В жизни не видел таких отвратительных рубцов. А она еще меня назвала помеченным!..

Забравшись в постель, самая красивая девочка из всех, что я когда-либо встречал, по-прежнему смотрела на меня. Словно ждала чего-то.

Сделав большой шаг, я оказался у края кровати. Постоял немного, подтянул одеяло к ее подбородку, пожелал спокойной ночи и выключил свет. Затем вышел в коридор, закрыл дверь и прислонился к ней спиной. Сердце вот-вот готово было выскочить из груди.

В другой комнате Джек ел крендельки из голубой миски. Я сел рядом, и он подвинул миску ко мне:

— Извини, с едой сегодня не очень. Утром схожу в магазин. Чем займемся, Мейс?

Взяв горсть крендельков, я помотал головой:

— Понятия не имею…

— Но как же она испугалась, когда увидела «Тро-Дин»!

Я кивнул, не переставая жевать:

— Может, там работали ее родители…

Джек усмехнулся:

— А может, она была там на летней практике и у нее поехала крыша?

— Ага, очень смешно. Она только что вышла из комы. Ее бы и огни ближайшего супермаркета напугали. — Я говорил так, словно старался убедить в чем-то самого себя.

Джек нахмурился.

— Что?

— Странно все это… — Он пожал плечами. — Не знаю даже. Дом престарелых принадлежит «Тро-Дин»…

Я не понимал, какое это могло иметь значение.

— Им почти весь город принадлежит.

Джек подался вперед:

— Пойми меня правильно. У твоей мамы была загадочная история с «Тро-Дин», а теперь она работает в «Гавани». — Он ткнул большим пальцем в сторону коридора. — Эта девчонка тоже оттуда. И как она переполошилась при виде огней «Тро-Дин»!..

Рот у меня был занят очередной горстью крендельков, так что отвечать не пришлось. Да и какое отношение мама имеет к девчонке? Она всего лишь мерила ей давление. Вероятно, в ее обязанности еще входит доложить руководству, если девчонка или кто-то другой из их компании очнется. Да, пожалуй, у мамы была какая-то история с «Тро-Дин», но все давно закончилось. Она больше не работала в лабораториях.

— Ерунда. Мама знает о девчонке не больше нашего. — Опять я старался убедить сам себя.

— И все же, — произнес Джек, — я понятия не имел, что в «Гавани» живет кто-то, кроме стариков. Это меня и бесит.

— Джек, в нашем городе все завязано на «Тро-Дин». В будущем я тоже хотел бы у них работать. — Впрочем, меня разбирало любопытство. — Может, они обследуют калек, жертв аварий, чтобы найти лекарство от амнезии? Это многое объяснило бы.

Джек кивнул:

— Сейчас проверим.

Я не понимал, что он намерен проверить, но взял свой кофе и пошел за другом в кабинет рядом с комнатой Ванессы. Наверное, мне хотелось увидеть, как он выяснит то, что я и ожидал, то есть ничего.

Пока Джек подключался к Сети, я поставил чашку и плюхнулся в глубокое кожаное кресло у высоченной полки с книгами. Глаза начали слипаться…

— Мейс!

— Что? — Во рту был неприятный привкус. — Я заснул?

— А то! — Джек указал на часы.

Я проспал два часа.

— Ты все это время был в Сети?

— Еле-еле подключился. Чертов модем.

Он держал в руке стопку бумаг; несколько листов упали на пол.

Я потер глаза:

— Что там?

— Интересно? «Тро-Дин» повсюду трубит о своих исследованиях в области глобального потепления и экологии. Рассказывают в мельчайших подробностях. Их научные сотрудники публикуются во всех журналах.

— Да, знаю. — Мне тоже нужно было написать доклад и приложить его к заявлению.

— Но дело не в этом, — сказал Джек.

— А в чем?

— Как ты думаешь, в каком месте лучше всего прятать вещь, чтобы ее никто не нашел?

Я вспомнил, как в детстве мама складывала все мои рождественские подарки на холодильник, в коричневый пакет для продуктов.

— У всех на виду?

