Гвинет задула тонкую камышовую свечку и плотнее завернулась в одеяло. Из многочисленных щелей в оконных ставнях сильно сквозило. В противоположном углу комнаты мирно посапывал Гервард.

Гвинет вздохнула. Ей так нужно было поговорить с братом, а он, как на грех, весь день носился с разными поручениями. Они встречались только за едой, в присутствии родителей, и не имели возможности поговорить ни о зловещем Худмане, ни о планах по его поимке.

Закрывая глаза, Гвинет думала, что уж завтра-то они обязательно все обсудят. Плохо только, что и Худман времени даром не теряет. Что он сейчас задумывает? Чем им грозит день промедления? А главное, что с ними всеми будет, если деревню наводнят люди Генриха из Труро?

Гвинет уже засыпала, когда внимание её привлёк какой-то скрип. Она открыла глаза, но не увидела ничего, кроме груды одеял на кровати Герварда. В пробивавшемся из щелей лунном свете видно было, как дышит во сне брат. Она уже совсем было решила, что ей почудилось, когда снова услышала чьи-то осторожные шаги в коридоре. А потом дверь начала медленно открываться.

Гвинет замерла от ужаса. Сердце её колотилось так громко, что ей казалось, будто весь дом должен это слышать. Кто это? Мама и папа вошли бы, не таясь. Слуги, Уот и Хенкин, постучали бы. Значит, в комнате кто-то чужой… Гвинет прикрыла веки, оставив лишь маленькую щёлочку, чтобы наблюдать за происходящим из-под ресниц.

Из-под двери выбился треугольник желтоватого света, и в комнату проскользнула высокая закутанная в плащ фигура с роговым фонарём в руке. Переступив порог, незваный гость остановился, поднял фонарь повыше и внимательно огляделся вокруг. Взгляд на мгновение остановился на лице Гвинет — она ощутила его кожей, словно моль пролетела. Труднее всего в этот момент было лежать неподвижно, притворяясь спящей. Но Гвинет очень старалась, и незнакомец, кажется, поверил. Простояв около неё лет, наверное, тысячу, он отвернулся, подошёл к окну и поставил фонарь на подоконник. А потом приподнял крышку сундука с одеждой и принялся шарить в нём свободной рукой. Что он там ищет?

Дождавшись, пока грабитель наклонит голову, Гвинет сбросила одеяла и спустила ноги на пол. К счастью, ей удалось проделать это бесшумно. Осторожно ступая, Гвинет двинулась к двери. Только бы добраться до лестницы — а уж там она сумеет поднять тревогу. Отец будет здесь в считанные секунды!

Но не успела Гвинет выскользнуть в тёмный коридор, как её грубо схватили, зажав ладонью рот. Сильная мускулистая рука не давала не то что крикнуть — вздохнуть. Гвинет оцепенела от страха, но быстро пришла в себя и принялась яростно вырываться. Ей удалось пнуть обидчика пяткой в голень. Он громко выругался.

Первый грабитель схватил фонарь и обернулся. В луче света от фонаря мелькнуло его заросшее чёрной бородой лицо и широкие плечи. Гвинет никогда раньше не видела этого человека.

— Тише, глупец! — прошипел он.

Проснулся Гервард. Гвинет видела, как он бесшумно поднялся на кровати и двумя руками набросил одеяло на голову чернобородому незнакомцу. Запутавшись в складках тяжёлой шерстяной ткани, тот оступился и уронил фонарь. Тонкие роговые пластинки раскололись, и край свисающего с кровати покрывала попал в огонь. Зазмеились язычки пламени.

Ужас удесятерил силы Гвинет — отчаянно брыкаясь, она сумела повернуть голову и изо всех сил завопила:

— Пожар! На помощь! Гервард, Гервард!

Гервард сбил пламя вторым одеялам, и комната снова погрузилась во мрак.

