Бродя по дворцу, Дженроза обдумывала, как она заберет из своей спальни в теургии все свои вещи, какие только сможет, и попытается попасть на какое-нибудь торговое судно из тех, что стояли в гавани, чтобы навсегда исчезнуть из этого города. Или, если бы ей повезло, то еще лучше было бы уплыть на одном из кораблей с иностранными сановниками, прибывшими на церемонию похорон королевы; в этом случае ей удалось бы бежать с относительным комфортом.

Однако против этого плана она приводила сама себе те же самые аргументы, которыми пользовалась, чтобы убедить себя остаться в теургии: здесь, в Кендре, был ее дом, впереди ее ожидало будущее мага, и только здесь судьба могла ей все это предложить.

На закате она назвала свое имя стражникам, стоявшим возле входа во внутренние покои дворца. Один из них велел ей следовать за ним и повел ее многочисленными узкими коридорами и каменными лестницами в одну из башен, в которой находились личные покои монарха и тронный зал.

»Ну что же, по крайней мере, меня ведут не в темницу», — мысленно сказала она себе, однако эта мысль не помогла девушке отогнать самые мрачные предчувствия. Какое наказание придумал для нее принц? Может быть, он собирался сбросить ее с башни? Она понимала, что эта мысль сама по себе была нелепой, и все же от страха у нее подкашивались ноги.

Наконец стражник подошел к узкой деревянной двери, которая выглядела такой же древней, как и обрамлявшие ее круглые камни. Он один раз стукнул в дверь древком копья, отворил ее и втолкнул Дженрозу внутрь. Дверь за ее спиной закрылась. Она стояла у подножия старинной каменной лестницы.

Откуда-то сверху раздался голос принца:

— Поднимайтесь наверх, Дженроза Алукар.

Девушка неуверенно поднялась по каменным ступеням и оказалась в круглой комнате, в которой пахло пылью и старинными книгами. В центре комнаты стоял принц. Он успел переодеться в более простую одежду, теперь у него на поясе не было ни меча, ни ножа. Его Ключ тускло поблескивал в маленьком пятне света между деревянными ставнями небольшого окна.

— Вы все еще смеетесь надо мной, Ваше Высочество, — произнесла она. — Я надеюсь, что это добрый знак.

— Я рад, что вы пришли, — искренне ответил Линан.

— Но ведь у меня не оставалось выбора, — заметила Дженроза и огляделась.

На всех стенах комнаты висели старинные полки, врезанные в камень, и каждая полка была заполнена книгами, которые казались такими же древними, как сама башня.

— Что это за комната?

— Первый великий король Кендры Коланус был отчасти магом. Он создал Ключи Власти. Поговаривают, будто бы с их помощью он оказался на троне. Это его кабинет. Никто больше не пользуется им.

Дженроза осторожно сняла книгу с одной из полок, бережно открыла кожаный переплет и с изумлением стала вглядываться в письмена на первой странице.

— Какой это язык?

Линан пожал плечами.

— Никто этого не знает. По этой причине больше никто и не пользуется этим кабинетом.

— Злодеи могли бы совершить не одно убийство для того только, чтобы эти книги попали к ним в руки.

— Злодеи уже пытались завладеть ими, — отозвался принц. — Вы разбираетесь в истории?

— Очень немного, только если она имеет какое-нибудь отношение к изучению звезд. — Девушкой постепенно стало овладевать беспокойство. Ей хотелось поскорее получить свое наказание, чтобы она могла вернуться к себе в спальню, уйти прочь из дворца и от этого странного принца.

— Три сотни лет назад группа могущественных магов вступили в заговор с целью заполучить содержимое этой комнаты. Заговор раскрыли, и король разрушил все их планы. Главных заговорщиков он казнил. Знаете, что он сделал с остальными заговорщиками?

Дженроза покачала головой.

— Позволил им войти в эту комнату и изучать книги при условии, что они будут полностью подчиняться его воле.

— Но если он не возражал против того, чтобы маги увидели эти книги, то почему он убил их вождей?

— Разумеется, потому, что заговор был направлен против него. После нескольких лет безуспешных попыток расшифровать эти рукописи уцелевшие маги отказались от дальнейшей работы.