— Вот именно. — Джек показал распечатку газетной статьи. — Компания «Тро-Дин», вся из себя такая правильная и успешная, просто заваливает СМИ информацией. Журналы и газеты уже сыты по горло. Кругом сплошной «Тро-Дин». Вряд ли кому-нибудь придет в голову постучаться к ним в дверь.

Я зевнул:

— Они о чем-то умалчивают?

— Похоже на то. Смотри, не так уж много научных сотрудников уволилось из «Тро-Дин», но некоторые все же…

— И?..

— Здесь-то и кроется самое странное, чувак. Серьезные совпадения. Послушай. — Джек отхлебнул кофе и стал читать вслух: — «Перед тем как основать собственную консалтинговую фирму, Дональд Андерсон в течение семи лет работал научным сотрудником в компании „Тро-Дин“. Вот что он говорит о своем бывшем работодателе: „Хотя работа в „Тро-Дин“ имела для моей карьеры большое значение, все же я пришел к выводу, что наилучшим образом воплотить карьерные возможности я смогу, работая в другой области. Руководство компании благосклонно отнеслось к моему заявлению об уходе и пожелало мне удачи в новом начинании…“».

Ничего странного в этом я не заметил, пока Джек не стал читать текст на другом листке.

— «Джессика Ли, проработавшая шесть лет научным сотрудником „Тро-Дин“, недавно уволилась из компании, чтобы заняться преподавательской деятельностью в Университете Южной Калифорнии. О своем бывшем работодателе она отзывается так: „Хотя работа в „Тро-Дин“ имела для моей карьеры большое значение, все же я пришла к выводу, что наилучшим образом воплотить карьерные возможности я смогу, работая в другой области. Руководство компании благосклонно отнеслось к моему заявлению об уходе и пожелало мне удачи в новом начинании…“».

— То же самое.

— Тютелька в тютельку. — Джек положил бумаги на стол. — Похоже, в «Тро-Дин» заставляют увольняющихся заучивать это наизусть. Есть еще кое-что. — Он постучал пальцем по экрану компьютера. — За двадцать два года, что «Тро-Дин» работает в Мелби-Фоллз, от них уволился тридцать один сотрудник. Кроме того что о своем бывшем работодателе они в один голос твердят одни и те же слова, их всех — за исключением одного — еще кое-что объединяет.

— Что же?

Джек затарабанил по столу:

— У каждого в течение семи месяцев после увольнения родился первый ребенок.

Я не понял:

— Они увольнялись, потому что ждали детей?

— В случае с мужчинами — детей ждали их жены.

— Действительно странно.

Вряд ли мы с Джеком могли разобраться самостоятельно — слишком уж все было запутано.

— Ты думаешь о том же, о чем я? — спросил он.

— Нужно везти ее обратно?

Джек отхлебнул кофе:

— Про судьбу ты мне заливал, да?

— Прости. Я в самом деле хотел ей помочь.

Он кивнул:

— Ясно.

— Надо было тебя послушаться… — Я вздохнул. — Поедем завтра с утра пораньше?

— Да. А теперь поспим немного. Заодно подумаем, что соврать шефу, чтобы меня не уволили.

Послышался шум.

— Это девчонка? — спросил Джек.

— Наверное. Пойду, проверю.

По дороге я заглянул в ванную, прополоскал рот, а потом на цыпочках отправился к ней. Стук костяшек пальцев по деревянной двери прозвучал как раскат грома.

— Можно?

— Входи.

Она сидела на кровати и смотрела в окно на луну.

— Как ты?

— Больше не могу их слушать.

— Кого?

Девчонка согнула колени и уронила на них голову, затем стала раскачиваться вперед-назад:

— Мне больно, больно…

Я подошел и присел рядом. Протянул руку, но так и не посмел ее коснуться.

— Что у тебя болит?

— Голова. Без них в ней пусто. Мне нужен свет.

Я потянул шнур ночника. Она отпрянула от меня, глаза расширились от слепящего света.

Я замер:

— Испугалась? — Ничего удивительного, люди и раньше пугались моего лица.

Она замотала головой:

— Наверное, я просто медленно привыкаю. Ко всему новому.