— Воры! — закричал Гервард. — Отец! На помощь!

Их вопли и возня запутавшегося в одеяле грабителя, подняли на ноги весь трактир. Вдали треском распахнулась дверь, снизу раздался голос отца:

Гервард? Что случилось?

— Воры! — крикнула Гвинет, отчаянно вырываясь. — Скорей сюда!

Пока отец искал, чем посветить, прибежали Уот и Хенкин. Они, как и дети, тоже спали на чердаке.

— Гвинет, как ты? — обеспокоено спросил Хенкин. Державший Гвинет грабитель внезапно захрипел, и хватка его ослабла. Гвинет привалилась к стене, судорожно хватая ртом воздух.

Если бы она хоть что-нибудь могла видеть! Может, тогда ей было бы не так страшно? Казалось, весь дом заполнен мечущимися и кричащими людьми.

— Мастер Мэйсон! Я его поймал! — крикнул кто-то. Кажется, Уот.

— Пусти! — возмущённо завопил в ответ Гервард. — Это я!

В спальне с треском распахнулись ставни, и кто-то выпрыгнул из окна на крышу сарая. Зашуршала солома.

— Я бы его поймал, если бы не ты, — упрекнул Гервард Уота.

Наконец появился Джефри Мэйсон с масляной лампой в одной руке и каминными щипцами в другой. В жёлтом свете лампы Гвинет увидела в дверях спальни Герварда и Уота. Какой-то незнакомец — вероятно, тот, что напал на неё, боролся с Хенкином на полу в коридоре.

— Гвинет, Гервард, быстро вниз, к матушке, — скомандовал отец. — Закройтесь в нашей спальне и заприте дверь.

Гвинет послушно кинулась к лестнице и чуть не упала, когда грабитель вдруг вырвался из рук Хенкина, вскочил и ринулся к лестнице ей наперерез. Джефри Мэйсон кинулся схватить его, но в этот момент Хенкин попытался подняться, отирая кровь со лба. Отец споткнулся и с трудом удержал равновесие на верхней ступеньке лестницы. Пламя светильника замерцало и едва не погасло.

Грабитель скатился вниз и исчез в темноте. Резкий окрик, и Гвинет услышала звук, от которого ей стало ещё страшнее — лязг скрестившихся мечей. Наверное, ей всё-таки не стоит спускаться? Внизу, похоже, гораздо опаснее.

Внизу Айдони Мэйсон открыла дверь спальни, и выглянула, выпустив в коридор немного света. Теперь Гвинет могла разглядеть дерущихся — одного она не знала, второй оказался слугой госпожи ле Февр. Он был бос, что не мешало ему теснить своего противника обратно к лестнице. Ещё две тёмные фигуры улепётывали вниз, к кухне и наружной двери.

— Задержи его! — крикнул Джефри Мэйсон.

— Нет, нет! — прервал его взволнованный женский голос. Гвинет шагнула вперёд и свесила голову вниз, чтобы лучше видеть. Марион ле Февр в полуобморочном состоянии стояла в дверном проёме, ухватившись руками за косяк.

— Нет! Останься! Помоги мне, прошу тебя!

Сбитый с толку противоречивыми приказаниями слуга обернулся. Его противник воспользовался моментом и бросился бежать к лестнице. Слуга — за ним. Они прогрохотали по лестнице, хлопнула наружная дверь, и Гвинет услышала удаляющийся конский топот.

Вернулся слуга госпожи ле Февр. Лицо у него было огорчённое.

— Простите, мастер Мэйсон. Они сбежали. У них во дворе были осёдланные лошади. Хотите, чтобы я попробовал догнать их верхом?

— Попробуйте, — кивнул Джефри Мэйсон. — Но, боюсь, их уже не догнать…

Слуга обернулся к своей госпоже. Марион вяло махнула изящной белой рукой.

— Да, поезжай. Но ты уверен, что их здесь не осталось? И будь осторожней! Ты мне ещё нужен.

