– Мы уйдем от него, – сказала Мейра в ответ на безмолвный вопрос Хэка.

– Внутри Пояса? – и Хэк показал рукой на Каменный Пояс, опять заполнивший собой экран монитора над консолью.

– Наша навигационная программа обеспечивает безопасный проход через Пояс. Но если мы воспользуемся ею сейчас, то приведем его за собой прямиком на Тори. А если мы отойдем от программы, то риск для нас увеличивается в многократном размере.

Мейра усмехнулась.

– Вы боитесь?

– Не думаю, чтобы произвольная навигация в таком месте у вас вызывала восторг.

– Произвольная навигация – прекрасное определение.

Теперь, когда коридор, возможный для маневра, стал чрезвычайно узким, у Мейры не оставалось иного выбора, кроме как приступить к выполнению главной части задания. Почувствовав прилив возбуждения, она скомандовала:

– Вперед, в Пояс, мой друг.

Управляемый навигационным компьютером «Корсар» вошел в Каменный Пояс, который впрочем не имел четко выраженных границ. Просто датчики зарегистрировали увеличение внешней массы, астероиды давали о себе знать. Туманность на экране монитора вырастала в размерах, наплывая на Мейру.

– Внешняя радиация увеличивается, – сообщил Хэк, – наше экранирование пока что справляется с этим уровнем.

– Голос судьбы сказал свое слово, – Мейра завороженно наблюдала за наползавшим с экрана облаком. – Включите обзор задней полусферы.

– Приборы по-прежнему показывают увеличение массы, плотности и уровня радиации, – доложил ее напарник, следивший за соответствующими мониторами.

– Корабль, преследующий нас, также вошел в Пояс. Теперь я с полной уверенностью могу сказать, что это звездолет модели «Чикуа», одноместный.

– Какова обстановка впереди?

– Разнородное излучение создает сильные помехи. Боюсь, что вскоре наши приборы перестанут действовать. Вы по-прежнему не теряете надежды оторваться от него?

Правый нижний край монитора вдруг ярко засветился.

– Где то здесь должна быть звезда, – предупредил Хэк.

– Ее не может не быть, иначе на Тори не возникла бы жизнь.

– Однако мне непонятно, как вся эта система сохраняет стабильность. Ведь астероиды скорее всего являются остатками распавшихся планет. Что с ними случилось?

– На вашем месте я бы предоставила астрономам ломать головы над этой загадкой. Или же ваше программирование предусматривает и астрофизику?

– Нет. Но мне просто любопытно знать. Ведь беспричинных явлений не бывает.

– Возможно, ответ находится на Тори. Просканируйте облако.

– Попробую, но мешает сильный радиационный фон. Отвратительная штука.

– Вот так. Хорошо. А теперь спроецируйте наш курс относительно облака.

– Мы идем с изменением курса в 40 градусов на одиннадцать тысяч кликов.

– Превосходно, – откликнулась Мейра. – А теперь внесите поправку: соотношение 40 градусов на одну тысячу кликов. Введите ее в навигационный компьютер и привяжите к плану полета.

– Но этого нельзя делать, Мейра. Запрограммированный курс позволит нам безопасно…

– В облако. Там мы избавимся от хвоста. Делайте так, как я говорю, или вы хотите привести его за собой на Тори? – на какое-то время их взгляды встретились, испытывая силу друг друга. Решимость Мейры противостояла изумлению Хэка.

– Доверьтесь мне. Я знаю, что делаю. Кроме того, – добавила она, усмехнувшись одними уголками рта, – у нас нет иного выбора.

Космическая бездна на экранах мониторов задрожала, сжалась, забушевав вокруг них в дикой асинхронности. Голубой цвет превратился в алый, а затем в ультрафиолетовый, вызвав острую реакцию сверхчувствительной роговицы глаз Мейры. Хэк воспринимал все по-другому, бешеная пляска красок ослепила его. Он не мог найти этому явлению аналога из своего прошлого опыта.

"Корсар" рвался вперед, время от времени содрогаясь всем корпусом, если на его пути в этом измерении встречались какие-то помехи.

– Я не завидую тем, кто находился в первой экспедиции, открывшей Тори, – прокомментировал увиденное андроид. – Ну и паршивое же это местечко. Кстати, наш друг не отстает от нас.

– Существует теория, – сказала ему Мейра, лицо которой сильно побледнело, – что звездолет в действительности стоит на месте, а вот космос вокруг него двигается.

Инфракрасное излучение изменило частоту и перешло в микроволновое. Датчики, располагавшиеся впереди по направлению полета, перестали функционировать. «Корсар» фактически ослеп.

– Если корабль не может видеть, как же тогда работает навигационный компьютер? – поинтересовался Хэк.

– Хронология. Через столько-то минут он должен оказаться в такой-то точке и сделать поворот, затем отсчитывается следующий период и так далее.

Зрение Мейры испытывало невероятный стресс, и она с трудом удерживалась от соблазна закрыть глаза и на время забыть о том, что творится вокруг "Корсара".

