Сердцебиения я разобрать не мог — мое собственное сердце колотилось слишком громко.

Он лежал неподвижно. Затем слабо вздохнул.

Я выпрямился.

— Слава богу!

— Все в порядке, — произнес Джек.

Я потянул его за руку, и он вскрикнул.

— Прости, прости, прости!

— Беру свои слова обратно, — простонал Джек. — Может, и не совсем в порядке, зато я жив. И чувствую боль. А это хороший знак, верно?

Встав на ноги, я пнул вездеход:

— Сейчас тебя освобожу. Думаешь, получится убрать эту штуковину так, чтобы не сделать тебе больно?

Он ненадолго задумался и кивнул:

— Вроде руки-ноги не застряли.

Джек не проронил ни слова, пока я, ухватившись за край машины, потихоньку поднимал ее. Наконец, я опрокинул вездеход, и, подпрыгнув, он приземлился на все четыре колеса. Я стал на колени и осмотрел Джека:

— Где болит?

Он прикусил губу, подмигнул мне и пошевелился:

— Опять плечо вывихнул.

Слово «опять» означало «в пятый раз». Впервые это случилось в начальной школе — тогда по субботам мы с утра играли в баскетбол. Как-то раз я вел мяч к кольцу соперников, а Джек, прикрывая меня, неожиданно запнулся и упал на пол спиной.

В то время домой меня подвозили его родители, и мне пришлось ехать с ним и его матерью в больницу и ждать в коридоре. До сих пор в ушах стоят стоны Джека. Он вышел из кабинета врача, всхлипывая, с красным лицом, рука висела на повязке.

Во второй раз это произошло на тренировке футбольной команды в девятом классе: он получил прямое попадание и лежал, скорчившись, на земле. Подоспевший тренер схватил Джека за руку и дернул — тот не успел и рта раскрыть, как рука стала на место. Мой друг поднялся, ушел с поля и больше в футбол не играл.

А еще было столкновение с развозчиком газет, выбравшим замысловатый маршрут, — в третий раз, и встреча выпускников с конкурсом на скоростное поедание пирогов, на котором что-то пошло не по плану, — в четвертый, после чего Джек начал даже козырять своими вывихами. И вот теперь он смотрел на меня, многозначительно вскинув брови, а я тряс головой:

— Даже не проси. Не могу.

— Мейс, да брось ты! — Джек показал на плечо. — Просто дерни, рука станет на место, и я готов идти.

— Нет. — Я сел на мокрую, грязную землю.

— Так и будем сидеть?

— Нет. — И все-таки я не представлял, как затащить его наверх с вывихнутым плечом.

— Проще простого, точно тебе говорю. В прошлый раз, на конкурсе, чирлидерша вправила мне плечо в два счета. А она, между прочим, по сравнению с тобой — пушинка.

Закрыв лицо ладонями, я застонал:

— Поверить не могу, что придется…

— Чувак, ты сильный, справишься.

— Ладно. — Я опустил руки и стал на колени. — Говори, что делать.

Он посмотрел на мою куртку:

— Проложи мне чем-нибудь подмышку.

Я снял куртку, свернул рукав и осторожно засунул ему в подмышку:

— Зачем?

— Затем, что сюда ты поставишь ногу.

— Еще чего! — Я отступил назад. — Ни за что.

— Перестань! Больно мне, а ноешь ты.

Джек бы прав.

Я выдохнул:

— Хорошо. Говори, что дальше.

— Ставь ногу мне в подмышку и бери меня за руку.

Я выполнил указание. Поставил ногу ему в подмышку, одной рукой взял его ладонь, а другой — крепко ухватился за предплечье.

— А теперь, когда я скажу, ты слегка надавишь ногой и очень осторожно — я повторяю, очень осторожно! — потянешь меня за руку.

Он отвернулся в сторону и прикрыл глаза здоровой рукой.

— Что случилось?

— Не хочу смотреть, ясно тебе?

— Ладно. Скажешь, когда будешь готов.

— Давай. — Он сделал несколько глубоких вдохов. — Нет, стой!

— Что?

— Помнишь, очень осторожно?

Я выдохнул и приготовился:

— Да.

Джек открыл рот, чтобы ответить, и я тотчас надавил ногой ему в подмышку и дернул за руку. Джек вскрикнул от резкой боли, и плечо стало на место.

Мы оба одновременно чертыхнулись.

Джек опустил здоровую руку, чтобы взглянуть на больную:

— Плечо на месте. Отличная работа.

— Попытаемся забраться наверх?

— Кстати, правая нога болит ужасно. Внизу.

Я осторожно приподнял край джинсов. Нижняя часть ноги была багрового цвета. Точно определить я не мог, но мне показалось, что у него перелом. Впрочем, кость наружу не торчала — уже хорошо. Я торопливо опустил брючину и не сказал ему о том, что увидел. Бросив взгляд на склон, я потер подбородок:

— Придется тебя нести.

— Я сам смогу… — Он пошевелился и тут же скорчился от боли.