— А в чем состояла королевская воля? — спросила Дженроза, которую заинтересовала эта история.

— Им надлежало создать пять теургии и выбрать главного прелата, который должен был подчиняться самому монарху.

— Он прижал их всех к ногтю.

— Другими словами, именно так и было.

— Вы хотите сделать то же самое со мной? — спросила она.

— Не понимаю…

— Прижать меня к ногтю?

»Не к моему ногтю», подумал Линан, но изобразил удивление.

— Нет, конечно.

— Тогда как же вы собираетесь наказать меня?

— Я хочу предложить вам стакан вина, а еще хочу показать вам такой закат, какого вы не видели никогда в жизни.

Дженроза покачала головой.

— Я не уверена, что я правильно расслышала ваши слова.

Принц жестом указал на окно. На подоконнике стояли два стакана и бутылка. Глаза девушки стали огромными от изумления. Никогда еще ей не приходилось пить из стаканов. На самом деле она даже не могла припомнить случая, когда пила бы из бутылки. Линан взмахом руки пригласил ее пройти вперед, после чего с некоторым усилием открыл ставни.

— Полюбуйтесь в свое удовольствие, — предложил он и отодвинулся, чтобы она смогла посмотреть в окно.

Она подошла к подоконнику, взглянула вперед и ахнула, не в силах сдержать восторг, охвативший ее. Перед ней простирался весь город, словно величественная карта. Далеко на западе золотом сверкали воды залива Кестрель в лучах закатного солнца, за горной грядой, которая темнела вдали. Над гаванью играли чайки, а еще дальше она смогла даже различить длинные, скошенные крылья пустельги, парившей низко над волнами.

— Это… Ох, это так красиво!

Принц подошел к ней и показал на юг, на зеленую землю, поднимавшуюся из воды подобно миражу.

— Это Лурисия, — сказал он. Затем он показал на горы на западе: — А это Длинный Хребет, дальняя граница Амана.

В конце концов он показал на восток.

— Та земля — это Чандра, а за ней вы можете себе представить безбрежное Разделяющее море.

Он опять отошел в сторону и осторожно наполнил оба стакана вином.

— Это вино из собственных запасов королевы. — Его глаза на миг затуманились, и он произнес: — Простите. Из запасов короля. — Он протянул девушке стакан, и она нерешительно взяла его.

— Странное наказание, — негромко заметила она при этом.

Прежде чем начать личную проверку ночной стражи, Камаль убедился в том, что последние задержавшиеся гости покинули пределы дворца. Он начал свой обход возле главных ворот и оттуда направился на запад, проверяя, все ли стражники, назначенные в ночной дозор, находились на указанных им местах, все ли светильники, расположенные вдоль стен дворца и возле каждого входа, исправно горели. Час спустя проверка была окончена, и он немного постоял во дворе, наблюдая за работой дворцовых слуг, которые подметали, протирали и чистили большой зал для привычных занятий делами на следующий день.

»Привычные дела, — мрачно подумал он. — Начальник стражи у короля, который не любит меня и дружит с Двадцатью Домами, ни один из обитателей которых тоже не любит меня».

На мгновение у него возникло желание позволить себе освободить ночь для того, чтобы навестить в городе одну из своих многочисленных подружек, однако он тут же запретил себе даже думать об этом, понимая, что именно в эту ночь, как ни в одну другую, у него была причина для усердного исполнения своих обязанностей, для того, чтобы оставаться на своем посту. Это была последняя ночь его службы Ашарне, его умершей королеве, которая когда-то вышла замуж за его любимого генерала.

К нему подошел Эйджер, у которого был усталый вид.

— Где ты пропадаешь? — спросил у него Камаль.

— Некоторые из наших гостей проникли на арену для учебных занятий. Там повсюду были разбросаны пустые фляжки и бутылки, а кое-кто, судя по всему, пользовался нашим снаряжением для упражнений.

Камаль ухмыльнулся.

— Никто ни на что не напоролся?

Эйджер помотал головой.

— Очень жаль, но никто. Сейчас арену уже привели в порядок, и я велел двум нашим новым стражникам как следует припрятать все снаряжение.

