«Доверять? После фокуса, который вы со мной выкинули? Да я никому из вашей семейки не поверю!»

Карен посмотрела прямо в глаза разгневанному Дойлю. Они стояли в коридоре рядом с туалетной комнатой. «Извините, но других вариантов нет».

«Да ну? Я сейчас вызову команду. В течение пяти минут они возьмут здание в кольцо. Если кто-нибудь полезет на крышу, пусть его страхует целое подразделение. Больше никакого риска».

«А как же Брюс?» — Карен старалась, чтобы ее голос не дрожал. — «Почему он должен рисковать? Вы представляете, что ему пришлось пережить за эти два дня? И не забывайте, он был болен. Неизвестно, как он себя поведет, если решит, что его предали. Я дала слово».

«Я знаю», — тихо произнес Дойль. — «Но вы сейчас сами сказали: неизвестно, что он выкинет, если возникнут проблемы».

«Никаких проблем не возникнет, если вы один к нему подниметесь. Я ведь только что встречалась с Брюсом, и он вел себя нормально. Он не вооружен». — Карен говорила быстро, словно боялась опоздать. — «Подумайте: мой муж единственный, кто может рассказать, что на самом деле произошло в лечебнице. Он был там, все видел. Он хочет вам помочь. Но сначала вы должны помочь ему».

Дойль взял ее за руку. — «Идемте со мной».

Он подвел Карен к лифту. Его рыжеусый напарник по-прежнему стоял у стены, зажав газету под мышкой. Дойль подошел к нему.

«О’кей, Гарри», — произнес он.

Рыжеусый поднял голову.

«Гарри, познакомься с миссис Раймонд. Миссис Раймонд, это Гарри Форбс». — Потом, не дожидаясь, когда они пожмут друг другу руки: «Теперь слушай. Кое-что проклевывается…»

Форбс не перебивал, время от времени одобрительно кивая.

«Понятно», — сказал он наконец. — «Ты идешь на крышу. Я провожаю миссис Раймонд в комнату и не спускаю с нее глаз». — Он замялся. — «Что делать с посетителями?»

«Будешь проходить мимо секретарши, скажи ей, чтобы никого не пускала — вообще никого, понимаешь, ни при каких обстоятельствах, — пока я не разрешу. Пусть ждут внизу. Да, еще одно».

Детектив приблизился к своему напарнику и что-то прошептал ему. Форбс снова кивнул. — «О’кей. Понял». Потом подошел к Карен. — «Нам пора идти».

Она бросила взгляд на Дойля, но тот уже дожидался лифта, готовясь подняться наверх. — «Помните, что я вам сказала. Брюс очень волнуется…»

«Не беспокойтесь».

Дверь отьехала, детектив вошел в кабину. Он уверенно улыбался.

«Пошли». — Форбс придерживал тяжелую дверь, терпеливо дожидаясь, когда она пройдет. Как только они оказались в приемной, подошел к Пегги, предъявил свой жетон и повторил слово в слово распоряжение Дойля. Секретарша кивнула, бросила быстрый взгляд на Карен. Она явно хотела поболтать, но Форбс не дал ей возможность завязать разговор. Крепко взяв Карен за руку, он подвел ее к входу.

Они быстро шли по коридору.

«Куда мы спешим?» — спросила она.

«Мне надо позвонить».

Как только вошли в ее клетушку, потянулся к телефону.

Карен в ужасе прислушивалась к его словам. Дойль солгал. Он обманул меня!

Но на самом деле, детектив ничего не обещал ей. И он никого не обманул, просто пошел на компромисс. Исполнил ее просьбу, отправился на крышу один. Но велел Форбсу вызвать группу прикрытия. Больше никакого риска. Тогда почему он не подождал, пока они прибудут? Тут все ясно: Дойль боялся, что Брюс успеет скрыться.

Форбс повернулся к ней. — «Миссис Раймонд?»

«Что…»

«Пожалуйста, опишите вашего мужа. Как он выглядит, особые приметы, что на нем надето».

Ну конечно. Им надо подстраховаться — вдруг Брюс все-таки попытается убежать. Больше всего ей сейчас хотелось послать полицейского подальше, но какой смысл? Все равно Дойль сейчас спустится вместе с Брюсом. К тому же, она еще в лечебнице по просьбе сержанта Коула составила словесный портрет мужа.

Карен рассказала все, что от нее требовалось, а Форбс повторял ее ответы в трубку.

«Рост, шесть и два. Вес, один-восемьдесят. Цвет глаз — серый. Кожа светлая. Голубая рубашка, серые брюки. Куртка в голубую и белую полоску, галстук отсутствует…»

Вот и все. Так, буднично и спокойно закончился двухдневный кошмар. Без шума, взрывов, неожиданностей. Они его заберут, допросят, а потом…

Что будет потом?

Она убедила Брюса, что ему поверят, его показания помогут следствию. А если сыщики уже решили, что убийца он?

Вопрос без ответа. Если Брюс ни в чем не замешан, но полиция считает его преступником, она погубила невинного человека, выдала на расправу собственного мужа. Однако даже если он — тот самый злодей, предательство все равно остается предательством. С какой стороны ни смотри, кажется, хуже не бывает.

Она ошибалась.

Развязка наступила с головокружительной быстротой.

Форбс наконец повесил трубку и повернулся было к Карен, но его внимание привлек неожиданный шум. Поймав его взгляд, она тоже оглядела коридор.

По узкому проходу гулко разносилось эхо, в котором сплелись приглушенные голоса, дробь торопливых шагов.

Появился Эд Хаскейн: выпученные глаза, беззвучно шевелящиеся губы.

Форбс упер в него взгляд. — «В чем дело?»

«Идите скорее…»

«Куда?»

Но Хаскейн уже повернулся и зашаркал по коридору странной походкой пьяного.

Форбс поднялся, махнул Карен. Они нагнали Хаскейна за углом.

«Объясните, что там стряслось», — потребовал полицейский.

«Сейчас покажу». — голос Эда почти утонул в разноголосом гуле, раздававшемся возле входа в агентство.

«Где?»

«Окно…»

Окно в приемной, за будочкой Пегги, было открыто, секретарша стояла в первых рядах собравшихся вокруг возбужденных коллег. Все как один наклонили головы, словно молились, и не отрывали глаз от улицы. Толпа расступилась перед полицейским. Форбс и Карен тоже посмотрели вниз.

На асфальте распростерлось неподвижное тело.