Слуга коротко поклонился и вышел. Джефри Мэйсон, высоко подняв лампу, спускался с чердака с таким видом, будто ожидал увидеть в углу затаившегося грабителя. Однако осветил лишь распахнутые двери спален — постояльцы «Короны» осторожно выглядывали в коридор, выяснить, что случилось.

— Все в порядке, — вымученно улыбалась Айдони. — Ложитесь, пожалуйста, больше вас никто не побеспокоит.

Постепенно все начали расходиться.

— Что это за трактир такой, доброму человеку и заснуть спокойно не дадут! — проворчал толстый купец, захлопывая дверь.

— Он уедет завтра же, — мрачно изрекла Айдони.

— Надо выяснить, как они сюда попали, — заметил Джефри Мэйсон. — Уот, Хенкин, пойдёмте со мной, посмотрим, все ли замки целы!

Все трое двинулись вниз, и Гервард за ними. Гвинет слышала, как они бродят по первому этажу, проверяя двери и окна. Лязгнул засов на входной двери. Наконец, отец с Гервардом поднялись обратно. Джефри хмурился, а у Герварда глаза горели от возбуждения.

— Что такое? — спросила Гвинет.

— Замки целы, — мрачно ответил отец. Ничего не сломано, ничего не разбито.

— То есть получается, что кто-то впустил грабителей? — недоверчиво переспросила Гвинет. — Не может такого быть!

— Никто и не говорит, что это сделал кто-то из нас, — успокоила её Айдони. — Наверное, один из них спрятался в общем зале, дождался, пока все разойдутся, а потом открыл дверь. Мы же не заглядываем под каждый стол перед тем, как закрываться!

— Теперь будем, — мрачно пообещал Джефри Мэйсон. Айдони вздохнула и подошла к вышивальщице, бледным изваянием застывшей в дверном проёме.

— Пойдёмте, госпожа ле Февр. Давайте-ка, я уложу вас в постель. Все в порядке, всё кончилось…

— Я глаз не смогу сомкнуть! — ломая руки, простонала Марион. — А вдруг они вернутся?

В глазах Айдони мелькнуло раздражение.

— Не волнуйтесь, дорогая, — проговорила она мягким голосом. — Ложитесь в постель, успокойтесь. Я принесу вам горячего поссета.

— А можно, ваш славный Уот ляжет в коридоре у меня под дверью? — спросила Марион, глядя на Айдони умоляющим взглядом.

— Ну, если это вас успокоит… — вздохнула Айдони.

Теперь, когда опасность миновала, Гвинет наконец-то почувствовала, как продрогла. И когда матушка велела им с Гервардом отправляться в постель, она не стала возражать.

— И что всё это значит? — спросил Гервард, карабкаясь по лестнице. — Что им было надо, а?

— Тот, первый, что-то искал, — ответила Гвинет, вспомнив склонившуюся над сундуком тёмную фигуру.

— Странно было бы искать что-то ценное у нас в комнате, — резонно заметил Гервард.

В комнате стоял промозглый холод. В распахнутое окно ярко светила луна. Пахло дымом — несмотря на открытые ставни, едкий запах так и не выветрился. Гервард сбросил обгоревшее покрывало с кровати и свернул его в узел.

Гвинет дождалась, пока брат завернётся в оставшиеся одеяла, и закрыла ставни, погрузив комнату в темноту.

— У отца есть какие-то деньги, — размышляла она, ощупью пробираясь к кровати. — Но не так уж и много, чтобы посылать за ними целую пропасть народу. А сколько их было, Гервард?

Гвинет залезла в кровать и соорудила себе тёплый кокон из одеял.

— Четверо, — ответил Гервард и зевнул. — Может, пятеро. И, знаешь что?

— Ну?

— Мне кажется, я узнал одного. Не то, чтобы разглядел, но он был такой низенький и плотный. По-моему, это Осберт Теллер.