— Хорошо, проверь все вместе с ними и отправляйся поспать хотя бы немного. Завтра предстоит такой же тяжелый день, как сегодняшний. Берейма захочет поговорить с нами о своих планах относительно коронации. Я сейчас как раз направляюсь в покои: я должен увидеться с ним, прежде чем сам смогу отдохнуть.

— Как скажешь. — Эйджер ушел, а Камаль еще раз обошел двор и осмотрел ворота. Казалось, все было, как всегда. Его это даже возмутило. Он чувствовал, что должна была произойти какая-то перемена после смерти женщины, правившей здесь почти тридцать лет.

Однако теперь она стала духом, а духи не нуждаются во Дворцах. Он что-то проворчал себе под нос и через большой зал и направился по Длинному Коридору в покои Береймы. Однако прежде чем он успел добраться до них, он услышал, как кто-то бежал следом за ним. Тотчас же его окликнул Деджанус. Личный Страж выглядел очень встревоженным.

— Камаль, я кое-что нашел.

— Что?

— Будет лучше, если ты сам увидишь. Пошли со мной.

Не дожидаясь ответа, Деджанус быстро пошел обратно через большой зал, а затем прошел в дверь, которая вела к комнатам прислуги. Не задавая вопросов, Камаль следовал за ним. Что бы ни обнаружил Деджанус, он хотел увидеть находку своими глазами. Личный Страж шел широкими шагами и лишь один раз остановился, чтобы взять светильник, но в конце концов он замедлил ход, когда они дошли до коридора, который вел к погребам, сохранившимся еще от первого дворца, построенного много веков назад, темным и сырым от плесени.

— Это где-то здесь… Вот там! Видишь его? — Деджанус показывал на какое-то пятно на булыжниках.

— В этом мраке я не способен разглядеть собственных ног. Опусти светильник.

Деджанус исполнил эту просьбу.

— Это свежая кровь, а вот и нож…

— Все равно не могу разглядеть…

Камаль не успел закончить, что-то с немыслимой силой ударило его в затылок. Темнота словно взорвалась перед его глазами. Падая на булыжники, он услышал топот ног убегавшего прочь Деджануса. Эти звуки эхом отдавались в его сознании, словно биение его собственного сердца. Он пытался позвать на помощь, однако все его чувства угасали одно за другим, и вскоре он не чувствовал уже ничего.

Берейма пальцами с силой тер виски. С самого утра он страдал от ноющей головной боли, а жара и выпитое днем вино сделали ее совершенно непереносимой.

— Быть может, я позову к вам доктора Триона? — заботливо спросил Оркид.

Берейма покачал головой.

— Это пройдет само собой. Оставим этот разговор, чтобы я мог, наконец, немного отдохнуть. Завтра нам предстоит тяжелый день.

— Вы правы, Ваше Величество. Вы хотели видеть меня для беседы о принце Линане. Что-нибудь произошло?

Берейма не хотел обсуждать предложение, сделанное Линану Аривой, в присутствии еще троих человек. Он пока не доверял канцлеру до такой степени, как доверяла его мать; это была беседа, не предназначенная для ушей Деджануса, который появился, чтобы поставить короля в известность о том, что начальник Королевской Стражи попал в большую беду, а принимая во внимание то обстоятельство, что Харнан Бересард собирал слухи, словно золотые монеты, Берейма подумал, что его личному секретарю, возможно, уже было обо всем известно.

— Линан должен укрепиться в своем положении так быстро, как только это возможно, а иначе независимо от желания Ашарны он превратится в предмет для бесконечных насмешек, слухов и подозрений. Ему необходимо взяться за свои обязанности. Я хочу отправить его посланником в Чандру, и, кроме этого, я хочу, чтобы вы сопровождали его.

— Ваше Величество?

— Должны ли вы постоянно это повторять?

Казалось, Оркид был готов повторить произнесенные слова, но вовремя закрыл рот.

— Простите. Почему и когда?

