— Вряд ли мне следовало бы играть няньку для пары британцев. Здесь налево, англичанин, если вы собираетесь продолжить путь и дойти до того места, куда я вам указываю.

— Это ближайшая церковь?

— Да. Здесь, перед холмами, есть церковь Святого Клода. Днем вы увидели бы колокольню. А еще ближе в приюте есть часовня. Надеюсь, вам даже понравится, что она разрушена. Хотя, полагаю, вам это совершенно безразлично. Ее сожгли во время террора. Все оттуда разошлись — и сироты, и монахини.

— Если это ближайшая церковь, то там должно быть сообщение для меня. — Сказав это, он подумал, что, если ему повезет, его будет ждать Дойл.

— В Италии английские шпионы столь же предусмотрительны. Я уже сталкивалась с этим.

Их окружала беспросветная тьма. Он глубоко вдыхал студеный воздух. На свободе, под этим небом, его возможности казались безграничными. Они уже далеко. Он приведет всех в безопасное место. Найдет способ.

— Не могу понять, зачем я помогаю вам. Это пример бескорыстного великодушия. — Он представил, как она пожала плечами. — И следовательно, я выгляжу не совсем благоразумным. О, мы немного удалились от дороги, нужно вернуться. Да. Осторожно. Вот так.

Они с двух сторон поддерживали раненого, пока Анник нащупывала тропинку метлой, которую подобрала в саду замка. Сегодня ночью она уже не раз спасала ему жизнь. Это Анник считала шаги на сложном пути через лабиринт замковых подвалов. Это она знала секрет задней стенки шкафа в кладовой. Это она в полной темноте, с уверенностью, которой позавидовала бы кошка, вела их мимо невидимых садовых препятствий. Это Анник обнаружила воду под листьями в глубоком каменном бассейне. Он до конца своей жизни не забудет эту воду. Не забудет, как Анник поднесла ее в ладонях к губам Эйдриана, прежде чем выпила сама.

Он никогда бы один не перенес Эйдриана через последнюю стену. Это было суровое, бесконечное испытание. Им удалось не издать ни звука, когда совсем рядом ходили гости замка.

Теперь она вела их вперед, шепотом подбадривая и направляя. «Колеи глубокие, потому что здесь телеги сворачивают к задним воротам замка… Справа на стене полно острых камней. Осторожно… Это нависшая ветка. Сейчас вы к ней подходите». Грей представил ее идущей в ад, говоря: «Обратите внимание, справа закованный в цепи демон. Его следует обойти». Вместе с уважением к этой женщине росла и его бдительность. Ведь ему предстояло взять ее в плен.

— Теперь недалеко до ворот приюта.

На другой стороне Сены линия маленьких фонарей обозначила Париж. За исключением единственного светлого окна, висевшего где-то в ночи, была полная темнота.

— Как вы находите дорогу, черт побери?

Анник засмеялась. Она тоже была рада сбежать из погреба.

— Я много раз ходила по этой дороге при дневном свете. У меня отличная память. — Странно было слышать ее молодой, веселый голос. Сейчас она храбрый ребенок, а не свернувшаяся кольцом змея, какой он ее знал. — Дерево, под которым мы стоим и которое вы, разумеется, не видите… — Она постучала по коре. — Это красивая вишня, она уже была старой, когда я впервые приехала сюда. Я часто забиралась на нее и крала ягоды. Нужная вам дорога, ведущая к приюту, напротив. Здесь. — Она слегка коснулась его плеча, указывая направление.

— Я ничего не вижу.

— И не пытайтесь, англичанин. Лучше слушайте. Ночь сама все рассказывает. Впереди улица Беренжер… примерно в пятидесяти шагах. Пекарь на углу даже сейчас делает хлеб. Можно почувствовать его запах. Улица идет на восток, к мосту в Париж, где у людей вашей профессии есть друзья. Если пойдете в гору, на запад, то со временем придете в Англию, где друзей у вас еще больше. Слабый ветерок — чувствуете? — дует с северо-востока, из Булонского леса.

Закрыв глаза, он пытался ощутить течение ночи. Она права. Лучше слушать и чувствовать ветер на своей коже, а не пытаться увидеть.

— Да, в этом вы искусны. У вас большой опыт пробираться в темноте.

— Больше, чем хотелось бы.

— Научились всему, работая на Вобана? Одна из его людей?

— Я не говорила, что вы задаете много вопросов? Теперь слушайте внимательно, я обучу вас секретам. Если вы стоите лицом к ветру, то всегда будете знать, где находитесь. Этот указывает, что поблизости река. — Грей слышал, как она сглотнула. — Запах воды.

