Изумрудные ночи

Браун Вирджиния

Довериться явному авантюристу, привыкшему рисковать и собственной, и чужой жизнью?!

Бетани Брейсфилд никогда не согласилась бы на это… но увы, теперь судьба девушки и ее отца-археолога, путешествующих в джунглях Южной Америки, находится в руках отчаянного Трейса Тейлора!

Контракт заключен…

Отношения между Трейсом и Бетани не выходят за рамки деловых… пока.

Пока циничный искатель приключений и очаровательная гордячка не упадут в объятия друг друга, влекомые властной силой пламенной страсти!..

 

Глава 1

Сан-Диего, Калифорния, октябрь 1889 г.

— Бетани! — в очередной раз крикнул профессор Горацио Брейсфилд, выказывая нетерпеливое возбуждение. — Бетани, иди сюда! У меня потрясающая новость!

Худощавое лицо профессора радостно просияло, когда в заваленный манускриптами и археологическими находками кабинет вошла его дочь. Она окинула взглядом высокие стопки книг и горы рукописей, возвышавшихся на столе, и покачала головой.

— Знаешь, у тебя здесь настоящий бедлам. И как ты умудряешься что-то найти на своем столе? — Стараясь ничего не задеть и не уронить, Бетани осторожно прошла в глубь кабинета, для чего ей пришлось обойти украшенную перьями статую южноамериканского бога плодородия.

— У меня свой метод, — отмахнулся Брейсфилд и принялся осторожно переворачивать хрупкие страницы какой-то старинной книги.

Бетани ласково улыбнулась отцу, глядя на него лучистыми фиалковыми глазами, обрамленными густыми ресницами.

Очки без оправы чудом держались на его длинном носу, прядь редеющих волос упала на лоб, но профессор ничего не замечал, полностью поглощенный изучением потемневших от времени страниц.

— Папа, тебе следует больше думать о своем здоровье, — сказала Бетани, убирая волосы с его лба. — Ты неделями просиживаешь над книгами, толком не ешь, не спишь, а твоим глазам давно нужен отдых… Брейсфилд опять лишь махнул рукой.

— Все это совершенно не важно, — прервал он дочь. — Знаешь, о чем говорится в этом древнем испанском манускрипте? Ты видишь эти рисунки?

Бетани взглянула на ряды ярко раскрашенных фигур, изображенных в различных позах. Профессор потратил немало времени, чтобы очистить страницы от налета пыли и грязи, и теперь рисунки стали вполне четкими. Бетани увидела изображение мужчины в головном уборе из разноцветных перьев. В одной руке он держал щит, в другой — пучок стрел.

— Ты думаешь, что это…

— Я не думаю, я знаю! — Профессор не мог сдержать возбуждения. — Мое толкование должно быть правильным! Бетани, я уверен, что в Перу действительно существует легендарный затерянный город Вилкапампа, в котором вожди племени инков скрывались от испанских конкистадоров! — Он с благоговением приподнял страницу с рисунком. — Если ход моих рассуждений верен, то это — изображение Манко Инка, последнего могущественного правителя Вилкабамбы, области, расположенной к северо-востоку от перуанского города Куско.

От удивления брови Бетани поползли вверх. — Но, кажется, последняя экспедиция не нашла никаких следов исчезнувшего города. Разве университет не посылал туда людей несколько лет назад? Им едва уда лось вернуться живыми, хотя у них были местные проводники-индейцы.

— Да, это так, но мне в тот раз не было позволено участвовать в экспедиции, — мрачно усмехнулся профессор. — Я говорил Артуру Мортону, что он совершает ошибку, но, конечно, ректор университета проигнорировал мои замечания.

— Думаю, папа, ты ошибаешься, — сухо заметила Бетани. — К тому же тебе следует проявлять побольше такта в общении, если хочешь продолжать получать финансовую помощь от университета.

— Теперь я в этом не нуждаюсь, — гордо произнес Брейсфилд. — Бентуорт нашел для меня проводника и выделил необходимые средства на экспедицию. Помощь частных лиц более доступна и щедра, чем университетские фонды.

На лице Бетани появилось брезгливое выражение.

— Спенсер Бентуорт? — недовольно переспросила она. — Мистер Мортон считает, что этот человек не слишком щепетилен, когда дело касается археологических находок. Ты не боишься запятнать свою репутацию, связываясь с подобным типом?

— Речь идет здесь не о репутации, моя девочка, — пробормотал Брейсфилд, поправляя на носу очки. — Эта находка впишет новую страницу в историю, и я хочу стать археологом, разгадавшим тайну могущественных инков! Да, я уверен, что благодаря открытию затерянного города Вилкапампа мое имя останется в истории. Вот, прочитай письмо Бентуорта, и ты все поймешь.

— Папа, — начала было Бетани, но отец уже погрузился в свои бумаги.

Она взяла протянутое ей письмо и принялась читать. Отец был прав: Бентуорт в самом деле давал ему средства на экспедицию и даже сообщал имя проводника. В письме говорилось, что Трейс Тейлор видел руины города во время одного из походов в джунгли Перу. В настоящее время проводник находился в Лиме. Неужели отец действительно верит во все это? Бетани нахмурилась. Однако она не могла не понимать, что человек, всю жизнь посвятивший изучению цивилизации инков, хотел использовать представившийся ему шанс.

Тяжело вздохнув, она положила письмо на стол, покинула кабинет и вернулась на веранду, где до этого занималась своей работой. Она взяла книгу и села на диван, однако ей так и не удалось снова сосредоточиться на чтении. Поездка в Перу, длительный поход по горам и джунглям… Отец вряд ли выдержит такое испытание. Ему уже под шестьдесят, и в последние годы он все свое время проводил за письменным столом, изучая неразборчивые письмена, и уже давно не занимался непосредственно раскопками.

Конечно, это не значило, что он не хотел участвовать в экспедициях. Напротив, каждый раз он буквально умолял руководство университета отправить его вместе с другими учеными, но ему отказывали, справедливо ссылаясь на его слабое здоровье. Бетани была уверена, что грядущая поездка может быть для него по-настоящему опасной.

— Глупый старый упрямец, — ласково пробормотала она.

Временами она в большей степени ощущала себя его нянькой, чем дочерью. После смерти жены, постигшей его десять лет назад, Брейсфилд, казалось, совершенно забыл о еде и сне и полностью погрузился в работу. Если бы Бетани не приносила ему поднос с пищей и силой не отправляла в постель, он бы давным-давно погиб от истощения. Она была единственным человеком, который заботился о нем, и значит, если отец решил отправиться на поиски затерянного города, она должна ехать с ним.

Бетани положила на колени книгу о великих художниках и посмотрела в сторону океана. Так как профессор больше интересовался наукой, чем устройством быта, их домик был очень скромным. Он располагался на склоне Калифорнийского холма, откуда был хорошо виден океан. Свежий ветер шевелил волосы Бетани, играл складками ее платья. Была середина осени, и воздух становился все прохладнее и прохладнее.

Сладко потянувшись, Бетани попыталась отогнать от себя все тревожные мысли и просто наслаждаться природой. Она закрыла глаза, подставив лицо все еще теплым лучам солнца, и глубоко вдохнула насыщенный цветочными ароматами воздух. Налетевший порыв ветра ласково, словно целуя, коснулся ее лба, но Бетани вдруг открыла глаза и резко выпрямилась.

Почему ей лезут в голову мысли о поцелуях? Разве Стивен не продемонстрировал ей, какими лживыми и бесчестными могут быть мужчины? Он бросил ее, разбив ей сердце, не оставив в нем места для любви. Теперь вся ее жизнь будет посвящена отцу. Она будет помогать ему. Они вместе будут творить историю. Один из университетских профессоров как-то назвал Бетани «настоящим мастером кисти и мелка», а сам отец всегда считал ее незаменимой помощницей. У нее была легкая рука, и она обладала способностью легко очистить от земли и грязи самые хрупкие предметы, которые у других мгновенно превращались в груду осколков.

Бетани заставила себя не думать о том, что когда-то мечтала стать художницей. Это было в прошлом, а теперь она помогала отцу, и ей это нравилось. Профессор Брейсфилд во многом зависел от нее, так как был слишком поглощен своими исследованиями. Все его коллеги говорили, что ему невероятно повезло, что у него такая заботливая дочь!

На лице Бетани появилось крайне сосредоточенное выражение. С какой стати она прохлаждается на веранде, когда впереди столько дел? Нужно заказать билеты на пароход до Перу, подготовить все необходимое для длительной экспедиции, нанять носильщиков и, конечно, договориться с проводником. Как там его зовут? Ах да, Трейс Тейлор. Хорошо бы ей в нем не разочароваться! Бетани встала с дивана, полная решимости начать подготовку к удивительному приключению.

 

Глава 2

Лима, Перу, октябрь 1889 г.

— Подъем! — Массивная дубовая дверь содрогалась от мощных ударов. — Вставай, мне нужно поговорить с тобой!

Голос громко звучал в небольшом помещении, разделенном перегородкой на некое подобие кабинета и жилую часть. На узкой кровати лежали обнаженные мужчина и женщина. Мужчина узнал голос, звучавший из-за двери, но лишь тихо выругался и натянул подушку на голову. Однако голос не умолкал, отзываясь в голове мужчины колокольным звоном. Его следующее ругательство было громче и выразительнее предыдущего. После этого наступила тишина, и он с наслаждением смежил набрякшие веки.

Но передышка была недолгой, и колокольный звон сменился настоящим набатом, после которого последовало землетрясение: кто-то тряс его за плечо. Не открывая глаз, мужчина приподнялся на кровати и в то же мгновение направил на своего мучителя появившийся, словно ниоткуда револьвер сорок пятого калибра.