— Почему? Потому что я хочу, чтобы он получил возможность проявить себя как можно скорее. Кроме того, я хотел бы удалить его из Кендры, чтобы у людей, в особенности в Двадцати Домах, хватило времени привыкнуть к мысли о том, что ему принадлежит один из Ключей Власти. Чандра вот уже несколько столетий является одним из наиболее спокойных и преданных подчиненных нам королевств, так что посольская миссия не будет для Линана обременительной. Мне нужно, чтобы вы отправились в миссию Чандры, находящуюся у нас для того, чтобы они предложили ему приглашение.

— Это не затруднит меня, Ваше Величество. Я уверен, что король Томар будет рад принять принца. Насколько мне известно, они с отцом Линана были друзьями.

— Верно. Сможете ли вы побывать там до конца этой декады?

— Я не вижу для этого никаких препятствий.

Король повернулся к своему личному секретарю.

— Между тем, Харнан, пошлите за Линаном. Я обещал кое-что обсудить с ним этой ночью.

— Конечно, Ваше Величество.

— А сами после этого отправляйтесь спать, старина. Завтра вы будете нужны мне со свежей и ясной головой, однако не приходите раньше полудня.

Харнан поклонился и направился к выходу, однако вмешался Оркид:

— Обязательно ли вам видеться с Линаном нынче ночью? Вы и без того уже давно чувствуете себя усталым. — Харнан остановился возле дверей.

Берейма тяжело вздохнул.

— Да, канцлер. Это должно произойти сейчас.

— Но я уверен, что эта беседа может подождать до тех пор, пока…

— Сейчас! — выкрикнул Берейма, и Харнан исчез. Берейма застонал. — Оркид, простите меня. Я не должен был повышать голос.

— Не беспокойтесь из-за этого, Ваше Величество, — спокойно ответил Оркид. — Я отлично все понимаю. Сегодняшний день был для вас долгим и утомительным.

— Благодарю вас за ваше участие, — искренне произнес король. — Я не думаю, что есть еще какие-то дела, чтобы беспокоить вас сегодня ночью. Вы можете идти.

— Есть еще одно небольшое дело, Ваше Величество, — осторожно сказал Оркид. — Это касается вашего недавнего посольства в Хьюме.

— В самом деле? — В голосе Береймы прозвучало недоумение.

— Я получил донесение от одного из моих агентов, которые работают там. Мне кажется, что вам следует ознакомиться с ним.

— Очень хорошо. У нас есть немного времени до прихода Линана.

— Мы должны остаться наедине, — добавил Оркид.

Берейма кивнул Деджанусу:

— Оставьте нас, пожалуйста. Если вы увидите начальника стражи, передайте ему, чтобы он подождал до тех пор, пока я не закончу говорить с Линаном.

Деджанус вышел, а Оркид положил перед королем небольшой листок бумаги.

Новобранцы закончили убирать все учебное оружие. Эйджер осматривал шкафы и заметил, что ножа Линана не было на месте. Он подозвал одного из новобранцев.

— Вы нашли все оружие?

— Все, что только было разбросано по земле, капитан.

Эйджер показал пустое место в шкафу.

— Осмотрите все еще раз. Мне нужно, чтобы нож был найден.

Новобранец сглотнул слюну и подозвал своих товарищей.

Еще полчаса они внимательно осматривали арену, однако не обнаружили и следа пропавшего ножа. С унылыми лицами они отрапортовали об этом Эйджеру.

— Ну ладно. Сегодня ночью здесь больше ничего сделать нельзя. Осмотрим все еще раз завтра, когда будет светло. А сейчас будет лучше, если я расскажу об этом начальнику стражи.

Новобранцы побледнели, и Эйджер позволил им разойтись, прежде чем один из них упал.

Он направился в Длинный Коридор и спросил у одного из двух стоявших там стражников, не освободился ли Камаль после беседы с королем.

— Нет, капитан, он не виделся с королем. Он направлялся в королевские покои, когда его позвал Деджанус, и они вместе пошли обратно.

— Куда они пошли?

— Я не слышал, сэр. Но вы можете сами узнать об этом у Деджануса. Он сейчас у короля, но скоро должен освободиться.

Эйджер покачал головой.

— Нет. Это не так важно. Я попробую поискать начальника в его комнатах. — Он повернулся и вышел из коридора.