Раздумывая, что бы такое сказать, я теребил нитку, вылезшую из нижнего края рубашки. Затем меня осенило: а почему бы не спросить у нее все, что меня интересует?

— Можешь рассказать, откуда ты?

Девчонка наклонила голову влево, а глаза скосила вправо. Если человеку дать задачу на умножение, он будет смотреть влево, а если спросить у него то, о чем он знает, но не помнит, он обязательно посмотрит вправо. Так я понял — она вспоминает. Или, по крайней мере, пытается вспомнить.

— Я была в седьмом ряду сзади, третья с конца.

— В «Гавани»? — Я ничего не понял. — Вы просто сидели на диване. Все вместе.

— Нет. — Она снова опустила глаза, очевидно что-то припоминая, а когда подняла голову, ее голос звучал решительнее, словно она была уверена в своих словах. — До «Гавани». Я была в седьмом ряду сзади, третья с конца.

Я ничего не понимал, но боялся заговорить — вдруг вообще замолчит?

— Место не имело значения. Состояние у нас было одинаковое. Спокойные и безмятежные, все как один. — Девчонка улыбнулась и положила руку на грудь. — Мир и покой — вот и все, что мы знали. Я… мы… были всем довольны. Не знали ни страха, ни печали… — Я ждал продолжения. — Мы дышали все как один. И двигались все как один. И думали все как один. — Она закрыла глаза и продолжила, словно услышав напев, к которому следовало присоединиться: — Слабости не будет. — Внезапно ее глаза широко распахнулись. — Время пришло. Я чувствую.

— Что чувствуешь? — не удержался я.

— Того, кто рядом с дверью. Сначала вздрагивает он, затем слабый трепет охватывает ряд за рядом. Доходит до меня. Я тоже вздрагиваю. И знаю…

— Что знаешь? — прошептал я.

Она сглотнула:

— Что идет Садовник.

Ее глаза расширились, одной рукой она схватила меня за рубашку и притянула к себе.

Я старался не думать о том, что ее лицо так близко, — я даже чувствовал теплое дыхание.

— Ты вспомнила.

Она на секунду прикусила губу.

— Не все. Лишь какую-то картинку…

На ее идеальные губы я смотрел бы вечно, но заставил себя оторваться и снова взглянуть в глаза:

— Наверное, тебе нужно время, чтобы вспомнить остальное?

Как же мне не терпелось узнать обо всем немедленно! Я хотел, чтобы она рассказала о себе прямо сейчас!

— Наверное. — Она кивнула, отпустила мою рубашку и взяла меня за руку.

Ее ладонь была мягкой и теплой. Ногти не очень длинные, аккуратно подстрижены. Внимательно их разглядывая, чуть ниже белых кончиков я заметил линии другого оттенка белого, как годовые кольца у деревьев. Такие я видел на ногтях у мамы, когда однажды она подхватила какое-то вирусное заболевание. Девочка перенесла травму; возможно, шрамы на ногах тоже с этим связаны.

Я пристально посмотрел на нее:

— Тебе обязательно нужно поспать.

Она поморгала, потом улеглась, так и не отняв руку:

— Останешься со мной?

— Хочешь, чтобы я остался?

— Да.

Ее веки опустились.

Я потянулся к выключателю, но она тут же распахнула глаза и сжала мою руку:

— Пусть горит. Не люблю темноту.

— Ладно.

Не выпуская ее руку, я скользнул на пол, положил голову на кровать и стал рассматривать ее профиль. До этого я ни разу в жизни не держал за руку девочку.

В глубине души я безумно радовался, что со мной эта странная красивая девочка чувствует себя защищенной. Однако кем я был на самом деле: ее защитником или похитителем? Правдива ли ее история о том, где она жила до «Гавани»? Меня так и подмывало позвонить маме, выведать у нее все.

С другой стороны, я не желал ничего знать. Забыв обо всем на свете, я наслаждался моментом. Как только реальность напоминала о себе — когда я вспоминал, что не знаю, кто за ней гонится и даже насколько сильно я влип, — иллюзия разбивалась вдребезги. Возможно, девочка каким-то образом и связана с «Тро-Дин», а может, мы с Джеком просто себе навыдумывали. Утром отвезем ее назад, и на этом все.