Гил Фортьюн непроизвольно сделал шаг назад. От резкого движения его светлые волосы растрепались, кровь отлила от лица.

— Похоже, Тейлор, виски превратило тебя в дикаря, — промолвил он дрожащим голосом, бросив взгляд на женщину. Та испуганно вскрикнула.

Трейс Тейлор посмотрел на Гила мутным взглядом и положил оружие рядом с собой на кровать.

— Я всегда был дикарем. Просто ты раньше не обращал на это внимания, — пробормотал он сквозь сжатые зубы.

— Черта с два я не обращал! Кстати, к вопросу о чертях — ты сейчас выглядишь не лучше самого последнего из них.

— Кому до этого есть дело?

— Большинству нет, но мне и твоему будущему клиенту есть.

Выдернув из-под женщины простыню и завернувшись в нее, Трейс засунул револьвер под матрас и лег сверху.

— Хочу напомнить тебе, — сказал он, закрывая глаза, — что у меня больше нет клиентов.

Гил пододвинул стул с прямой спинкой к кровати, сел на него и, немного подумав, сообщил:

— Я это помню, но только что пришло письмо. Оно немного запоздало. В нем говорится, что пятнадцатого октября в Кальяо прибывает профессор Брейсфилд, который хочет встретиться с тобой прямо в порту.

После долгой паузы Трейс приоткрыл один глаз:

— А сегодня какое число?

— Четырнадцатое октября, — последовал незамедлительный ответ. Трейс застонал, чем вызвал улыбку на лице Гила. — Почта задержалась из-за шторма. Но лучше поздно, чем никогда. — Гил наклонился вперед и внимательно посмотрел на своего друга. — Трейс, пришло время забыть о том, что случилось так давно. Брейсфилду нужна твоя помощь, и он готов хорошо заплатить за нее. А тебе нужны деньги. Сейчас я приготовлю кофе, и мы поговорим.

Трейс весьма недвусмысленно высказал свое мнение и о кофе, и о профессоре Брейсфилде, но Гил проигнорировал это замечание и принялся греметь чайником возле небольшой плитки. Тогда Трейс свесил свои длинные ноги с кровати и посмотрел на женщину, которая попыталась прикрыть краем простыни обнаженные груди.

— У меня дела, — сказал он, обращаясь к ней. — Тебе пора уходить.

Сердито взмахнув копной густых черных волос, женщина встала с кровати и, ничуть не стесняясь своей наготы, принялась одеваться, недовольно бормоча что-то себе под нос. Не глядя на мужчин, она быстро вышла из комнаты, так сильно хлопнув на прощание дверью, что Трейс поморщился, словно от боли.

Стараясь удержать равновесие, он ухватился за край стола и посмотрел на Гила:

— Ты тоже можешь убираться отсюда! — Однако Гил продолжал колдовать над кофе, пропустив нелицеприятное замечание мимо ушей.

— Я не уйду, пока ты не протрезвеешь.

— Твоей жизни не хватит, чтобы дождаться этого, — усмехнулся Трейс. — И вообще, мне нужен не кофе, а кое-что покрепче.

— Будь спокоен, я приготовлю напиток настолько крепкий, что у тебя волосы на груди дыбом встанут, — заверил его Гил, бросив взгляд на покрытую густой растительностью мускулистую грудь друга.

— Да шел бы ты… — огрызнулся тот, почесывая живот. Затем он взял со стула штаны и натянул их. Темная ткань выгодно подчеркнула его стройные бедра и узкую талию.

— И пошел бы, учитывая, что ты самый неприветливый человек на свете. Только мне кажется, что в данную минуту тебе просто необходима дружеская поддержка.

Встретив спокойный взгляд Гила, Трейс понял, что тот прав.

— Да, — пожал плечами Трейс, — похоже, она мне действительно необходима. И ты решил мне ее предложить?

— А что, кто-то еще стучит в твою дверь? — спросил Гил с ехидной улыбкой.

— Нет, черт побери, и это хорошо, потому что я готов пристрелить любого, включая тебя.

— Да, мне здорово повезло, — заметил Гил, наливая кипящий кофе в жестяную кружку. — Любой житель Южной Америки позавидует тому, что у меня такой друг. Ну, ладно. Бери кофе, сядь и выслушай меня. Думаю, предстоящее путешествие тебя заинтересует.

— Сомневаюсь, — пробурчал Трейс, однако послушно сел к столу и взял протянутую ему кружку дымящегося кофе. Обжигая губы, он выпил ее до дна, после чего кружка снова была наполнена. Покончив со второй порцией, Трейс положил руки на стол и посмотрел на Гила. — Так что ты хотел мне сказать?

— Тебя рекомендовали профессору Горацио Брейсфилду в качестве проводника. Он ищет Вилкапампу.

Трейсу потребовалось несколько мгновений, чтобы информация просочилась в его еще не до конца просветлевшее сознание.

— И кто же меня рекомендовал?

— Какая тебе разница? — нахмурился Гил. Трейс хрипло рассмеялся.

— Подумай сам! Семь месяцев назад я повел экспедицию в Анды. Назад вернулся я один. После этого моя карьера проводника закончилась. Поэтому довольно странно, что кто-то мог рекомендовать меня этому профессору. Хотелось бы знать, почему этот кто-то так поступил.

— Это был Бентуорт, — коротко ответил Гил и торопливо добавил. — Послушай, тебе нужна работа. Если ты хочешь быть проводником, то должен доказать всем, и прежде всего себе самому, что в тот раз вам всем просто не повезло. Это был злой рок, который никак не связан с твоими способностями и опытом. Во всем Перу нет лучшего проводника, чем ты.

Трейс горько усмехнулся:

— Еще бы! Правда, так думаешь только ты один. В последнее время мне не доверяют даже переводить пожилых дамочек через улицу, не то, что водить кого-то в горы или джунгли. Нет, Гил, я уверен, что Бентуорт что-то задумал. Ведь это он финансировал ту экспедицию. Когда все случилось, он поклялся, что я никогда больше не буду работать. Свое слово он сдержал.

— По-видимому, у него было время подумать и понять, что во всем виноваты обстоятельства. Кроме того, ведь тогда ты всеми силами пытался уговорить тех безумцев вернуться назад. Разве не так?

— Да, именно это я и пытался объяснить чиновникам. Но послушай, те люди мертвы, а мертвые иногда говорят громче живых, — покачал головой Трейс.

Гил вскочил на ноги, его голос задрожал от возмущения.

— Вот уж никогда не думал, что Трейс Тейлор трус! Посмотри на себя: все дни ты сидишь в этой дешевой дыре, выползая только за виски или за очередной женщиной. Что ты будешь делать, когда у тебя кончатся деньги? Начнешь грабить банки?

Трейс тяжело поднялся на ноги, его кулаки невольно сжались, в глазах засверкали недобрые искры. Но осуждающий взгляд друга заставил его снова опуститься на стул. Он долго молчал, играя желваками, а затем медленно произнес:

— Должно быть, ты прав. Письмо у тебя с собой? Попробую встретиться с этим Брейсфилдом, да и с Бентуортом стоит поговорить. — Он задумчиво потер заросший щетиной подбородок. — Но я не собираюсь больше никого вести в Анды, тем более в Вилкапампу. Это проклятое место.

Гил невольно рассмеялся:

— Только не говори мне, что веришь во все эти древние легенды!

— Никогда не верил, — напряженно ответил Трейс, — но в последний раз… — Он надолго замолчал. — В последний раз все шло не так. Никогда со мной не происходило ничего подобного. Веревки, которые накануне были в порядке, вдруг оказывались гнилыми; в консервных банках вместо бобов и мяса были змеи. — Он потряс головой, словно сбрасывая наваждение. — Нет, даже за все золото Перу я не поведу экспедицию в Вилкапампу!

 

Глава 3

Профессор Брейсфилд нетерпеливо расхаживал по палубе парохода. Завидев портовые постройки, он даже начал приплясывать от возбуждения.

— Смотри, Бетани, мы почти на месте! — воскликнул он. Его глаза радостно блестели за стеклами очков, а широкая улыбка заставила дочь улыбнуться в ответ.

— Честно говоря, я думала, что мы никогда не доберемся, — призналась она, уверенно держась на палубе. После долгого плавания Бетани настолько приспособилась к корабельной жизни, что могла устоять на ногах даже в самый жестокий шторм.

Они находились к югу от экватора, поэтому погода стояла соответствующая: в Калифорнии уже наступила зима, а здесь было жарко и влажно. Волосы влажными прядями касались шеи Бетани, и она решила закрутить их в тугой пучок на затылке. Кроме того, она сменила юбку на брюки и надела тонкую батистовую рубашку с короткими рукавами.

Сначала смена ее гардероба немного шокировала профессора Брейсфилда, но когда дочь объяснила все преимущества такой удобной одежды, ему пришлось согласиться с ней. Единственное, что его все-таки смущало, это то, что мужская одежда слишком подчеркивала достоинства ее стройной фигуры.

— Так ты выглядишь очень, м-м-м, очень женственно, — немного поколебавшись, признал он.

— Но я же женщина, папа! — рассмеялась в ответ Бетани.

— Но зачем выставлять это на всеобщее обозрение? — Брейсфилд поправил непослушную прядь, выбившуюся из ее пучка, и ласково улыбнулся дочери. — Я не хочу, чтобы какой-нибудь удалец, увидев эту красоту, похитил тебя у меня, — добавил он наигранно-шутливым тоном, маскирующим искреннюю тревогу. Однако, заметив выражение боли в глазах дочери, торопливо добавил: — Прости, Бетани. Кажется, я опять сказал что-то не то…

— Дело не в тебе, а во мне, — улыбнулась она и пожала плечами. — Мне не следовало так переживать из-за того, что сделал Стивен. В конце концов, не все люди такие, как он. Нельзя же жить, постоянно ощущая себя ущербной.