— Если это не так дьявольски важно, почему же он расспрашивал меня об этом? — спросил стражник своего напарника, когда Эйджер скрылся. Оба стражника негромко рассмеялись. — Офицеры и шлюхи, — продолжал стражник, — вечно чего-нибудь да выпрашивают.

— Солдат!

Стражники, вытянувшись, замерли. Перед ними возник Деджанус.

— Что было сказано об офицерах?

— Офицерах, сэр? — стражник попытался сыграть тупицу, однако этот трюк не всегда может отвести беду.

— Иди со мной, — распорядился Деджанус, потом повернулся к другому стражнику. — А с тобой я разберусь позже.

Деджанус указал первому стражнику идти в помещение, бывшее королевской гостиной, а когда они вошли туда, сам плотно закрыл двери. Стражник с трепетом понял, что разыгрывание туповатого деревенского парня не уберегло его от несчастья. Он боялся обернуться и оказаться лицом к лицу с капитаном.

— Смотри на меня, солдат, и будь внимателен! — приказал Деджанус.

Стражник вытянулся в струнку и развернулся на правой ноге. Прежде чем он успел закончить приветствие, Деджанус достал нож, спрятанный в его рукаве, и вонзил его глубоко между ребрами стражника, из груди которого вылетел лишь последний вздох. Деджанус подхватил падавшее тело и аккуратно положил его на пол.

— И еще двое, — сказал Личный Страж сам себе.

Харнан Бересард не нашел Линана в его спальне, и потому ему пришлось зайти в комнату Пайрема. Он стучал в дверь слуги до тех пор, пока перед ним не появился Пайрем, протирая глаза. Вид у него был хмурый, а одежды на нем не было никакой.

— Что за черт…? — Пайрем, рассмотрев визитера, оборвал себя на полуслове и растерянно моргнул. — Простите меня, сэр, я думал…

— Извини, что пришлось разбудить тебя, Пайрем, но королю нужно немедленно видеть Линана. Принца нет в его комнате. Не можешь ли ты сказать мне, где я мог бы найти его?

Пайрем покачал головой.

— Иногда он не может заснуть и отправляется бродить по дворцу. Но я найду его. Я знаю, где его любимые места.

Харнан кивнул.

— Очень хорошо, но помни, что Его Высочество должен непременно увидеться с королем сегодня ночью, а иначе у нас обоих будут неприятности.

Пайрем исчез за дверью своей комнаты и быстро оделся. Он метнулся к комнате Линана и с помощью запасного ключа, который всегда носил с собой, вошел в нее. Он нашел лучшую одежду Линана и меч его отца вместе с поясом. Еще несколько секунд он пытался сообразить, что еще могло бы понадобиться принцу, потом хлопнул себя по лбу.

— Поспеши, старый дурень, — сказал он сам себе. — Король вовсе не собирается беспокоиться о том, как парень будет выглядеть в такое время, поздней ночью.

Он начал поиски в садах, потом зашел в галерею, прошел вдоль всех дворцовых стен, однако все это не принесло успеха. Оставалось еще одно место, дорога в которое была длинной, да еще вдобавок предстоял нелегкий подъем наверх. Но ведь король хотел видеть принца сейчас! Покои Береймы находились на пути Пайрема, и он решил дать знать королю о том, что Линан скоро будет у него, вместо того, чтобы заставлять его королевское величество сидеть в одиночестве, играя большими пальцами рук и гадая, где же запропастился его брат.

— Спеши, Пайрем, спеши! — подгонял он сам себя и быстро пустился дальше.

— Я не нахожу ничего особенно срочного в этом отчете, — произнес Берейма, протягивая листок обратно Оркиду.

— Простите меня, Ваше Величество, но я думал, что сведения о планах королевы Чарион ограничить торговые права Чандры могли оказаться не просто важными, но имеющими прямое отношение к делу, особенно если учесть ваше стремление отправить Линана с посольской миссией к королю Томару.

Берейма пристально вглядывался в лицо Оркида. Они еще никогда не имели дела друг с другом, однако Берейма вынужден был согласиться с тем, что Оркид стал очень хорошим канцлером при королеве Ашарне и был ей абсолютно предан. Он медленно кивнул.