Внезапно что-то захрипело и затрещало в динамике, который ожил и выплюнул едва разборчивые слова:

– …знаю, что вы…

Хэк тут же принялся отстраивать сигнал, пытаясь усилить его и ослабить, насколько возможно помехи. «Корсар» под ними провалился – очевидно, датчики обнаружили тела со значительной массой и компьютер мгновенно отреагировал коррекцией курса. Внутри облака двигались какие-то тени, и «Корсар» едва избежал столкновения с одной из них.

– И кому только в голову пришла эта идея, – с чувством произнес Хэк.

– Задним умом все крепки. К сожалению, теперь мы бессильны что-либо изменить.

– Дьявол вас… – захрипел динамик – Маньяки-самоубийцы, – эти два слова прозвучали вполне разборчиво.

"Корсар" опять резко провалился.

– Он не отстанет от нас, – сказал Хэк. – Его корабль находится в пределах прямой оптической видимости – если бы только была возможность разглядеть хоть что-то в этой каше.

– Итак, друзья мои, – сказал голос, звучавший с переменной силой и густо приправленный потрескиванием статического электричества, – сдается мне, на этот раз ваша взяла.

– Что происходит? – вслух выразила свое удивление Мейра, опять включив обзор задней полусферы. На экране монитора показалось игловидное очертание преследовавшего их звездолета, похожего на черную тень. На глазах Мейры он вдруг сильно завибрировал, и одна из носовых антенн ярко вспыхнула. Тот, кто пилотировал сейчас этот звездолет вручную, должен был иметь стальные нервы и телосложение им подстать.

– Спасибо… за прогулку, – опять прозвучал голос. – Жаль, что мне не удалось проделать это путешествие до конца, но мой корабль, кажется, разваливается. А, бляха-муха!

Последнее восклицание прозвучало особенно отчетливо громко, очевидно, в качестве реакции на какое-то весьма неприятное событие, случившееся в рубке корабля, терпевшего аварию.

– Нужно что-то предпринять, – сказал Хэк.

– Вы рехнулись?

– Но ведь его звездолет скоро перестанет существовать.

– Вот и хорошо! Поделом ему, чтобы не следил за нами.

– И вы со спокойной душой оставите его здесь, после того что случилось с Джерри и Уоберном?

– То, что случилось с ними, случилось на Тори, а он теперь уже никогда не попадет туда.

– Но ведь нам известно, что он агент наших соперников. Если мы потеряем его здесь, то никогда не раскроем канал утечки информации из Эс-Ай-Эй.

Мейра на мгновение уставилась на своего напарника, испепеляя его гневным взором, но затем не выдержала и произнесла:

– А, чтоб вас…

Она перевела взгляд с экрана монитора на приборы, от показаний которых волосы становились дыбом на голове.

Как отличить истинные данные от искаженных излучением и другими помехами? Составить по ним подлинную картину происходящего за бортом «Корсара» было невозможно. Визуальное наблюдение также имело мало смысла: на экране главного монитора по большей части царил хаос. Мейра и Хэк увидели, как заработавший двигатель другого звездолета внезапно загорелся яркой вспышкой и погас навсегда.

– Хорошо, Хэк. Так и быть. Сделаем все, что можно. Уравняйте скорости. Кое-какой шанс есть, довольно призрачный, но все же…

Ее рука потянулась к клавиатуре коммуникатора внешней связи.

– Это «Корсар». Кто вы и какого черта вы увязались за нами?

– Рад… вас. "Корсар", – ответил сделавшийся далеким голос. – Прошу прощения… зался к вам без ва… дома, но так уж получи… Моя миссия закончилась раньше. Моему кораблю вот-вот придет конец.

Проходимость сигнала несколько улучшилась, и последнее предложение прозвучало вполне разборчиво.

– Мы это уже заметили. Если хотите, можете перейти к нам. Наши дела пока не так уж плохи.

– Спасибо за приглашение, но мне непонятно, как… в этой кутерьме…

– Оденьте скафандр. Очень скоро выйдет из строя ваш второй двигатель, и если до этого времени вы не успеете выбраться, мы ничем не сможем помочь вам.

– Вы хотите, чтобы я подошел вплотную к вам, а затем перебрался через шлюз?

– Вот именно.

– …Ваш корабль…

– Повторите, я не поняла.

– Я сказал, что не вижу… корабль… координаты?

Мейра бросила взгляд на Хэка, и тот быстро отбарабанил ряд цифр.

– Вы все поняли? – спросила Мейра.

В подтверждение голос повторил ей почти все цифры.

Тот, другой, корабль начал совершать маневры в залитой странным, зловещим светом туманной мгле, но Мейра не стала наблюдать за его перемещениями.

– Оставайтесь в рубке, – приказала она, – я пойду в шлюз.