— Не сможешь.

Джек закатил глаза:

— Ты меня не поднимешь.

Я сел на землю, упершись руками сзади:

— Я выжимаю двести фунтов лежа. По-твоему, я не донесу твою хлипкую задницу?

Он засмеялся и подмигнул мне:

— Только с плечом осторожнее. Руку обычно подвешивают на повязку.

Я снял рубашку, соорудил самодельную повязку и надел поверх его куртки. Повязка получилась некрасивая, зато крепкая — до больницы хватит.

Свою перепачканную куртку мне пришлось надеть снова. Было сыро, и за недолгое время без верхней одежды я успел замерзнуть.

— Зайди с этой стороны, — попросил Джек.

Пока я поднимал его, он указывал, каких частей тела не касаться. Наконец, держа Джека на руках, мне удалось встать.

— Только расскажи кому-нибудь, что нес меня, как девчонку, — и ты покойник!

На его болтовню я не обращал внимания, меня беспокоило одно — как забраться наверх. Самым трудным оказалось перед каждым новым шагом нащупывать ногой твердую опору. Спустя несколько минут я тяжело дышал, а затем и вовсе остановился.

— Опусти меня на землю.

Я помотал головой: вряд ли мне удалось бы снова поднять его на руки.

— Сейчас отдышусь, и пойдем дальше…

Через некоторое время я подобрался достаточно близко к вершине; сквозь ветви деревьев уже мелькало розовое пятно.

— Мы здесь!

— Что с ним? — Голос девчонки дрожал, и я вдруг понял, что почти забыл о ней.

— Все будет хорошо.

О другом развитии событий думать не хотелось. До меня только сейчас начало доходить, как нам повезло. Джек мог пострадать куда больше.

Я положил его на вездеход, а сам наклонился, опершись руками о колени, чтобы перевести дух.

— Что теперь? — простонал Джек. — До дома Люсиль еще далеко.

Я выпрямился:

— Поехали! Она будет сзади, а ты сядешь передо мной.

— К тебе на коленки? Ни за что!

— Есть другие предложения? — спросил я, упирая руки в боки.

Он испепелил меня взглядом:

— Нет.

Усевшись сам, я осторожно устроил Джека на коленях, а девчонка села сзади и крепко ухватилась за меня. Затем я вспомнил о шлемах, но Джеков остался в ущелье, а до своего я бы не дотянулся. Снимать Джека с колен, а потом вновь устраиваться на сиденье смысла не было.

Я повернул ключ, и мы потихоньку поехали.

— Еще раз тебе говорю, только проболтайся кому-нибудь…

— И я — покойник! Помню, помню.

Джек улыбнулся и тут же вскрикнул — машина налетела на кочку.

— Прости!

Так мы и продвигались — медленно, но верно, — и, когда наконец перед нами предстал дом Люсиль, я с облегчением вздохнул. Не успели мы въехать на задний двор, как дверь открылась и выбежала Люсиль. Бросив взгляд на Джека, она заявила:

— Звоню девять-один-один!

— Погодите! — воскликнул Джек. — Давайте зайдем в дом, нужно поговорить.

С Джеком на руках я проследовал за Люсиль. Одежда на мне была грязная, с меня текла вода, но женщина, казалось, не обращала на это внимания.

Я положил Джека на огромный диван с цветастой обивкой. Люсиль склонилась над ним, и длинные седые волосы закрыли ее лицо. Мгновение спустя она выпрямилась и вытерла руки о джинсы:

— У тебя одна минута, коротышка, затем я звоню твоему отцу.

Я повторил одними губами: «коротышка»?

Джек отмахнулся от меня и быстро заговорил:

— Помните того парня, что с утра на заправке спрашивал про мой пикап? Он гонится за ней.

Люсиль обернулась. Девчонка только что сняла шлем и стояла с раскрасневшимся лицом. Женщина оглядела ее с ног до головы, стуча носком ковбойского сапога по полу:

— Это правда?

Та в ответ лишь прикусила нижнюю губу.

Люсиль снова посмотрела на Джека:

— Рассказывай, что происходит.

— Сначала дайте им переодеться во что-нибудь сухое.

Девчонке нашли пару джинсов внука Люсиль, которые оказались чуть великоваты. Чтобы отыскать что-нибудь подходящее для меня, пришлось лезть на чердак.

— Мой отец тоже был здоровяк, как и ты. — Люсиль вручила мне мешок с одеждой. — Надеюсь, здесь найдется что-нибудь.

— Ну и запах! — вырвалось у меня.

— Нафталин, — улыбнулась она. — От моли хорошо помогает. Сроду не скажешь, что эти вещи пролежали тут двадцать лет.

Среди старой, словно с гаражной распродажи, одежды я нашел фланелевую рубашку, мягкую и теплую, и надел ее поверх футболки. Отец Люсиль, судя по всему, был великаном — его штаны едва на мне держались. Будь в моде образ Пола Баньяна, я вполне потянул бы на икону стиля.