— Да, вы были правы, предоставив мне эти сведения. То, что я могу не соглашаться с вашим мнением, ни в коем случае не должно служить препятствием к исполнению ваших обязанностей и удерживать вас от предоставления мне любых сведений, которые вы сочтете важными.

Оркид слегка поклонился, признавая примирение и принимая комплимент.

Вернулся Деджанус и кивнул Оркиду.

— Ваше Величество, начальник стражи не показывался?

Берейма покачал головой.

— Я отдам вам инструкции для Стражи. Вы можете передать их начальнику стражи, когда увидите его.

Деджанус кивнул, и Берейма принялся писать на листе бумаги инструкции. Личный Страж заглядывал через его плечо, словно бы читал приказы по мере их написания. Оркид шагнул вперед. Берейма взглянул на канцлера.

— Вы можете идти, Оркид. Благодарю вас за ваши советы этой ночью.

— Ваше Величество, — Оркид глубоко наклонился и, прежде чем Берейма смог что-нибудь понять, канцлер крепко схватил руки Береймы чуть ниже локтей.

— Что…? — воскликнул ошеломленный король и рванулся назад, подняв голову.

Деджанус достал свой спрятанный в рукаве нож и приставил его к шее Береймы.

Берейма откинулся назад, его руки вырвались из рук Оркида, и он повернулся лицом к нападавшему, однако в этот момент Деджанус выхватил меч. Кровь брызнула на стол Береймы, заливая Деджануса и Оркида. Король еще пытался встать, но уже начал падать. Он ухватился за свой стол, сметая с него бумагу и чернила, попытался дотянуться до Оркида, но смог только схватить его плащ. Теряя сознание и падая, он увлек Оркида за собой. Он с грохотом уронил свое кресло, тяжело ударился об пол и замер.

Из раны на шее Береймы толчками вытекала кровь, и Оркид лихорадочно выдернул свой плащ из рук умиравшего короля и поднялся на ноги. Поток крови уменьшился и быстро остановился.

— Горный Бог, — пробормотал Оркид, широко расставив руки в стороны. Его ладони и плащ были в крови. Все произошло быстрее, чем он считал возможным, и было это гораздо более кровавым и ужасным, чем он мог себе представить.

Деджанус мрачно посмотрел вниз на дело своих рук.

— Никто не видел, как ты разобрался со стражниками снаружи?

Деджанус отрицательно покачал головой.

— Кроме того, я убедился, что все стражники на постах возле ворот мои люди; все они таят злобу на Камаля. Они будут готовы поверить всему, что бы мы ни сказали о нем и о принце Линане.

— Мы должны все подготовить прежде, чем здесь появится Линан.

— Было бы проще это сделать, если бы Берейма не послал за ним.

— Помни, что теперь мы преступники.

Деджанус поднял глаза и встретил взгляд Оркида.

— Я надеюсь, что все остальное в вашем плане пойдет более гладко.

Прежде, чем Оркид успел ответить, от двери раздался крик. Оба заговорщика молниеносно обернулись и увидели в дверях старика, стоявшего с перекошенным ртом и широко раскрытыми в ужасе глазами.

— Пайрем! — выкрикнул Деджанус.

Пайрем очнулся от ужасного шока, который заставил его застыть на месте. Он бросился прочь от дверей.

— Ради Бога, Деджанус! — воскликнул Оркид. — Убей его, а потом убей его хозяина!

Деджанус метнулся вперед, но его нога поскользнулась в луже крови Береймы, и он тяжело упал на колени. Он поднял глаза как раз в тот момент, когда старый слуга выскользнул, словно старая крыса, за которой гналась кошка. Он вскочил на ноги, но прежде чем он успел броситься в погоню, Оркид схватил его за руку.

— Нет, подожди! Этот путь будет даже лучше! Все детали на местах, нам остается только точно играть свои роли.

Он взял из руки Деджануса учебный нож Линана и бросил его на пол возле тела мертвого короля.

— Положи тела стражников на то место, где они стояли, а потом вызывай Королевскую Стражу.

Он не мог оторвать взгляда от трупа Береймы.

— Король убит собственным братом и его подручными начальником стражи и Пайремом. Как досадно, что их убили, когда они пытались бежать из дворца.