Вытащив из встроенного шкафчика скафандр, она первым делом вставила в него ноги, а затем натянула громоздкий, неуклюжий ранец с системой индивидуального жизнеобеспечения и маленьким двигателем. Затем, продев руки в рукава, застегнула костюм и закрыла прозрачный шлем. Проверив герметичность скафандра, она двинулась к выходу, едва не упав, когда корабль совершил очередной маневр, избегая столкновения. Она не заметила, как Хэк с нескрываемой тревогой посмотрел ей вслед и опять повернулся к пульту управления. Люк, отделявший рубку от шлюзовой камеры, открылся, издав слабый стон. Мейра вошла туда и плотно задраила его за собой. Затем она нажала на кнопку, и камера разгерметизировалась.

– Хэк, вы слышите меня? – ее голос гулко отдавался в шлеме.

– Слышимость нормальная. Пожалуйста, не рискуйте собой. Брайен будет в ярости, если с вами что-нибудь случится на этом этапе.

– Меня это тоже не обрадует. Сообщите, когда наш гость будет готов к переходу.

Размотав висевший у нее на поясе длинный тонкий трос, Мейра прикрепила другой его конец к скобе на переборке. Застраховавшись таким образом от случайного выхода в космос, Мейра открыла внешний люк, и облако проникло в камеру.

Космос – это вакуум, но вакуум, далекий от пустоты. В нем светились частицы газов, взаимодействующие со свободными электронами, и этот свет отражался космической пылью, из которой состояло облако, выглядевшее так красиво, что дух захватывало. Оно казалось таким плотным, что невольно возникало желание пройтись по нему. В этот момент красота хрустального ландшафта оказалась нарушенной вторгшимся в него корпусом звездолета. Через несколько секунд открылся люк, из него вырвался и сразу превратился в льдинки драгоценный кислород, создав новые, еще более красивые узоры в общей фантастической феерии цветов и красок.

"Корсар" сильно встряхнуло, и Мейру, цеплявшуюся за край люка, выбросило из него в открытый космос. Она начала быстро удаляться от корабля, пока не сообразила защелкнуть замок на катушке с тросом. Пыль вокруг нее трансформировалась в белое, похожее на ослепительный снег облако. Она зачарованно озиралась вокруг, пораженная грандиозным великолепием представшей перед ней картины.

– Мейра? Мейра, вы слышите меня? – голос Хэка вернул ее к суровой действительности.

– Я здесь.

– С вами все в порядке? Вы можете… – Треск статического электричества заглушил конец фразы.

– Хэк? Я не слышу вас.

– Возвращайтесь назад на корабль! Немедленно! При следующем толчке ваш трос лопнет.

– Поняла вас.

Она не стала подтягиваться по тросу. Вместо этого сориентировавшись по проему люка, она включила ранцевый двигатель и через несколько секунд была у цели. На фоне света, ярким снопом вырывавшегося из люка корабля-преследователя, появилась еще одна мешковатая фигура в скафандре. В тот момент, когда Мейра была уже рядом с «Корсаром», эта фигура оттолкнулась от корпуса своего корабля и двинулась к ней. По мере приближения незнакомца туманные линии его силуэта приобретали все большую четкость. Позади него извивался тонкий, почти невидимый трос. Мейра ухватилась за край люка и, сделав небольшое усилие, оказалась в шлюзовой камере.

– Вы на борту? – встревоженно прозвучал вопрос Хэка.

– Да, я уже здесь. Наш непрошенный гость уже почти у цели. Как только он…

Она не успела договорить, потому что пришелец, ранцевый двигатель которого продолжал работать, показался в проеме люка и, двигаясь вперед, столкнулся с ней, отбросив ее к внутреннему люку. Не теряя времени, он тут же попытался воспользоваться невыгодностью положения, в котором оказалась Мейра, и вибронож, зажатый у него в руке, блеснул в опасной близости от шлема Мейры, которую спасли лишь ее отточенные за годы непрестанных тренировок рефлексы. Схватив нападавшего за запястье, она отвела его руку подальше от себя и одновременно оттолкнулась ногами от внутреннего люка, получив пространство для маневра.

– Хэк! – завопила она что было сил. – Закрывайте люк! Быстрее!

Пришелец попытался, нанести удар левой рукой, но Мейра увернулась, и он, продолжая движение по инерции, врезался в переборку, после чего Мейра оттеснила его к закрывающемуся люку. Вибронож ударился о край дверцы, осыпав их обоих дождем искр. Нападавший оказался перед выбором: либо выпустить нож, либо потерять кисть руки, которую неминуемо отрезало бы люком. Остался всего лишь дюйм, и пришелец благоразумно выбрал первый вариант. Нож стал медленно удаляться от корабля.

Мейра ловким приемом дернула противника за ногу и затем, обрушившись на него всем своим весом, прижала его к палубе вниз лицом. Она не отпускала его до тех пор, пока манометр внутри шлема не показал, что давление в шлюзовой камере повысилось до того уровня, при котором можно дышать и вне скафандра. Освободившись от шлема и рукавов скафандра, Мейра сначала взяла цель на мушку, а затем уже встала на ноги. Ударом ноги перевернув лежащего на спину, она наклонилась и открыла шлем. На нее уставился Ттар.

– Ну вот, на ловца и зверь бежит, – произнесла Мейра сквозь зубы. – Добро пожаловать на "Корсар".