После того как Люсиль позвонила отцу Джека, мы рассказали ей всю историю от начала до конца. Девчонка тем временем просматривала «Орегониан».

Мы закончили, и женщина отправилась на кухню. Вскоре оттуда донесся звон посуды.

Я скорчил Джеку рожу.

Он пожал плечами:

— Люсиль считает, что все проблемы решаются едой.

Девчонка, шелестевшая страницами, внезапно замерла.

Я обернулся: она испуганно глядела на газету.

— В чем дело?

Она слегка покачала головой.

— Что? — спросил Джек.

Девочка отогнула страницу и дала мне.

У меня отвисла челюсть: в рубрике «Литературная жизнь» красовалась фотография женщины-ученого, которую утром показывали в телепередаче.

— Я сегодня видел ее по телевизору. Доктор Келли Эмерсон… Ты знаешь ее?

— Вряд ли… Хотя она показалась мне знакомой.

Еще раз взглянув на статью, я увидел объявление о презентации книги доктора Эмерсон.

— Сегодня днем она будет в Портленде.

Джек вздернул брови.

— Нет. — Я помотал головой. — Думаю, нам нужно остаться здесь и все выяснить.

— Тебе стоит позвонить маме, — сказал Джек.

Я кивнул. Скорее всего, мама знала о девчонке больше, чем я. Но стала бы она мне рассказывать — вот вопрос.

Зазвонил телефон. Люсиль взяла трубку, затем раздался оглушительный грохот.

Я бросился на кухню. Люсиль, стоя на коленях, собирала с пола недожаренную яичницу.

— Тебе и девочке нужно уезжать.

— Зачем? Что произошло?

— У дома Джека собралось еще больше народу — мой сын только что проезжал мимо. Он сказал, они…

— Что?

Люсиль встала:

— Он сказал, они прочесывают местность.

— Ищут нас?

Она пожала одним плечом, затем поставила на стол сковородку и взяла телефон.

Вернувшись в комнату, я сообщил:

— Джек, нас ищут.

— Кто?

Девчонка уставилась на меня.

— Не знаю. Наверное, это связано… — Я осекся и взглянул на нее.

В комнату вошла Люсиль:

— Джек, твой отец будет ждать нас в больнице в Ванкувере… — Люсиль вручила мне связку ключей: — «Додж» на заднем дворе. Хоть и старенький, но не подведет.

Надо было что-то решать, и я сказал:

— Если ее ищут, может, нам лучше остаться здесь?

— Однажды меня уже нашли, — заговорила девчонка. — Они близко. И снова найдут меня.

Джек постучал пальцем по газете:

— Поезжайте на это мероприятие. Постарайтесь там что-нибудь выяснить.

Я взглянул на фото доктора Эмерсон:

— С какой радости она будет нам что-то рассказывать?

Джек посмотрел на девчонку, потом снова на меня:

— Если не расскажет, дуйте в Мелби-Фоллз к твоей маме.

Девчонка тут же напряглась, и я понял, что возвращаться назад — не вариант. Поиски бывшего научного сотрудника «Тро-Дин» тоже казались глупостью. Я не понимал, почему бы нам не остаться у Люсиль. Хотя бы на время.

— Мы останемся. Проводим тебя и Люсиль.

Девчонка покачала головой:

— Нам нельзя здесь оставаться.

— Ненадолго. Все будет в порядке.

Она не ответила, нахмурила лоб и уставилась в окно.

Люсиль собрала вещи, я отнес Джека в машину и помог ему устроиться на заднем сиденье:

— Позвони, как доберетесь.

— Со мной все нормально. — Он похлопал повязку. — А ты будь осторожен. Помнишь, что я тебе говорил? Я, конечно, рад, что ты у нас герой. Кстати, спасибо. — Он притянул меня к себе за рубашку и зашептал: — Думай. Возможно, на этот раз геройствовать не нужно…

Я стал выпрямляться, но он потянул снова:

— Серьезно тебе говорю: не заходи далеко. Не стоит всегда и все доводить до конца. Девчонка замешана в какой-то чудовищной истории. — И это еще было слишком мягко сказано. Джек покачал головой: — Появится возможность сдать ее кому-нибудь — не упусти.

Я кивнул, хоть и был уверен, что поступлю как раз наоборот, и пошел обратно в дом.

Люсиль достала с холодильника банку из-под кофе, вынула две банкноты по двадцать долларов и протянула мне.

— Я не могу.

— Можешь, можешь, — кивнула Люсиль. — Коротышка мне отдаст. — Она показала большим пальцем на дверь и улыбнулась. — Оставайтесь здесь, сколько нужно.

Вскоре я наблюдал в окно, как джип исчезает за деревьями.

— Мейсон!

Я замер: девчонка впервые назвала меня по имени.

Потом еще раз, громче. Она лежала на диване, свернувшись калачиком и прижимая к животу голубую думку. Ее глаза были широко раскрыты.

— Они идут.