Правда, это легче было сказать, чем сделать. Бетани еще некоторое время думала об этом, когда отец спустился вниз, чтобы собрать свои вещи. Бетани стояла на корме и смотрела на приближающуюся линию берега. Стивен Аверил очаровал, покорил, а затем бросил ее. И хотя все произошло уже два года назад, воспоминания об этом еще терзали ей сердце. Почему она не могла забыть его? Забыть ту боль, которую испытала, когда Стивен оставил ее стоять в одиночестве перед алтарем? Ну, здесь она, пожалуй, прибегла к метафоре, вообще-то все было не совсем так, однако теперь Бетани знала, что не следует доверять красивым мужчинам с хорошо подвешенным языком и не стесняющимся выказывать расположение к женщинам. Стивен оказал ей большую услугу, признавшись, что не может быть привязан к одной женщине. Если бы только он сказал это до того, как она влюбилась в него!

Увидев приближающегося отца, Бетани постаралась придать лицу безмятежное выражение и отогнать мысли о Стивене.

— Ты как раз вовремя! — улыбнулась она. — Мы скоро пришвартуемся. Я думала, что ты никогда не выйдешь из своей каюты.

Профессор Брейсфилд озабоченно похлопал по многочисленным карманам своей куртки с короткими рукавами. Она была сшита по его специальному заказу и имела восемь карманов спереди и по бокам. В них профессор хранил все самое необходимое: блокнот, несколько карандашей, географические карты, небольшие инструменты для раскопок на тот случай, если вдруг ему представится возможность откопать какую-нибудь редкость. Там же он держал несколько носовых платков, курительную трубку, спички, кисет с табаком и другие жизненно важные мелочи.

— Бетани, носильщик должен доставить наш багаж в гостиницу, но я не помню ее названия, — рассеянно произнес профессор. — Кроме того, мы должны встретиться с тем проводником, которого нанял для нас Бентуорт, однако я забыл его имя. Как же мы узнаем его?

— Папа, мы должны остановиться в гостинице «Роял армс», а проводника зовут Трейс Тейлор. Вся необходимая информация записана у меня вот здесь, — сказала она и дотронулась пальцем до своего лба. — Если мы не встретим Тейлора в порту, то, уверена, он сам отыщет нас в гостинице. А теперь покажи мне нашего носильщика, и я прослежу за багажом.

— Да, именно так! — просиял профессор. — Наш носильщик — высокий лысый мужчина в белой форменной куртке.

Бетани окинула взглядом палубу, на которой находилось бессчетное количество высоких лысых мужчин в белых куртках, и вздохнула:

— Хорошо, я найду его. Если мы потеряемся в толпе, отправляйся прямо в гостиницу и жди меня там. Не беспокойся, со мной все будет в порядке. Я вполне могу позаботиться о себе.

Это действительно было так: уже много лет Бетани заботилась не только о себе, но и о своем отце. Она привыкла к его неспособности ориентироваться в житейских проблемах, ведь он жил в мире археологических открытий, черепков и пыльных рукописей. Увидев современное здание, профессор ни за что не смог бы сказать, когда оно было построено, но стоило показать ему крохотный осколок керамики или камня, он с легкостью определял его как фрагмент культового храма ацтеков доколумбовой эпохи. Да, ее отец жил в совершенно ином мире.

Бетани переключила свое внимание на порт, со всех сторон окруженный песчаными дюнами. За портом Кальяо находилась столица Перу — Лима, а у горизонта высоко в небо врезались величественные Анды. Горная цепь была похожа на зубчатый хвост дракона, охранявшего древние тайны. Бетани вздрогнула при этой мысли. Судя по всему, путешествие обещает быть очень интересным, и она была рада, что поехала вместе с отцом.

К тому времени, когда Бетани отыскала носильщика и сообщила ему название отеля, профессор Брейсфилд окончательно потерялся. Как выяснилось позже, он сел не в тот экипаж, и измученный возница перевозил его из одной гостиницы в другую, пока наконец профессор не нашел «Роял армс» и свою дочь.

— Я так и знала, — пробормотала Бетани, давая вознице щедрые чаевые. — Папа, неужели ты не смог запомнить название гостиницы?

Но отец не слушал ее: он увидел в фойе знакомое лицо и с радостным криком замахал рукой:

— Бентуорт! Вы уже здесь!

Бетани обернулась и едва сдержала неприязненный вздох. Она тоже увидела высокого седовласого англичанина, одетого с необычайной тщательностью и аккуратностью. Мистер Бентуорт носил твидовую кепку, которая, как он полагал, придавала ему спортивный вид. В руке он держал резную трубку, выполненную в виде головы льва. Присутствие Спенсера Бентуорта в Кальяо вызвало у Бетани глухое раздражение. Она не доверяла этому человеку, и он ей решительно не нравился. В нем было что-то скользкое. Когда он говорил, казалось, его слова обволакивают собеседника, лишая того собственно воли и ввергая в необоснованную эйфорию.

Спенсер Бентуорт направился к ним с радостной улыбкой на лице.

— Какая радость встретить вас здесь, дружище! — воскликнул он, пожимая руку профессора. — Знаю, вы сгораете от желания поскорее отправиться в экспедицию. Что, угадал? О, а вот и наша очаровательная мисс Брейсфилд! Дорогая, в этих брюках вы выглядите просто великолепно. Однако впервые вижу вас в очках. Страдаете близорукостью?

Его слащаво-любезный тон действовал Бетани на нервы.

— Благодарю вас за комплименты, мистер Бентуорт. А что касается очков, то я ношу их тогда, когда считаю нужным, — отрезала она.

Сказав это, Бетани поправила на переносице очки в толстой оправе. В действительности они были ей не нужны, но она использовала их как своего рода защиту. Бетани случайно обратила внимание на то, что иногда люди, надев очки, вызывают невольное уважение и кажутся более умными, чем есть на самом деле. Она решила использовать это заблуждение в своих интересах, но, похоже, Бентуорт не попался на ее удочку. Бетани высоко подняла голову и смело посмотрела в его смеющееся лицо.

— О, извините меня, мисс Брейсфилд. Не хотел вас обидеть. Просто я был очень удивлен, увидев вас. Я даже не предполагал, что вы приедете вместе с профессором.

— Почему вас это удивляет? Я всегда помогала отцу в работе.

Бетани была возмущена. Неужели он сомневается в ее компетентности и способности быть полезной только потому, что она женщина?

— О да, конечно, мисс Брейсфилд. — Тон Бентуорта был настолько покровительственным, что Бетани покраснела. — Будучи дочерью такого знаменитого ученого, вы не могли не научиться многим вещам, не так ли?

— Не так. Я многому научилась благодаря упорному труду, как и любой другой человек.

— Да, да, конечно. — Бентуорт снова повернулся к профессору: — Я договорился о вашей встрече с проводником. Она должна состояться завтра утром. Думаю, вы не станете откладывать начало экспедиции, так что я взял на себя смелость предложить этому человеку щедрое вознаграждение, чтобы он действовал как можно быстрее.

— Да, да! А теперь скажите, этот человек действительно видел затерянный город своими глазами? — нетерпеливо спросил Брейсфилд. — Я правильно понял, что именно там были найдены те предметы, которые вы мне прислали?

— В определенной степени да. Они были найдены в нижней части дороги, ведущей к древним развалинам, — ответил Бентуорт и внезапно добавил серьезным тоном: — Вы должны знать, что эта экспедиция может оказаться весьма опасной. Вашим предшественникам, скажем так, не слишком повезло. Конечно, все произошло из-за халатности участников, а не по вине проводника, но…

— Простите, — прервала его Бетани, — если я не ошибаюсь, этот проводник, Тейлор, виноват в гибели предыдущей экспедиции?

— Нет, моя дорогая, — холодно ответил Бентуорт, вынимая трубку изо рта. — Проблема заключалась в некотором непонимании, возникшем между Тейлором и руководителем экспедиции.

— Прошу вас, объясните подробнее. — Боясь очередной обтекаемой лжи, Бетани решила проявить настойчивость. — Я хочу точно знать, что кроется за вашими словами о невезении и халатности.

Но Бентуорт не торопился с ответом. Он предложил профессору и его дочери сесть и заказал прохладительные напитки.

— Сегодня жаркий день, — с улыбкой пробормотал он. Когда же, наконец он начал свой рассказ, то обращался исключительно к профессору, демонстративно игнорируя напряженный взгляд Бетани. По словам Бентуорта выходило, что между руководителем экспедиции Гиббсом и Тейлором возник конфликт. Тейлор настаивал на возвращении, но Гиббс убедил большую часть участников продолжать путь. Группа разделилась.

— Гиббс и его люди погибли, — продолжил Бентуорт после долгой паузы. — Люди Тейлора тоже не вернулись, хотя сам он остался жив.

— Значит, никто, кроме него, не может рассказать, что там произошло, — заключила Бетани. — Кто-нибудь может подтвердить рассказ этого Тейлора?

— К сожалению, нет. Но он много лет работал на меня, и я вполне доверяю его словам.

— Великолепно! — фыркнула Бетани. — Насколько я понимаю, вы не являетесь членом нашей экспедиции. Может быть, причина заключается в некомпетентности Тейлора?

— О, мисс Брейсфилд, мисс Брейсфилд, — укоризненно покачал головой Бентуорт. — Вы несколько сгущаете краски. То, что случилось с той экспедицией, ни в коей мере не было связано с Тейлором. Дневники, которые он представил, содержат доказательства его невиновности. Даже суд…

— Суд? — Голос Бетани зазвенел от возмущения. — Вы наняли в качестве проводника человека, который привлекался к суду? — Она говорила так громко, что на них начали обращать внимание.