А вот и приманка для нее. Водой из садового бассейна им удалось только увлажнить себе рот. Она страдала от жажды.

— Я буду рад добраться до часовни, — Грей тщательно выбирал слова. — Надеюсь, там есть вода. Там должен быть колодец. Думаете, мы найдем ведро или другую посуду, чтобы ее зачерпнуть?

— Без сомнения. Это недалеко, как я уже сказала. — Голос у нее был хриплым от жажды. — Потом я вас оставлю для вашего тайного рандеву, а у меня свои дела. Я не стремлюсь расширить круг знакомств с английскими шпионами Парижа. — Но голос выдавал ее, она продолжала думать о воде.

— Может, никого там и нет. Один я не справлюсь с Эйдрианом, ему требуется ваша помощь. И вы покажете мне колодец. Это всего сотня шагов.

Она фыркнула. Он понял — это по-французски деликатное выражение отчаяния.

— Не знаю, почему англичане имеют репутацию стоиков, о вас этого не скажешь. — Она крепче обхватила Эйдриана. — Тогда вперед. Мы найдем воду. Я уверена, что мы стоим на проезжей части дороги, где нас могут заметить. Ворота перед нами.

Метла сердито защелкала по прутьям железной ограды.

— Я доведу вас до главного корпуса. Не дальше. Если б даже у вас на руках был десяток смертельно раненных молодых шпионов. Ваша просьба совершенно не логична. — Под ногами скрипел гравий, дорога круто вела под гору. — До сих пор я редко имела дело с англичанами. Теперь я понимаю, что это разумно, хотя наверняка есть много англичан, которые более рассудительны, чем вы.

Грей не смог обнаружить и намека на человеческое присутствие. Но так и должно быть, если тут ждал его Уилл Дойл. Она прошла еще несколько шагов и остановилась.

— Мне это не нравится. Дальше я не пойду. Забирайте парня…

Она права. У нее превосходная интуиция. Но Эйдриан, находясь в полубессознательном состоянии, все слышал. И подыграл. Застонав, он повис на ней.

Анник пошатнулась и с трудом удержала его.

— Ваш друг опять потерял сознание. Мы должны…

— Вы появились вовремя, — сказал где-то рядом Дойл. Очертания его мощной фигуры стали видны в ночи. — Я уже готовился штурмовать дом.

Слава Богу! Как гора с плеч.

— Эйдриан ранен.

Услышав незнакомый голос, девушка мгновенно оттолкнула Эйдриана, шмыгнула в лес и замерла, стараясь сделать все для того, чтобы ее не было слышно.

— Я возьму его. — Дойл подхватил юношу и понес. — Я слышал, что он жив, но его подстрелили. Мы не знали, насколько это серьезно, и я на всякий случай украл карету. Она тут, на дороге.

— Хорошо. — Грей поворачивал голову то в одну, то в другую сторону, прислушиваясь и стараясь определить, где находится девушка. Здесь. Ее выдало дыхание. Но пока что ей казалось, что она в безопасности, под защитой темноты. — Мне нужна вода для моей проводницы.

Он мог поклясться, что Дойл прочел его мысли.

— В карете есть пара фляжек. Сейчас принесу. Хорошая, чистая вода. — Самые верные слова, небрежные и спокойные.

Он понимал, что она не может не думать о воде. Это была для нее ловушка.

— Я принесу вам фляжку, мадемуазель. Это самое малое, чем я могу вас отблагодарить.

Она колебалась. Если он сейчас попытается схватить ее и промахнется, второго шанса уже не будет. Она слишком быстра в темноте. Надо подманить ее поближе.

— Я иду за водой.

К карете Грея вел запах свежей краски, но когда он распахнул дверцу, клин света протянулся через заросший сорняками двор.

Дойл усадил Эйдриана в карету.

— Где твоя рана, парень? Плечо? Нет. Похоже, грудь. Всего одна пуля?

— Хватит и одной… не думаешь? — хрипло ответил Эйдриан. — Жилет совершенно испорчен.

Карета закачалась, когда Дойл заботливо укрывал юношу одеялом.

— Уж не знаю, как теперь посмотрю в глаза твоему портному. Вот, глотни еще воды, пока в сознании.

— Оставь рядом, чтобы я мог дотянуться. Поехали отсюда.

— А кто погиб, оставив тебя за старшего, парень? Ты мне это расскажешь когда-нибудь. — Дойл вылез из кареты. — Он справится. Как погоня?

— Целое осиное гнездо, — сказал Грей. — Я расплачусь с проводницей, и можем ехать. Где вода?