Она потянула меня за руку:

— Забирайся сюда.

Возражать я не стал.

Лег в кровать, оставив все же одну ногу на полу. Она подвинулась, постучала ладонью по матрацу и откатилась подальше. Наконец, я устроился у нее за спиной, одной рукой обнял ее, а другую подложил под голову. Между нами лежало скомканное одеяло. Подавшись чуть вперед, я вдыхал аромат ее волос.

— Ты помнишь, как тебя зовут?

Я почувствовал, как она замотала головой.

— Какая разница?

— Никакой, — соврал я.

Вскоре дыхание девочки замедлилось и стало ровным. Я закрыл глаза, но, находясь так близко от нее, заснуть не мог, чтобы не упустить ни мгновения. Мне ужасно хотелось знать ее имя.

Наутро меня разбудил Джек. Ночью у меня текли слюни.

Джек округлил глаза и поднял вверх большой палец.

Я показал ему неприличный жест, уселся в кровати и вытер рукавом рот.

На кухне уже был сварен кофе. Я налил себе чашку и подсел за стол к Джеку.

Он улыбался во весь рот.

— Ну, ты даешь, чувак!

— Заткнись. Она хотела, чтобы я лег с ней. — Я зажмурился, когда услышал, как прозвучали эти слова.

Джек присвистнул.

— Да нет же, мы просто спали. Честно. — Я скосил глаза на таймер на плите, но цифры были нечеткими. — Который час?

Джек зевнул:

— Около девяти.

Положив в чашку сухих сливок, я спросил:

— Так зачем ты сломал мне весь кайф?

— Мне было скучно. — Джек ухмыльнулся. — Сейчас сгоняю в магазин на бензоколонке за соком и пончиками. А потом надо все-таки отвезти ее назад.

Он подкинул ключи и вышел.

— Купи настоящих сливок, а? — крикнул я ему вслед.

Взяв в руки чашку с кофе, в котором плавали белые комки, я растянулся на диване в гостиной и включил телевизор. Спутниковая антенна ловила уйму каналов, но, кроме мультфильмов, рекламы и новостей, в этот час смотреть было нечего.

По одной из программ шло интервью с какой-то женщиной, и мое внимание привлекла фраза в тексте на экране: бывший научный сотрудник «Тро-Дин».

Я добавил звук. Женщину звали доктор Келли Эмерсон. Несколько лет она отработала исследователем в «Тро-Дин», а потом основала собственную экологическую консультационную фирму и даже стала членом нескольких комиссий при президенте, занимающихся вопросами глобального потепления. В интервью доктор Эмерсон рассказывала о своей книге, в которой затрагивала проблемы питания в будущем и потенциальной адаптации человечества к глобальному потеплению.

К моему огорчению, о работе в «Тро-Дин» журналист спросил лишь в самом конце интервью. Мне показалось, что женщина была немного раздражена вопросом, однако ответ выдала заранее заготовленный:

— Хотя работа в «Тро-Дин» имела для моей карьеры большое значение, все же я пришла к выводу, что наилучшим образом воплотить карьерные возможности я смогу, работая в другой области. Руководство компании благосклонно отнеслось к моему заявлению об уходе и пожелало мне удачи в новом начинании.

И больше о «Тро-Дин» ни слова.

Я выключил телевизор, и тут вернулся Джек с покупками, среди которых были сливки в крошечных голубых контейнерах, сахарозаменитель и пластмассовое ведерко с пончиками. Откусив пончик, он произнес с набитым ртом:

— У нас небольшая проблема.

Я тоже достал из ведерка пончик и впился в него зубами:

— Что случилось?

— На бензоколонке один тип в деловом костюме задавал Люсиль вопросы о красном пикапе.

Люсиль — пожилая женщина, хозяйка бензоколонки, которая присматривала за домом в отсутствие Джековых родителей.

— О твоем? — Запихнув в рот остатки пончика, я усиленно жевал.

— Меня он не заметил — я спрятался за стойкой с чипсами. Потом он некоторое время толокся возле машины — разговаривал по мобильнику.

— Что было, когда ты вышел?