Профессор Брейсфилд недовольно заерзал на своем стуле и наклонился к дочери, пытаясь успокоить ее:

— Бетани, позволь мистеру Бентуорту закончить его рассказ.

На лице профессора играла беззаботная улыбка: он собирался отправиться в экспедицию, невзирая ни на какие препятствия. Остановить его было уже невозможно.

— Я выслушаю его, — холодно согласилась Бетани, — но не более того!

Тем временем Бентуорт невозмутимо раскурил свою трубку и продолжил:

— Надеюсь, вы знаете, что в подобных случаях всегда проводится разбирательство. Тейлора тщательно допросили, и он полностью доказал свою невиновность.

— Бентуорт, послушайте, — вступил в разговор профессор, который, казалось, пропустил мимо ушей все, что говорилось до этого. — Вы знаете, что результаты раскопок должны быть отправлены в университет, который я представляю. Я понимаю, что вы можете претендовать на некоторые вероятные находки. Однако было бы справедливым заранее предупредить вас, что я хочу, нет, требую, чтобы право первооткрывателя принадлежало мне!

— Мой дорогой профессор! — воскликнул Бентуорт. — Можете не сомневаться в этом! Я бы никогда не стал просить вас возглавить экспедицию, если бы не собирался возложить на вас славу самого великого открытия десятилетия, нет, пожалуй, всего столетия!

Брейсфилд радостно улыбнулся, не обращая внимания на мрачное выражение лица дочери.

— Папа, о чем ты говоришь? Неужели тебя не беспокоит опасность, которая может угрожать нашим жизням?

— О, дорогая, никакие опасности не должны останавливать нас на пути к успеху, — ласково похлопал ее по руке профессор. — Мистер Бентуорт, несмотря на его финансовую поддержку, любезно согласился оставить права на открытие мне и моему университету. Это очень великодушно с его стороны.

Бетани не верила ни в великодушие Бентуорта, ни тем более в его бескорыстие. Конечно, если древний город будет найден, весь мир узнает, что это сделал ее отец. Однако во всем этом было что-то вызывавшее у нее настороженность.

— Но почему именно Тейлор, а не другой проводник? Тот, кто возвращается из экспедиций вместе с ее участниками?

— О, все очень просто, — улыбнулся Бентуорт. — Тейлор — единственный из оставшихся в живых, кто знает дорогу туда. Вернее, он единственный белый человек. Есть еще индейцы, но я сомневаюсь, что вы сможете заставить их отвести вас туда.

Бетани задумалась.

— А в скольких экспедициях работал Тейлор после того… несчастного случая? — спросила она.

— Ни в одной.

— Ни в одной? — эхом откликнулась Бетани, бросая многозначительный взгляд на отца. — А могу я спросить почему?

Вопрос был явно неприятным, но Бентуорт нашел в себе силы ответить:

— Потому, что после того случая и последовавшего за ним суда мистер Тейлор впал в запой. Беднягу сильно подкосили все эти несчастья.

— Замечательно! — Бетани в негодовании вскочила со своего места. — Папа, мы возвращаемся в Калифорнию следующим же пароходом. Мне совершенно ясно, что мистера Бентуорта нисколько не беспокоит наша безопасность. Как он мог подумать, что мы…

— Мисс Брейсфилд, — холодно прервал ее Бентуорт, — я нанял мистера Тейлора, потому что он единственный белый человек, который знает, как найти развалины. И он один способен вернуться из этих более чем опасных мест. Сам Тейлор тоже весьма опасный человек, и вы это увидите, но это качество необходимо в его работе. Менее опасный человек просто не выживет в джунглях. Однако, если вы решительно настроены вернуться, — он поднялся со стула, — я буду вынужден обратиться к профессору Мориарти. Конечно, он не так хорошо знает историю инков, как профессор Брейсфилд, но…

— Ни в коем случае! — почти закричал профессор, и его лицо побагровело. — Бентуорт, моя дочь не хотела обидеть вас. Просто она очень волнуется за меня. Конечно же, мы ничего не имеем против мистера Тейлора. И потом, что это за экспедиция, в которой нет опасностей? — Он улыбался, а его рука крепко сжимала запястье Бетани, умоляя молчать. — Завтра с первыми лучами солнца мы будем готовы.

Бетани нехотя кивнула, уступая отцу, так как альтернативы она не видела. Тем не менее, происходящее нравилось ей все меньше и меньше.

Остаток дня был посвящен прогулке по Лиме. Бетани посетила несколько музеев, побродила по улицам, осмотрела старинные храмы.

Несмотря на грязь и запущенность, город производил сильное впечатление. Он был основан в 1535 году и с тех пор всегда оставался столицей. Изящные балконы в стиле барокко нависали над узкими улочками, по которым, как и сотни лет назад, ходили индейцы, ведя за собой тяжело нагруженных лам. Казалось, время замерло в этом древнем городе, и Бетани легко могла представить себе, как протекала здесь жизнь еще до прихода испанцев. Конечно, сказывалось и влияние испанских завоевателей, в том числе и на архитектуру; однако дома были построены на фундаменте построек инков.

Вернувшись в отель, Бетани поняла, что теперь и сама может прочитать лекцию об истории индейцев. Отцу же не терпелось заняться изучением одного древнего манускрипта, который ему разрешили скопировать. Профессор утверждал, что в нем содержится подробное описание дороги в затерянный город.

— Я пойду к себе, — сказал он в ответ на предложение Бетани пообедать вместе. — А ты, дорогая, можешь пообедать с Бентуортом. Он составит тебе хорошую компанию.

— Нет, папа, — возразила она, — лучше я пообедаю в своей комнате.

— Конечно, конечно, — пробормотал профессор, внимательно разглядывая манускрипт. — Развлекайся.

— Да, папа, — улыбнулась Бетани. — Я давно привыкла сама себя развлекать.

Но, оставшись одна в комнате и глядя на темнеющую вдали полосу гор, она задумалась о том, не придется ли ей всю свою жизнь провести рядом с отцом, едва обращающим на нее внимание. Иногда она чувствовала такое гнетущее одиночество, что даже боль, причиненная Стивеном, казалась менее ощутимой.

— Неправда, — попыталась успокоить себя Бетани. — Мой отец думает обо мне. А теперь я буду с ним, когда он откроет затерянный город. Мало кому из людей выпадает в жизни такая возможность.

Она разделась и легла в кровать. Ей хотелось надеяться на лучшее, например, на то, что их проводник окажется надежным человеком. Ведь вполне возможно, что этот Трейс Тейлор — отличный малый и она проникнется к нему симпатией при первой же встрече.

Бетани загасила лампу, стоявшую на столике возле кровати, но прошло еще много долгих минут, прежде чем ей удалось заснуть. Однако ее сон был беспокойным: Бетани снилось, что они с отцом заблудились в незнакомых горах.

 

Глава 4

Знакомство Бетани с Трейсом Тейлором прошло из рук вон плохо. Во-первых, он не явился ни в порт, ни в гостиницу, а пришел на склад, где Бентуорт хранил необходимый для экспедиции провиант. Во-вторых, он пришел туда с непростительно большим опозданием. Во всяком случае, его там не было, когда Бетани и ее отец встретились на складе с Бентуортом.

— Я уверен, что он тщательно проверяет веревки, инструменты и другое необходимое оборудование, — поспешил успокоить их Бентуорт, когда Бетани высказала предположение, что проводник попросту их избегает. — Мистер Тейлор очень скрупулезный и внимательный человек.

— Внимательный или подозрительный? — холодно переспросила Бетани. — А ему не пришло в голову, что мы сами знаем, какие вещи могут понадобиться в длительной экспедиции?

— Ну что вы, мисс Брейсфилд. Мистер Тейлор только внимательный, и ничего другого, — рассмеялся Бентуорт. — Дело в том, что снаряжения очень много и не все подходит для высокогорья. Он человек опытный, так что все будет в порядке: припасы, мулы, носильщики и прочее.

— Нашими носильщиками будут индейцы? — спросила Бетани, и Бентуорт утвердительно кивнул.

— Метисы, и их будет достаточно много. Хотя их услуги стоят гроши, приходится идти на хитрость, чтобы заставить их работать носильщиками в экспедиции.

— На хитрость? — удивилась Бетани. — На какую хитрость?

— Уверяю вас, ничего противозаконного. — Бентуорт запыхтел трубкой и улыбнулся. — Нужно только знать привычки и обычаи местного населения. Понимаете, у них существует суровый закон, согласно которому человек обязан выполнить работу, если ему за нее заплатили. Поэтому нужно подойти к крепкому индейцу и протянуть ему руку, словно вы хотите с ним поздороваться. Как только он протянет руку в ответ, вы вкладываете ему в ладонь монету, и после этого человек вынужден следовать за вами, так как вы становитесь его хозяином. Теперь вы видите, как все может быть просто, если знать местные обычаи?

— Или страхи, — задумчиво проговорила Бетани. — Как все это ужасно! Мистер Бентуорт, а почему индейцы так боятся идти в горы? Неужели экспедиция настолько опасна?

— Нет, что вы. Просто индейцы весьма суеверны. Кроме того, они не любят надолго оставлять свои дома. Большинство из них — фермеры, хотя до завоевания испанцами эти племена были очень воинственны. Теперь же они спокойны, как их ламы. Вероятно, эти изменения произошли с ними в результате многих лет рабства. А может быть, свою роль сыграло и то, что они постоянно жуют листья коки.

Бетани, которая минуту назад рисовала в своем воображении кровожадных индейцев, потрясающих копьями и стрелами, почувствовала некоторое облегчение.

