Есть у меня один хороший знакомый, родом из Бирмингема, как и я, так что нам было суждено стать друзьями. Он не только владеет сетью магазинов, торгующих оптикой, но и производит линзы по рецепту офтальмологов (лат. receptus – «взятое, принятое»). Он-то и поделился со мной некоторыми хитрыми словами своей профессии.

Греческое слово ophtalmos означает «глаз», а optikos – «связанный со зрением». Офтальмологи помогают нам бороться с болезнями глаз и прописывают нам очки.

Диоптрия (греч. dioptreia – «наблюдение, измерение»). Единица измерения преломляющей силы оптических стекол. Одна диоптрия равна силе линзы, которая фокусирует параллельные лучи света на расстоянии одного метра после прохождения через эту линзу. Чем ближе расстояние от фокуса (лат. focus – «очаг, огонь») до линзы, тем больше диоптрий.

Линза (лат. lens – «чечевица»). На первый взгляд, связь между оптическим прибором и растением из семейства бобовых далеко не очевидна. Первое описание увеличительных линз встречается в сочинениях английского монаха-францисканца Роджера Бэкона, жившего в XIII веке. Эти линзы, производимые в средневековой Европе, состояли из двух выпуклых стекол, сплавленных вместе. Производили их, скорее всего, монахи, хорошо знавшие латынь. Кто-то посмотрел на форму и сказал: «Похоже на чечевицу! Давайте назовем это чечевицей, но только по-латыни, чтобы звучало серьезно».