Джек помотал головой и снова откусил пончик:

— Я не выходил. Люсиль выпустила меня через черный ход, а ее муж подкинул обратно. Пикап я оставил там.

— Может, ревнивый муж следит за своей женой, а у нее красный пикап? К тому же, если нас и ищут, откуда им знать, что мы здесь?

Джек пожал плечами:

— Мы приехали затемно. Даже Люсиль удивилась, увидев меня, а она тут первая сплетница. Если чего-то не знает она, этого не знает никто.

— Думаешь, кто-то из Мелби-Фоллз в курсе, что девчонка с нами? — Я постучал кулаком по губам. — Откуда?

Он нахмурил лоб:

— На стоянке в «Тихой гавани» установлены камеры слежения.

Я чуть не пролил кофе.

— Значит, у них наверняка есть запись.

— У них — это у кого? — спросил Джек. — Сдается мне, ты не имеешь в виду старшую медсестру Сьюзи, мою начальницу.

— Нет. — Я покачал головой. — Думаешь, нужно переждать здесь, пока все не выяснится? А вдруг это сочтут похищением?

Джек наклонил голову:

— Мейс, разве она кричала и сопротивлялась, когда ты ее выводил из здания?

На самом деле все было почти наоборот.

— Нет, конечно.

Джек почесал подбородок:

— Мы отвезем ее назад, целую и невредимую. Вряд ли кто-нибудь вот-вот нарисуется у нас на пороге… — Он метнул взгляд на дверь, словно именно это и должно сейчас произойти, отчего мне стало не по себе.

Я попытался рассуждать вслух:

— Ладно, что мы знаем? Какие у нас есть факты? — Я начал вспоминать с самого начала: — Она сидела на диване в доме престарелых, каким-то чудом ее разбудили слова из записи на DVD. Она ничего не понимала. Может, даже испугалась. Да, точно, испугалась и выдала тираду насчет садовника.

— Так бывает, когда заснешь у телевизора и снится диктор из десятичасовых новостей.

В этом был смысл.

— Возможно, — кивнул я. — Возможно. Но есть и еще кое-что. Она буквально швырнула меня через стену! Это как объяснить?

Джек в раздумьях поджал губы:

— Итак, мы имеем девчонку, которая была в ступоре, но проснулась, услышав сказку. Она слетает с катушек и перекидывает увесистого футболиста через стену.

События предыдущего вечера пронеслись у меня в голове.

— Перед тем как лечь спать, она три часа сидела, вцепившись в бутылку шоколадного напитка.

Джек начал мерить шагами комнату:

— А как она испугалась огней «Тро-Дин»!

Согласно кивая, я хотел добавить кое-что еще к перечню ее странностей. Шрамы на ногах. Уже открыл было рот, но передумал. Мне вдруг показалось неправильным болтать об этом. Как и о той странной истории, что она мне рассказала, — которая, впрочем, скорее всего, ей просто приснилась.

— Да, чувак, ситуация… — Джек сел и откинулся назад, балансируя на двух ножках стула. — Ладно, заберу машину, и на обратном пути у тебя будет три часа, чтобы выяснить, что происходит с девчонкой.

— Или хотя бы как ее зовут, — с надеждой сказал я.

В это мгновение она вошла в комнату.

Я поднялся с дивана, а Джек с грохотом уронил стул на четыре ножки.

Она посмотрела мне в глаза и почти улыбнулась.

— Доброе утро, — сказал я. — Выспалась?

— Да. — Девочка огляделась; взгляд ее казался намного более осмысленным, чем раньше. — Но… у меня болит здесь. — Она держалась за живот.

Раздалось такое громкое урчание, что мы все его услышали.

Джек усмехнулся:

— Рискну предположить, что ты проголодалась.

Она нахмурила лоб.

Я подошел к ней и протянул руку, словно налаживая контакт с диким котенком, который норовит убежать.

— Тебе нужно поесть, — сказал я, когда она вложила свою руку мне в ладонь. — Помнишь, как это делается?

Она посмотрела на пончики.

Я подвел ее к столу и усадил.

— Вот. — Джек положил несколько пончиков на салфетку и дал ей.