— Понятно, — сказала она. — Значит, нашим основным препятствием будут горы.

— Да, а также то, что вы можете привлечь слишком большое внимание.

Услышав это, профессор Брейсфилд оторвался от изучения лопат и кирок, предназначенных для ведения раскопок, и заинтересованно спросил:

— Что это значит, Бентуорт? Что вы хотите этим сказать?

Тот пожал плечами и засунул руки в карманы своей легкой куртки.

— Брейсфилд, вы же понимаете, что всегда есть вероятность столкнуться с конкурирующей экспедицией.

— Конечно, но я не ожидал конкуренции в этот раз!

— Ну что вы, старина, не следует так волноваться. Однако до меня дошли слухи, что другие тоже могут проявить интерес к Вилкапампе, затерянному городу, полному золота.

Брейсфилд гордо распрямил узкие плечи и с пафосом произнес:

— Вы прекрасно знаете, что меня интересуют только исторические находки, рассказывающие о культуре инков. До покорения испанцами это был сильный и гордый народ.

— Конечно, я слышал об этом. — Бентуорт не скрывал презрения в голосе. — Жаль, что современные индейцы утратили эти качества.

— Да, — неуверенно согласился профессор. — Действительно жаль, что они больше не изготавливают таких прекрасных керамических предметов, как в стародавние времена.

— Если бы они продолжали это делать, мы с вами были бы богатыми людьми, — рассмеялся Бентуорт. — Но после того как мы найдем золото, горы золота, погребенного много веков назад…

Слова Бентуорта насторожили профессора.

— Надеюсь, — спросил он, — вас интересует не только золото, но и история, не так ли?

— Конечно, мой дорогой профессор, — поспешил заверить его Бентуорт. — Неужели я стал бы финансировать эту экспедицию, если бы мной двигала одна только жажда наживы? Прошу вас, друг мой, не сомневайтесь в моем искреннем интересе к археологии!

Лицо Брейсфилда прояснилось.

— Извините меня. Мне просто хотелось узнать, что вас в действительности интересует.

— Профессор, я мог бы дать вам ответ на этот вопрос, — раздался вдруг громкий голос. Бетани обернулась и увидела, что к ним приближается высокий мужчина. — Но я не стану этого делать.

Девушка заметила, как при этих словах незнакомца губы Бентуорта сжались в тонкую линию.

Первое, что промелькнуло в голове Бетани, когда она взглянула на незнакомца, был образ бандита с Дикого Запада. Может быть, это было вызвано тем, что на его широком ремне висел револьвер, а на плече — ружье. Возможно, подобное впечатление усугублялось штанами в обтяжку и сапогами до колен, может — атмосферой опасности, которая, казалось, окутывала этого мужчину с острым взглядом темных глаз. С другой стороны, Бетани не могла не заметить, что он чертовски хорош собой.

— Я вижу, Тейлор, вы все еще не простили мне некоторых высказываний, которые я позволил себе когда-то, — заметил Бентуорт. — Но вы же должны понять, как я тогда был расстроен. Впрочем, забудем прошлое. В конце концов, разве то, что я нанял вас для этой экспедиции, не доказывает моего доверия к вам?

Тейлор бросил холодный взгляд на профессора и его дочь и пожал плечами.

— А может, вы сделали это потому, что я единственный белый человек, который знает, как попасть туда? — ответил он вопросом на вопрос и окинул Бетани скептическим взглядом.

Она невольно покраснела, чувствуя, как его глаза словно ощупывают ее с ног до головы, и инстинктивно запахнула рубашку на груди. Однако, когда его глаза поднялись до уровня ее лица, она смогла ответить ему равнодушным взглядом.

— Вам что-то не нравится, мистер Тейлор? — спросила она ледяным тоном.

— С чего вы это взяли? Мне все будет нравиться, если только вы не собираетесь участвовать в экспедиции.

— Можете не сомневаться, я буду в ней участвовать.

— Только в том случае, если проводником будет кто-то другой, — покачал головой Тейлор. — Я не беру в джунгли женщин.

— Но послушайте… — гневно начала Бетани. Да как он смеет отказывать ей? Это она должна отказаться от такого проводника, как он!

— Подождите, Тейлор, — вмешался Бентуорт, — зачем ссориться по пустякам? Вы сегодня явно не в духе. Может быть, нам стоит поговорить с глазу на глаз?

— Согласитесь, Бентуорт, я не требую многого, я просто отказываюсь брать с собой женщину. Бентуорт улыбнулся одними губами.

— Не надо горячиться. Профессор и его дочь — руководители экспедиции, а вы — только проводник. Если…

— Тогда пусть профессор и его дочь сами ищут дорогу, — перебил его Тейлор. — Я не собираюсь тащиться в горы с ноющей женщиной за спиной. Долина реки Урубамбы — не увеселительный пляж. Там достаточно опасностей, чтобы заставить дрожать сильного мужчину, не говоря уже о слабой женщине.

— Мистер Тейлор! — Слова Бетани были остры, как иглы. — Я способна переносить тяготы и опасности так же хорошо, как любой мужчина. История дает нам множество примеров того, что женщины часто оказывались даже более стойкими, чем представители сильного пола.

Ее фиалковые глаза, казалось, были готовы прожечь Тейлора насквозь, но тот даже бровью не повел.

— Неужели? — насмешливо спросил он, чем еще больше разозлил Бетани. — Должно быть, тем мужчинам не приходилось иметь дела с вами, мисс Брейсфилд. Так что я предлагаю вам вернуться домой и заняться плетением кружев или еще чем-нибудь, что больше подходит вашему полу, а не лазить по горам, рискуя погибнуть, сорвавшись со скалы или от укуса ядовитой змеи.

Мысль об отвесных скалах и ядовитых змеях вызвала у Бетани некоторую панику, но она не призналась бы в этом Трейсу Тейлору даже за все золото инков!

— А я предлагаю вам вернуться в пещеру и заняться добыванием огня или изобретением колеса, что больше подходит вашему уровню интеллекта, мистер Тейлор! — заявила она и упрямо скрестила руки на груди.

Тот улыбнулся уголком рта:

— Я считал, что у змей острый язык, но даже самая ядовитая из них не сравнится с вами, мисс Брейсфилд.

— Неужели? Тогда разрешите принять это в качестве комплимента.

— Как вам будет угодно. А теперь послушайте добрый совет: оставайтесь здесь, это приключение слишком опасно для вас.

— Ни за что на свете!

— Ни за что на свете? А как насчет вашей жизни? Мисс Брейсфилд, вы совсем не дорожите ею?

— Я благодарна вам за совет, — ответила она, поджав губы, — но прошу вас уважать мое право самой принимать решения.

Трейс равнодушно пожал плечами и отвернулся.

— Я не собираюсь нести за вас ответственность. Если Бентуорт или ваш отец согласятся взять вас, несмотря на мое предупреждение, пусть это будет на их совести. Но я установлю вам испытательный срок, пока мы будем добираться до Куско. Не ждите какого-то особого отношения. Если не сможете сами заботиться о себе, отошлю вас назад в первый же день.

Сгорая от негодования, Бетани посмотрела на отца, но тот сделал вид, что поглощен рассматриванием мешков и деревянных ящиков. Она перевела взгляд на Бентуорта, но натолкнулась лишь на веселую улыбку.

— Не судите о нем слишком поспешно, мисс Брейсфилд. Уверен, мистер Тейлор считает, что вы не сможете выдержать трудности, так как выглядите слишком хрупкой и женственной. Будь вы более, ну, скажем, солидной, он тут же предложил бы вам нести какой-нибудь груз.

— Кажется, вас все это забавляет? Он не посмел бы так разговаривать со мной, если бы вы, мистер Бентуорт, рассказали ему о том, на что я способна.

— О, мисс Брейсфилд, я не уверен, что достаточно хорошо знаю, на что именно вы способны. Возможно, если вы сегодня отобедаете со мной, я смогу лучше познакомиться с вашими, скажем так, талантами.

Бетани почувствовала, что ее щеки заливаются румянцем, однако смогла ответить довольно спокойным тоном:

— Мне кажется, что вы столь же грубый человек, как и проводник, которого вы наняли.

— Мисс Брейсфилд, вам не следует обижаться на меня! — улыбнулся Бентуорт. — Если хотите путешествовать в обществе мужчин, нужно быть менее чувствительной. Большинство мужчин считает, что женщина не может быть так уверена в своих силах, как вы это нам здесь демонстрируете. Жаль, что ваш отец не подготовил вас к подобным испытаниям.

Бетани сухо улыбнулась:

— Как вы могли заметить, интересы моего отца редко выходят за рамки археологии. Его не волнует мнение других людей, если только оно не касается его работы.

— Да, я это заметил. — Бентуорт внимательно посмотрел на Бетани. — Знаете, мне кажется, вам действительно лучше подождать возвращения экспедиции в Куско. Не хочу думать о том риске, которому вы себя подвергаете.

Бетани насторожила эта попытка запугать ее.

— Мистер Бентуорт, вы предрекаете нам неудачу?

— Нет, нет, что вы! — Он немного замялся, затем продолжил: — Просто я пытаюсь предупредить вас, что всякое может случиться. Сделайте милость, послушайтесь моего совета.

— Мистер Бентуорт, — решительно оборвала его Бетани, — перестаньте разговаривать со мной как с ребенком, которого можно напугать возможными трудностями. Я вполне осознаю, какой риск таят в себе горы и джунгли. И я вовсе не наивная барышня.

— Уверен в этом, — произнес Бентуорт с ноткой сожаления в голосе. — Признаю, вас не упрекнешь в малодушия. Мне остается только восхищаться вашей смелостью, но, увы, не вашей мудростью, мисс Брейсфилд.

