? Я хочу пожать ее ручку.

Когда в ответ на его слова прозвучала тишина, Сет нахмурился.

— Да выкладывайте уже. Я не видел таких мрачных рож уже очень долго. Вам что, только что сказали, что Санты не существует?

— Рейн здесь нет. Мы обнаружили ее пропажу вчера утром. Она ушла.

Лиам уставился в окно.

Сет покрутил головой во все стороны.

— Чего?!

Пока Сет наливал себе кофе и молча пялился на них, Лиам и Хаммер рассказывали ему все детали вчерашних суток.

— Провалиться мне на этом месте. Значит, план сработал в обратном направлении.

Сет почесал затылок.

— Что-то вроде того, — подтвердил Лиам.

— А Бек позволит мне поболтать с девчонкой?

Обменявшись взглядами с Лиамом, Хаммер пожал плечами.

— Без обид, но сейчас она вне доступа. Возможно, она общается с Беком, но я не уверен. Хотя, если она не станет говорить с нами, то с незнакомцем уж и подавно. Я собираюсь отправить Беку сообщение, спросить как у них там дела.

Лиам кивнул, одобряя понравившуюся ему идею.

— Сейчас любые новости от Рейн будут для нас благословлением.