— Кто?

Гвинет рывком села на кровати.

— Не может этого быть! Мастер Теллер работает на Вазима Хараба!

Её удивило не то, что Осберт Теллер замешан в ограблении. В конце концов, этот неприятный карлик работал раньше у мастера Фримена и занимался изготовлением фальшивых мощей, так что о честности его думать не приходилось. Но после того, как Риса схватили, он сбежал и нанялся на работу к мавританскому купцу, колесившему со своим фургоном по всей Англии. В последний раз Гвинет и Гервард видели его в Уэллсе, но с тем же успехом он мог сейчас находится в любом другом городе.

— Осберт Теллер мог вернуться в Гластонбери, — заметил Гервард. — Я уверен, что это был он, правда! Ты его не видела, он пробежал по коридору, когда тот, другой, тебя держал.

Гвинет снова легла и попыталась привести в порядок мысли.

— Ну и что всё это значит? — пробормотала она вслух.

Ответом ей был громкий храп Герварда.

Наутро матушка разрешила Гвинет и Герварду поспать подольше. Когда они, наконец, спустились, госпожа ле Февр разговаривала со своим слугой у подножия лестницы. Слуга только что вернулся, и даже не успел снять забрызганный грязью плащ и сменить сапоги. Грабителей он не догнал.

Гвинет даже представить себе не могла, что госпожа Марион способна так сердиться. Лицо её было белым от ярости, нежные пальцы скрючены, словно птичьи когти.

— Почему ты не выполняешь приказы, Худ? — возмущалась она.

— Я делал то, что считал нужным, — заявил слуга. Гвинет была потрясена прозвучавшим в его голосе пренебрежением. — Не думал, что вам угодно будет вечно держать меня под рукой, как связку ключей!

— Да как ты смеешь! Пошёл вон! И в следующий раз изволь быть поосторожнее!

Лицо слуги было мрачнее тучи. Он молча промаршировал по коридору и вышел, чуть не столкнувшись с шерифом и Джефри Мэйсоном, изучавшими входную дверь. Марион обернулась и ахнула, увидев, что Гвинет и Гервард оказались свидетелями ссоры. На глаза её навернулись слёзы. Закрыв лицо руками, вышивальщица выскочила в кухню.

Гвинет с сочувствием смотрела ей вслед. Угрюмый мастер Худ не понравился ей с первого взгляда, и она оказалась права! Ни один слуга не станет так вести себя со своей госпожой. Особенно после того, как она ночью перепугалась до полусмерти. Грубиян!

Между тем, равнодушный к страданиям вышивальщицы Гервард уже преодолел половину пути до двери. Вероятно, ему не терпелось посмотреть, что делают отец с мастером Торсоном. Гвинет поспешила присоединиться к нему.

— Вот тут они и вошли, — объяснял Джефри Мэйсон. — Видите, мастер Торсон? Замок и засовы целы!

— Значит, кто-то их впустил, — согласился шериф. — А слугам вы своим доверяете, мастер Мэйсон?

— Уоту и Хенкину? — нахмурился отец. — Конечно, доверяю! Они у меня сколько лет уж работают! Да вы и сами знаете, они ребята честные!

Финн Торсон кивнул.

— А из грабителей вы никого не узнали?

— Всех я их не видел, — признался Джефри Мэйсон. — А кого видел, не узнал. Слуга госпожи ле Февр бросился было в погоню, но не смог догнать их.

— И хорошо, что не смог, — заметил шериф. — Один против целой банды — он храбрый человек, мастер Мэйсон.

Заметив Гвинет и Герварда, шериф сухо пожелал им доброго утра. Гервард вежливо поклонился, а Гвинет старательно сделала реверанс. Она была уверена, что шериф до сих пор не простил им истории с поросёнком.