Он посветил лампой вокруг. Да. Теперь ей не уйти от него. Пока что она вне досягаемости света, тень среди теней, благоразумная и осторожная. Но уже слишком поздно быть осторожной.

Дойл поймал его взгляд.

— Конечно. Я мигом, сэр. — Он с медлительной грацией бурого медведя полез на верх кареты. — Я прихватил еду. Тут большая корзина. Хлеб, сыр, колбаса. Немного вина.

Анник должна слышать это из темноты. Она голодна. Леблан позаботился и об этом.

— Кусок хлеба. Но сначала воду. Дай мне что-нибудь полегче. Бутылку воды.

Дойл передал вниз бутылку и половину длинного батона, еще хранившего запах пекарни. Все это приманка для нее. Осталось только захлопнуть ловушку.

— Мадемуазель?

Грей осторожно двинулся в ее сторону и, подойдя, увидел, что она закрыла глаза от света лампы, чтобы уберечь свое удивительное ночное зрение. Она тяжело опиралась на ручку старой метлы. Одежда в грязи и паутине, лицо бледное от усталости. Как далеко она рассчитывала уйти, пешком, одна, изможденная? В сущности, он делает ей одолжение, забирая с собой. Как бы он ни поступил с ней, это не могло быть хуже того, что задумал Леблан.

Он аккуратно поставил лампу на гравий и пошел к ней. Между пальцами свободно висит бутылка, хлеб небрежно сунут под мышку. Простые уловки действуют лучше всего. Это как поймать молодую кобылу в поле. Идешь медленно, спокойно, ведешь себя так, будто думаешь о чем-то другом.

— He хотите сыру? Его могут передать мне, — предложил Грей, хотя знал, что Дойла на верху кареты уже не было.

Он и не глядя мог определить, где тот обходит девушку, чтобы отрезать ей путь к бегству. Они десять лет работали вместе. Дойл будет в десяти футах позади цели, справа от тропы.

— Хлеб и вода не оплатят мой долг вам.

— Я не собираю долгов с английских шпионов. — Анник неуверенно шевельнулась. — Долги привязывают к людям.

— Вода — не долг. Просто немного холодной воды.

Пусть она думает о жажде, не о его приближении. Он был почти рядом. Интуиция приказывала ей бежать, но жажда побуждала к риску. Сколько времени Леблан не давал ей пить?

Последний шаг, и он крепко сжал ее руку. Она пыталась освободиться.

— Я не люблю, когда до меня дотрагиваются, месье!

— Это лучший способ. У вас нет шанса против Леблана. А со мной вы по крайней мере…

Ужасная боль в локте. Мгновенно описав круг, ручка метлы, казалось, раздробила ему коленную чашечку. Он упал.

Навзничь. Девушка выскользнула, словно рыба из плохо закинутой сети.

— Черт! Проклятие!

Ослепнув от боли, Грей поднялся и захромал вслед за и ней. Идиот. Тупица. Он же видел, что она сделала с Анри. Он же знал, кто она такая. Это почти конец. Она невероятно быстра в темноте. Он слышал щелчки по деревьям ее палки, находящей тропу. Она удалялась от него.

Но Дойл был хитрее. Он встал там, где мог видеть силуэт девушки на фоне горевшей лампы, оставаясь невидимым в темном кустарнике. Она угодила прямо ему в руки, и он схватил ее.

Почти схватил.

Подошедший Грей увидел друга, который держался за живот, отводя душу на красочном бретонском диалекте. Она была уже свободна и поднималась на ноги. Она действительно чертовски проворна, если смогла ударить Дойла.

Право, будет настоящим удовольствием захватить мадемуазель Анник.

Увернувшись от нового удара, он вырвал у нее проклятую метлу. Теперь она безоружна. И все-таки не обошлось без короткого боя. Она была на удивление сильной для женщины, но ей не хватало веса, и, кроме того, она едва доставала ему до подбородка.

Три минуты спустя все было кончено, и он завел ей руки за спину, не причиняя особой боли, хотя и не позволяя ударить его. Она часто дышала, каждая мышца дрожала от напряжения. Да, у мадемуазель Анник выдалась тяжелая ночь. Он шаг за шагом тащил ее к карете, позволив растрачивать остаток сил.

Им владело неистовое примитивное чувство обладания. Наконец она в его власти.

— Быстра как черт, верно? Ну-ка подведи ее к свету, — проворчал Дойл, потирая живот. Он схватил ее за волосы, откинул ей голову назад и тихо присвистнул. — Анник Вильерс. Какого дьявола ты приволок ее сюда, Грей? Что за дела у тебя с Лисенком?