— Благодарю вас! — раздраженно бросила она.

— Что ж, — улыбнулся он, — теперь займемся списком необходимых вещей. Если возникнут какие-то вопросы, обращайтесь ко мне.

Бетани взяла протянутый ей лист бумаги и полезла в карман за очками. Водрузив их на переносицу, она быстро просмотрела список.

— Мы все повезем из Лимы? Разве не лучше закупить часть снаряжения и припасов в Куско? — спросила она Бентуорта.

— Дело в том, что здесь все намного дешевле, чем в Куско. Конечно, не совсем удобно вести припасы лишних три сотни миль, но это лучше, чем вообще не иметь их. Кроме того, на этом настоял Тейлор.

Бетани посмотрела на проводника, который был занят беседой с носильщиком-метисом. Кто он такой, этот Трейс Тейлор? Всего лишь наемный работник. Она умела обращаться с прислугой, значит, сумеет и его приструнить, надо только найти нужный подход.

Словно почувствовав, что она думает о нем, Трейс обернулся и посмотрел на Бетани. Та замерла, испугавшись, что он прочитал ее мысли. Однако уже через мгновение Тейлор продолжил общение с носильщиком. Они вели разговор на каком-то неизвестном Бетани языке.

— Местный диалект, — пояснил Бентуорт, заметив ее растерянное выражение лица. — Большинство здешних индейцев говорят на нем.

— Но я думала, что основной язык Перу испанский! — удивилась Бетани. — На пути из Калифорнии я только и делала, что учила новые слова.

Бентуорт покачал головой:

— Испанцы оставили здесь многое, включая архитектуру и язык, но индейцы очень упрямы. Они до сих пор предпочитают говорить на своем языке. Тейлор в совершенстве владеет парой наречий.

— Понятно.

Бетани бросила быстрый взгляд в сторону Трейса. Конечно, она предпочла бы иметь проводника столь же опытного, но с лучшей репутацией. Тейлор казался таким опасным, таким непредсказуемым! Неужели он действительно бросил экспедицию в джунглях? Или, как сказал Бентуорт, все произошло в результате трагического стечения обстоятельств? Вряд ли она когда-нибудь узнает правду, но ей не нравилось, что ее жизнь окажется в руках человека, виновного в гибели многих людей.

Бетани решила, что нужно, все-таки попытаться наладить отношения с этим мистером Тейлором. Если им предстоит провести вместе несколько недель, необходимо по крайней мере научиться разговаривать друг с другом, не испытывая постоянного раздражения.

Пытаясь успокоить внезапно возникшую внутреннюю дрожь, Бетани решительно направилась прямо к проводнику.

— Мистер Тейлор, — обратилась она к Трейсу, когда тот закончил разговор с индейцем, — могу я поговорить с вами?

Тейлор посмотрел на нее и приподнял одну бровь, заметив, как она нервно поправляет на переносице свои очки.

— Все зависит от того, о чем вы собираетесь говорить, мисс Брейсфилд.

— Я понимаю, — начала она, — что вы против участия женщины в экспедиции. Но мне хочется заверить вас, что я не из тех, кто будет, как вы говорите, ныть у вас за спиной. Я вполне способна справляться с трудностями.

Его губы изобразили подобие улыбки.

— Мисс Брейсфилд, я понял, что вы достаточно настойчивы, и готов дать вам шанс. Что-то еще?

Чувствуя, как ее горло сжимает спазм, Бетани немного помолчала, а затем ответила, стараясь быть вежливой:

— Нет, мистер Тейлор. Просто я бы предпочла, чтобы между нами была полная ясность. Не хотелось бы отправляться в дальний путь в обществе человека, который только и будет ждать, когда я оступлюсь.

— О, об этом можете не беспокоиться. — Тейлор сделал знак одному из индейских носильщиков и добавил: — Я ценю вашу попытку развеять непонимание между нами, но, повторяю, мне вся эта затея не нравится. Бентуорт не возражает против вашего участия, значит, вы можете ехать. Только не ждите, что я буду делать вам поблажки.

— Мне и в голову не приходило рассчитывать на поблажки, — возмутилась Бетани. — Можете не волноваться, я вполне независимая женщина и могу обойтись без вашей помощи!

— Буду вам весьма признателен, — ответил Тейлор и тут же рассмеялся, потому что Бетани развернулась так резко, что запуталась в веревках, разбросанных по полу, и едва сумела удержать равновесие. Ее очки упали на пол, прямо к ногам Тейлора.

Он поднял их и тихо спросил:

— Ваша независимость не помешает вам принять мою помощь в данной ситуации?

— Пошли вы к черту! — в сердцах бросила Бетани, выхватывая очки из его руки.

Она быстро отошла, стараясь держаться как можно более прямо. Надо же было ей споткнуться сразу после того, как она сказала ему, что сама может позаботиться о себе!

— Мне не нравится этот человек, — сообщила она отцу, но профессор Брейсфилд увлеченно перебирал новые скребки и совочки для раскопок и лишь промычал в ответ нечто невнятное.

— Конечно, никому нет до этого дела, — продолжала Бетани, — но я всерьез подумываю о том, чтобы сбежать на Амазонку и присоединиться к воинственным племенам женщин, которые вооружены мечами, скачут верхом с обнаженной грудью и берут в плен всех встречающихся на их пути мужчин.

— Да, конечно, — не поднимая головы, ответил ей профессор. — Это очень мило.

— А потом, — воодушевленно вещала Бетани, — я переплавлю в слитки все золотые находки, которые ты обнаружишь, и не оставлю ни одного свидетельства культуры инков!

— А? Что ты сказала? — тут же посмотрел на нее профессор. — Что-то об инках и золотых находках?

Бетани ужасно хотелось изо всех сил топнуть ногой, но она не сделала этого, посчитав подобное проявление эмоций не соответствующим ее возрасту.

— Ничего, папа, — только вздохнула она. — Надеюсь, ты соберешь достаточное количество находок, чтобы оправдать нашу экспедицию.

— Моя дорогая девочка, — ласково улыбнулся Брейсфилд, — даже одна-единственная находка полностью оправдает все усилия, затраченные на нашу экспедицию! Я всю жизнь изучаю прошлое, но только теперь вплотную приблизился к настоящему открытию. О да, Бетани, даже одна находка станет для меня настоящим сокровищем!

Глядя на отца, лицо которого светилось искренней радостью, Бетани почувствовала, что все ее опасения в отношении Трейса Тейлора отходят на второй план. Отец был готов на все ради обнаружения древнего города, и она будет оказывать ему всяческую поддержку. Конечно, временами ей хотелось получать от него больше внимания и заботы, но он и так делал все, что мог. Мужчине нелегко воспитывать дочь одному, без жены.

— Мы отправимся в путь завтра утром, — сказала она, и отец с готовностью кивнул.

— Из Лимы мы пройдем по древней дороге инков, ведущей в Куско! Бетани, только представь себе, по этой дороге путешествовали правители прошлого! Мне кажется, я могу видеть этих гордых людей, которых слуги несут на золотых тронах, задрапированных покрывалами из шерсти ламы. Какая величественная картина!

— Если бы у меня были мои краски или мелки, я могла бы делать зарисовки, но, думаю, нашего фотографического оборудования будет вполне достаточно, — сказала Бетани, и профессор рассеянно кивнул.

— Да, дорогая, конечно. Инки не оставили письменных свидетельств своей цивилизации, только рисунки на керамике и других произведениях искусства. — Он с сожалением вздохнул. — Как жаль, что они не записали свою историю!

— Насколько я понимаю, ты имеешь в виду великих инков, — уточнила Бетани.

— Да, конечно! Великие инки были королями и правили нацией, вернее, огромной империей. Их считали посланниками богов. Многие представители знати тоже назывались инками, но реальной властью обладал только один человек — Великий вождь инков. Остальной народ был призван служить ему, сыну солнца. Если бы правление инков было более демократично, испанцы никогда не завоевали бы эту страну.

— Возможно, ты прав, — согласилась Бетани, — но тогда, в шестнадцатом веке, испанцы правили миром. Они были владыками морей и суши. Мало кто обладал таким же совершенным оружием, как они, и мог противостоять им.

— Совершенно справедливо, — кивнул Брейсфилд.

Это была его излюбленная тема. Бетани прочитала о древних цивилизациях достаточно много, чтобы поддерживать разговор с отцом и понимать, о чем он говорит. Однако, когда он углублялся в детали, чаще всего ей оставалось только слушать.

Теперь он пустился в пространный анализ развалин древних построек майя и ацтеков в Мексике, которые имели некоторые общие черты с постройками инков, а Бетани снова переключила свое внимание на Трейса Тейлора.

Она увидела, что проводник опять беседует с носильщиком, на этот раз с индейцем невысокого роста в широкополой шляпе и пестрой шерстяной накидке. На лице Трейса было написано искреннее дружелюбие. Почему он проявляет такое пренебрежение к ней и ее отцу? Может быть, ему не нравится сама идея экспедиции? Или он настолько против участия в ней дочери профессора? Подбородок Бетани решительно поднялся вверх. Она докажет ему, что женщины могут быть не менее выносливыми, чем мужчины!

 

Глава 5

Даже самая изощренная фантазия не могла бы создать столь ужасных и трудных для преодоления гор, какие пришлось штурмовать Бетани. Начало путешествия было довольно спокойным. Они не спеша двинулись по узким улочками Лимы, затем выехали на равнину, покрытую редкими цветами герани и алтея. Дорога вилась вдоль берега реки Римак, давшей первоначальное имя самому городу. На местном наречии «римак» означало «тот, кто говорит». Постепенно название превратилось в «Лима» и закрепилось за столицей, основанной испанцами после покорения великого Манко Инка.