— Идите, позавтракайте, — сказал Джефри Мэйсон, подтолкнув детей к кухне. — И ты, Финн, заходи! Выпей кружечку эля — заодно расскажешь, что ты думаешь об этом деле.

Первым, кого Гвинет увидела в кухне, был, как ни странно, Годфри де Массар. Священник грел у огня озябшие руки, в то время, как Айдони Мэйсон помешивала ложкой в горшке с кашей. За столом сидела Марион ле Февр, обхватив руками исходящую паром кружку. Она уже успокоилась, и теперь выглядела бледной и усталой.

Увидев Гвинет и Герварда, матушка сняла с полки чистые миски и наложила им по щедрой порции каши.

— Вот, позавтракайте, — сказала она, поставив чашки на стол. — А потом можете пойти погулять. После того, что случилось ночью, нам всем не мешало бы отдохнуть. А вас ждут Айво и Амабель.

— Верно, — улыбнулся Финн Торсон, и Гвинет с облегчением поняла, что он больше не сердится. — Они идут в лес за плющом и остролистом для рождественских украшений. Вот, хотели позвать вас с собой.

— Здорово! — просияла Гвинет. — Ешь скорей, Гервард!

Брат молча поглощал горячую овсянку. Он, похоже, не разделял энтузиазма сестры — может, действительно плохо выспался? В конце концов, он лишился половины одеял, и остаток ночи наверняка дрожал от холода.

Пока они ели, Джефри Мэйсон налил эля шерифу и отцу Годфри.

— Я был у мастера Торсона, — объяснил отец Годфри. — Мы обсуждали, что делать, если бристольские мятежники появятся в Гластонбери. И тут пришёл ваш слуга и рассказал о нападении на трактир. Непохоже, чтобы это было простым совпадением. А вы как думаете, мастер Мэйсон, могут ваши ночные гости оказаться беглыми преступниками?

— Я уже ничего не думаю, — вздохнул Джефри Мэйсон. — Но что мятежникам делать в «Короне»? Да и не только им, если уж на то пошло. У нас нечего красть!

— Сомневаюсь, мастер Мэйсон, — учтиво возразил отец Годфри. — Ваш трактир процветает. И не будем забывать о шелках и золотой нити госпожи ле Февр. Чем не искушение для грабителя?

— О, святые угодники, нет!

Марион ле Февр прижала лилейную руку к груди, словно у неё вдруг заболело сердце.

— Скажите, что это не так, отец Годфри!

Священник смерил вышивальщицу ледяным взглядом.

— Было бы неразумно исключать такую возможность, госпожа ле Февр.

Марион приподнялась и без сил рухнула на скамью.

— В таком случае я требую, чтобы мою комнату охраняли! — выкрикнула она. — Особенно в моё отсутствие. Ткань и нитки ещё можно заменить, но что если грабители позарятся на алтарные покровы?

Гвинет вздрогнула. Ей даже подумать было страшно о таком! Чтобы прекрасные работы госпожи ле Февр украли и продали неизвестно кому! Вышивки, которые должны были украсить часовню Пресвятой Девы!

— Мы что-нибудь придумаем, — ласково сказала Айдони, поглаживая Марион по плечу. — Пейте, госпожа, пейте, пока горячее. Это придаст вам сил.

— Я пришлю кого-нибудь из своих людей, — пообещал Финн Торсон.

Марион рассеянно поблагодарила и отхлебнула из кружки. Но ни напиток, ни обещание шерифа не могли рассеять её тревоги. Глаза прекрасной вышивальщицы всё ещё были огромными от ужаса. И глядя на неё, Гвинет почувствовала, что её собственные страхи возвращаются. После пережитого ночью нападения «Корона» перестала казаться ей безопасным убежищем. Как хорошо, что Айво и Амабель позвали их в лес! Теперь можно будет ненадолго забыть о мятежниках и грабителях, и порадоваться приготовлениям к рождественскому пиру.