Девочка увидела, как Джек закинул в рот очередной пончик, проделала то же самое и стала жевать, раздув щеки.

Мой друг смотрел на нее с отвисшей челюстью; я тоже стоял, открыв рот.

— Джек, тебе представился случай взглянуть на себя со стороны.

Она проглотила. Затем ее глаза расширились и заслезились, она закрыла рот ладонью.

Джек мотнул головой в сторону раздвижной стеклянной двери, ведущей на заднюю террасу:

— Уводи ее, быстрее! Если ее здесь вырвет, мама меня убьет.

Я схватил девчонку за руку и повел к двери. Во дворе она согнулась вдвое и выблевала все до последнего кусочка на мокрую траву.

— Подожди.

Я сбегал в дом за салфетками, вернулся и дал ей.

Она вытерла рот и выпрямилась.

Чтобы не смущать ее, я сделал вид, что интересуюсь горой Адамс. Впрочем, за облаками и дождем рассмотреть гору было почти невозможно.

— Как кушать ты тоже забыла?

Она подошла ближе, но ничего не ответила.

Повернувшись к ней снова, я сказал тихим голосом:

— Не бойся. Джеку я ничего не говорил.

Уголок ее рта пополз вверх.

— Спасибо.

— Послушай… — Как же мне признаться в том, что мы повезем ее назад и я собираюсь высадить ее в том самом месте, откуда она так отчаянно хотела убежать?

Девчонка быстро схватила меня за руку. Наклонила голову, а затем неспешно выпрямила:

— Они здесь.

У меня по спине побежали мурашки.

— Кто?

Она дошла до конца террасы и посмотрела туда, где подъездная аллея заканчивалась высокими воротами, закрывающими вид на дорогу.

— Там. — Она показала пальцем. — Поджидают за воротами.

В доме я спросил Джека, нет ли у него бинокля.

Он нахмурился:

— Что случилось?

— Просто дай, и все!

Джек помотал головой:

— Бинокля нет. У мамы есть подзорная труба, чтобы наблюдать за птицами. В кладовке за прачечной.

Я отправился в кладовку, а он крикнул мне вслед:

— Осторожнее! Она бешеных денег стоит!

Отыскав трубу, я спросил:

— Лестница есть?

Джек кивнул:

— Конечно. Что ты собрался делать?

— Проверю парадные ворота.

Он состроил гримасу:

— Так открой их.

— Не могу. Там кто-то стоит. Надо посмотреть кто.

— Тогда забирайся на крышу.

Я вручил ему подзорную трубу:

— Поэтому мне и нужна лестница.

На дворе опускался легкий туман. Джек с подзорной трубой в руках помог мне отыскать приставную лестницу и забрался вслед за мной на крышу. На трясущихся ногах по мокрой шершавой черепице мы залезли на самый верх. За воротами на противоположной стороне дороги стоял черный седан.

Джек посмотрел в трубу и ахнул:

— Тот самый тип, с бензоколонки!

— Уверен?

Он кивнул.

Я взял у него трубу:

— На заднем сиденье люди.

— Может, санитары, — предположил Джек. — Или полиция.

— Полиция бы уже давно стучала в двери. — Видно было плохо, и я спросил: — Приблизить можно?

Джек повернул ручку на трубе, и у меня перехватило дыхание. Это не санитары. И не полиция.

На заднем сиденье расположились трое ребят, которых я видел рядом с девчонкой в «Тихой гавани». С языка сорвалось слово, за которое от мамы мне влетело бы по полной программе. Что они делают здесь? Зачем приехали? И если они явились сюда, то где сейчас мама?

— Что? — спросил Джек. — Кто там?

Девчонка оказалась права. Они здесь.

— Я уже видел их. Они тоже были на шестом этаже в «Тихой гавани». — У меня задрожали руки. — Ее ищут.

— Может, отец приехал, — предположил Джек. — Ну что, отдаем ее?

Вот так вот — взять и отдать? Я ни на минуту не сомневался, что тот тип за воротами никакой ей не отец и что так просто все это не объяснить.

— Ни за что.

Джек уронил голову на руки:

— Черт возьми! Во что ты нас втянул?