— Мы ищем последнее пристанище последнего вождя Манко Инка, — заметил Бентуорт, когда начался медленный подъем в гору. — Говорят, он сбежал туда от испанцев, чтобы сохранить свою власть.

— Он не был последним вождем, — уточнил профессор Брейсфилд. — После него были и другие, но Манко Инка действительно был последним из самых могущественных.

— Да, да, совершенно с вами согласен.

Никто не поддержал их разговора. Бетани прислушивалась к мерному постукиванию копыт мулов по каменистой дороге. Неожиданно послышались звуки кирки, бьющей по камню.

— Железная дорога, — пояснил Бентуорт, махнув рукой вперед.

— Как удобно, Бентуорт, — воскликнул профессор. — И когда она будет закончена?

Бентуорт засмеялся и рассказал, что дорогу начали строить в 1879 году и собираются закончить к началу следующего века.

— Но это только мечты. Когда мы подъедем поближе, вы поймете, почему я так считаю, — добавил он.

Бетани заметила нескольких рабочих-китайцев, занимавшихся строительством. Действительно, подумала она, когда дорога будет готова, передвигаться станет намного удобнее — она никак не могла привыкнуть к поступи своего мула.

День выдался пасмурным. Небо было затянуто густыми облаками, нехотя пропускавшими солнечный свет. Бентуорт сказал, что в это время года всегда облачно, хотя никогда не бывает дождей.

— Проклятое место, — беззаботно продолжал он. — Шесть зимних месяцев над вами нависают серые тучи, а затем полгода нещадно палит солнце. Только так, и никогда иначе.

Бетани лишь слабо кивнула: ей было трудно говорить, она с трудом дышала, и у нее начала кружиться голова.

— Дышите медленно и глубоко, — посоветовал Трейс, увидев, как побледнело ее лицо. — Если станет совсем худо, не нужно храбриться, обязательно скажите кому-нибудь.

— Почему мы не сплавились на лодках по реке? Ведь это было бы быстрее, чем ехать верхом на мулах, — спросила Бетани.

— Могу поспорить, что этот вопрос больше не придет вам в голову, когда вы увидите реку. Она всего в нескольких милях, — рассмеялся Трейс.

Бетани поняла, почему он так ответил, увидев бурлящий поток мутной воды темно-коричневого цвета, в котором, словно соломинки, неслись стволы деревьев. Пересечь эту реку на лодке было невозможно. Чувствуя, как все ее тело покрывается липким потом, она так сильно сжала поводья, что костяшки ее пальцев побелели. К своему удивлению, Бетани обнаружила, что боится высоты. Возможно, раньше она не догадывалась об этом, так как никогда не поднималась так высоко в горы.

Трейс подъехал к ней на своем муле, отгораживая ее от обрывистого края дороги.

— Все будет не так плохо, когда вы немного привыкнете, — сказал он, с любопытством поглядывая на Бетани. — В первый раз все так реагируют.

— Но только не вы, — с вызовом уточнила она, чувствуя раздражение оттого, что Трейс держался на муле свободно и уверенно.

— Нет, и я тоже. — Заметив ее удивленный взгляд, Трейс пояснил: — Я родом с равнины и, оказавшись впервые в горах, думал, что никогда не наберусь смелости, чтобы спуститься вниз.

— Однако вам это удалось. А откуда вы, мистер Тейлор? — спросила Бетани, не столько из вежливости, сколько из любопытства.

— Из Техаса, его северо-западной части. Это абсолютно плоское место. Единственные горы там — это коровьи лепешки, — улыбнулся он, глядя ей прямо в глаза.

Бетани не могла отделаться от мысли, что когда эти губы улыбаются так искренне, а не насмешливо, их хочется поцеловать. Господи, должно быть разреженный воздух гор сделал ее такой легкомысленной!

— Я догадалась, что вы с Запада, — сказала он. — Но решила, что из Аризоны или Нью-Мексико. Тейлор удивленно приподнял брови:

— Неужели? Почему вы так решили?

— Во-первых, вы слегка растягиваете слова. Во-вторых, ваша манера носить револьвер. Знаете, вы похожи на бандита с Дикого Запада, — неожиданно для себя выпалила Бетани.

— М-да, — медленно протянул он. — Похоже, вы действительно бывали в Аризоне.

Бетани понимала, что совершает ошибку, но уже не могла остановиться.

— Скажите, мистер Тейлор, — спросила она, — вы не в ладах с законом? Скрываетесь от правосудия?

— По-моему, я больше похож на жертву вашего слишком бурного воображения, — насмешливо произнес он и, натянув поводья, пропустил Бетани вперед.

Она обернулась и посмотрела на него. Он не ответил на ее вопрос, но в этом не было ничего удивительного. Если он действительно бежит от закона, то никогда не признается ей в этом, а если нет, то ее вопрос должен показаться ему не заслуживающим внимания. В любом случае Трейс Тейлор оставался для Бетани загадкой.

Даже Бентуорт практически ничего не знал о его прошлом. Бетани заметила, что он весьма настороженно относится к Тейлору, словно боится его. Почему? Может быть Тейлор намного опаснее, чем сказал им Бентуорт? Мысль о том, что их проводник, возможно, был убийцей, не улучшала настроения.

Бетани посмотрела на отца, ехавшего впереди. Она боялась смотреть в сторону, так как у нее сразу начинала кружиться голова. О, если бы она могла не думать о том, что край дороги заканчивается крутым обрывом, тогда ей было бы намного легче переносить путешествие.

Неожиданно извилистая тропа привела их в небольшую деревушку, жители которой занимались разведением фиалок и гвоздик. В следующей деревушке очень красивые женщины торговали фруктами. Трейс сказал, что это квартеронки, то есть имеющие четверть индейской крови. В этой стране существовало четкое деление на социальные группы: от испанцев, рожденных в Перу и называемых креолами, до метисов, людей смешанной крови, потомков индейцев.

Бетани едва прикоснулась к спелым фруктам, — это была единственная пища, которую она смогла заставить себя съесть за весь день. Сразу за деревушкой дорога стала еще уже и круче. Бетани почувствовала, что ее начинает тошнить.

Не останавливаясь ни на минуту, экспедиция продолжала свой путь мимо зеленых террас и голых скалистых выступов. Хотя они выехали из Лимы рано утром, к закату не была пройдена и половина пути до Уанкайо. Привал было решено устроить в очередной маленькой деревушке. Бетани с трудом сползла со спины мула и почти рухнула в объятия отца, поспешившего ей на помощь.

— Господи, — забеспокоился профессор, — может быть, мистер Тейлор прав, и тебе не стоит сопровождать нас…

— Ни слова больше! — прервала его дочь. — Я достаточно пережила за сегодняшний день.

— Чем я могу помочь ей? — спросил Брейсфилд, обращаясь к Трейсу, оказавшемуся поблизости. Тот лишь пожал плечами:

— Ей нужно отдохнуть. Меня больше волнует ее мул. Бедное животное совершенно измучено, и у него, кажется, сточено одно копыто.

Бетани с трудом подняла голову, чтобы посмотреть на Тейлора. Растрепавшиеся волосы прилипли к ее лицу, и она откинула их назад.

— Конечно, мистер Тейлор, не стоит беспокоиться обо мне. Со мной все будет в порядке.

— Не сомневаюсь, мисс Брейсфилд, — совершенно серьезно ответил он. — Вы проявили достаточно крепости.

Крепость? Бетани пришло в голову, что это слово можно было бы применить, оценивая стул или доброе вино, но по отношению к молодой девушке оно звучало странно. Однако ей понравилось, как он его произнес.

— Спасибо, — искренне сказала она.

Когда солнце скрылось за вершинами гор, стало заметно холоднее. Днем облака, пропуская не слишком много света, не мешали проходить солнечному теплу. Теперь же Бетани дрожала от холода и, пытаясь согреться, натянула на себя свитер и пару одеял.

— Вам это не понадобится, мисс Брейсфилд, — сказал Трейс. — Жители деревни весьма гостеприимны и готовы предоставить вам свой кров. А еще они поделились с нами своими чунью.

— Чунью? Что это такое? — спросила Бетани.

— Кушанье здешних индейцев, сушеный картофель. Попробуйте. — Он протянул ей подобие лепешки. — Это очень вкусно. К тому же они могут обидеться, если вы откажетесь.

Бетани нехотя взяла из его рук лепешку и откусила небольшой кусочек. Ей понравился вкус чунью, но она предпочитала есть пищу, привезенную с собой, о чем и сообщила Тейлору.

— Но, надеюсь, вы не станете ночевать под открытым небом? Ночи здесь довольно холодные, а местные жители неплохо умеют согревать свои жилища.

— Вы хотите сказать, что мы будем спать в этих вигвамах? — спросила Бетани, неуверенно указывая на некоторое подобие хижины.

— Не мы, а вы.

— Одна? — испугалась Бетани.

— Нет, вы будете ночевать вместе с пригласившей вас семьей, а мы останемся снаружи. В хижинах мало места.

— Но…

— Какие-то проблемы? Мисс Брейсфилд, вы намерены создавать дополнительные сложности?

Поджав губы, Бетани решительно направилась в сторону хижины. Если ей суждено быть убитой индейцами Перу, значит, так тому и быть!

Она провела ужасную ночь, прислушиваясь к каждому шороху. Стоило кому-то из обитателей хижины перевернуться на другой бок, как все тело Бетани покрывалось мурашками и липким потом. Когда забрезжил рассвет, она была сонной и совершенно измученной, но с радостью покинула хижину.

Однако тут к ней подбежал один из детей хозяев и, смущаясь, протянул букетик фиалок. Бетани стало стыдно за свои необоснованные ночные страхи.

— Ну что, они не похожи на охотников за головами? — с улыбкой спросил ее Трейс.

— Нет, — вздохнула Бетани, — но я не могу сказать этого о вас.

Трейс рассмеялся и легко вскочил на мула.

— Знаете, — неожиданно объявил он, — а вам гораздо лучше без очков.

— Что, простите?

— Ваши очки. Они такие большие, что делают вас похожей на сову. Без них вы выглядите намного лучше. Бетани покраснела и взяла поводья своего мула.

— Я должна поблагодарить вас за эту информацию?

— Не обязательно. Это был не комплимент, а простое наблюдение.

— Неужели? Вы самый грубый человек из всех, кого я встречала, мистер Тейлор!

— Значит, вы встречались с очень небольшим количеством людей, мисс Брейсфилд, — рассмеялся он, сверкая глазами из-под полей своей темно-коричневой фетровой шляпы.

— Нет, просто мне не попадались такие грубияны, — парировала Бетани.

— Если бы слова могли ранить, то я давно был бы убит, — продолжал смеяться Трейс. — Кто научил вас так защищать себя?

— Я… я не понимаю, о чем вы? Мне не нравится ваш тон.

— Тогда мир?

— Что?

— Мир. Прекращение боевых действий. Довольно баталий.

Бетани вдруг подумала, что когда Трейс Тейлор улыбается, то становится невероятно красивым. Должно быть, многие женщины не в силах устоять перед ним. Но только не она. Стивен Аверил помог ей выработать стойкий иммунитет против обаяния красивых мужчин.

— Хорошо. Но я возобновлю боевые действия, как только замечу проявление недружелюбия с вашей стороны, мистер Тейлор!

— О, вы мне не доверяете, не так ли? Это не оскорбление, — торопливо добавил Трейс.

— Могу я попросить вас просто быть вежливым? — спросила Бетани, садясь в седло. — Хотя, кажется, для вас это нелегко.

— Нелегко, — согласился Тейлор, — но у меня должно быть хоть какое-нибудь развлечение в компании такой упрямой попутчицы, как вы. Однако мне действительно нужно ваше доверие. Если вы не доверяете мне сейчас, то, боюсь, не станете доверять тем решениям, которые я буду принимать в горах. А такое недоверие может угрожать вашей жизни.

— В горах? — автоматически повторила Бетани. — А как называется то, по чему мы поднимались весь вчерашний день? Неужели будет еще хуже?

— Вам представится возможность все выяснить самостоятельно, — пожал плечами Тейлор. — Тем более что скоро нам предстоит настоящий подъем.

— И вы, конечно, уверены, что мне не хватит сил, чтобы идти вместе со всеми?

— Даже индейцам приходится в горах несладко, мисс Брейсфилд. Почему вы думаете, что вам должно быть легче?

— Но почему вы не задаете этого вопроса моему отцу? Считаете, что он может подниматься в горы, а я нет? Только потому, что я — женщина?

— Послушайте, — со вздохом произнес он, — ваш отец готов лишиться жизни ради нескольких осколков древних камней. Индейцы попросту исчезнут, когда станет слишком тяжело идти. А вы… Вы будете пытаться сделать все, лишь бы не показывать, как вам плохо. Я знаю такой тип людей.

— Знаете? Тогда вы должны знать, что никакие ваши увещевания не заставят меня вернуться назад.

Трейс дернул поводья своего мула и двинулся вперед, не сказав больше ни слова. Бетани и не ждала ответа. Что ж, пусть эта экспедиция будет стоить ей жизни, но Трейс Тейлор никогда не дождется, чтобы она сдалась!

Чем выше они поднимались, тем более разреженным становился воздух. Вместо нормального дыхания из легких Бетани вырывались натужные хрипы. У нее сильно болела голова, и она едва различала, куда едет. Забывшись в полудремоте, она даже не заметила, что ее мул остановился.

Бетани очнулась на земле: Трейс Тейлор помог ей подняться и теперь пытался что-то влить ей в рот.

— Пейте, — повторял он, прижимая фляжку к ее дрожащим губам.

Жидкость оказалась слегка горьковатой, с. тяжелым сладковатым запахом.

— Что это такое? — прошептала Бетани, вытирая капли с подбородка.

— Чай из листьев коки, — объяснил Трейс и усмехнулся, увидев выражение крайнего удивления на ее лице.

— Кока? Вы уверены, что мне это нужно? Зачем?

— Слишком много вопросов. Это поможет вам приспособиться к изменению высоты. — Он посмотрел на профессора, который тоже спешился и подбежал к дочери. — У нее горная болезнь, — сказал Трейс, обращаясь к нему. — Такое часто случается на большой высоте. Профессор, если обнаружите у себя симптомы, сразу скажите мне. Сделаем получасовую передышку, прежде чем двигаться дальше.

— Полчаса? — простонала Бетани. — Как милостиво с вашей стороны!

— Дорогая, ты уверена, что с тобой все в порядке? — волновался Брейсфилд. Бетани с трудом улыбнулась:

— Папа, со мной все хорошо. Я отдохну несколько минут, и мы сможем продолжить путь.

Отдых продлился несколько дольше, но наконец все снова отправились в дорогу. Бетани действительно чувствовала себя намного лучше. Когда они добрались до небольшого шахтерского городка, расположенного на слиянии двух горных речушек, она с удовольствием отведала местного пива и немного поела.

— Кажется, вы совершенно поправились, — сказал Трейс, когда она закончила трапезу, и Бетани согласно кивнула.

— Надеюсь, что да. Но хочу предупредить вас, мистер Тейлор, что я буду продолжать путь независимо от самочувствия.

— Поверьте, теперь я в этом уже не сомневаюсь, — в тон ей ответил Трейс.

Он внимательно посмотрел на нее и увидел, что она покраснела, а ее фиалковые глаза засверкали недобрым огнем. Тейлор уже научился предугадывать ее реакцию на его замечания. Теперь оставалось окончательно измотать ее, и тогда он с чистой совестью сможет оставить эту упрямицу в Куско.

Трейс ударил своего мула палкой и догнал Броуди, одного из людей Бентуорта.

— Вечером мы доберемся до Уанкайо, — сказал ему Броуди.

— Да. У тебя какие-то планы? Броуди кивнул:

— Мы с Рейганом хотели бы повеселиться ночью. Не возражаешь?

Трейс покачал головой:

— Броди, я еще несколько лет назад сказал тебе, что мне наплевать, чем вы занимаетесь, если только это не мешает делу.

— Сдается мне, Тейлор, что ты все еще не простил мне прошлой ошибки.

Трейс, ничего не ответив, обогнал Броуди. Тот почувствовал, как в нем нарастает раздражение. Это был высокий худощавый мужчина с редкими светлыми волосами, имевший неприятную привычку теребить мочку уха, когда чувствовал себя неловко. На этот раз он истерзал несчастное ухо так, что оно стало пунцовым. Догнав Тейлора, он проронил:

— Бентуорт сказал, что все позабыто.

— Не бери в голову, Броуди. Просто не путайся у меня под ногами, и все будет в порядке.

— Я не хочу проблем…

— Тогда и не создавай их, — жестко отрезал Тейлор. — Нам предстоит долгое путешествие, в котором будет полно трудностей и без вас с Рейганом. Я не хочу обсуждать то, что произошло несколько лет назад, но требую, чтобы вы выполняли мои приказы. Понятно?

— Вполне, — пробормотал Броуди.

Трейс не мог понять, почему Бентуорт выбрал для этой экспедиции именно Броуди и Рейгана, самых никчемных бродяг во всей Лиме, которые к тому же были ответственны за смерть его лучшего друга, произошедшую десять лет назад: это они оставили Рика Скэнлона погибать от рук апачей.

— Ничего не скажешь, хорошая команда подобралась, — пробормотал Трейс.

Двое бродяг, англичанин, охотившийся за сокровищами, рассеянный профессор, его упрямая дочурка, суеверные и напуганные индейцы-носильщики и проводник, обвиненный в гибели целой экспедиции. В другой ситуации Трейс, наверное, рассмеялся бы при этой мысли, но сейчас ему было не до веселья.

 

Глава 6

Бетани казалось, что они никогда не доберутся до Уанкайо. Ее спина невероятно ныла, ноги затекли, голова постоянно кружилась. Но больше всего ее изматывал страх перед тем, что Трейс оставит ее в какой-нибудь горной деревушке.

Еще одним тяжким испытанием был мул. Он постоянно шарахался в стороны или останавливался, что совершенно выводило Бетани из себя. Она с ужасом думала о том, как он будет спускаться с горы. Когда они обогнули большую скалу и оказались на крутом обрыве, ведущем в ущелье, мул в очередной раз остановился, и Бетани непроизвольно заглянула в казавшуюся бесконечной поросшую зеленью расщелину.

— Подумываете о том, чтобы спрыгнуть вниз, мисс Брейсфилд?

Ей не нужно было оборачиваться, чтобы узнать насмешливый голос Трейса Тейлора.

— Размышляю о том, как сделать это и остаться целой, — пробормотала она.

— Скоро мы увидим Уанкайо.

— Скорее всего это сказочки для утешения отчаявшихся путешественников. Мне кажется, Перу состоит только из голых скал и остроконечных вершин.

Дорога резко сужалась впереди, и Бетани натянула поводья своего мула.

— Мистер Тейлор, думаю, нам лучше разъехаться, — предложила она, заметив, что Трейс явно намерен ехать бок о бок с ней.

— Здесь достаточно места, — беззаботно ответил он, не делая ни малейшей попытки обогнать Бетани или пропустить ее вперед.

Она испуганно посмотрела на него. С одной стороны тропу ограничивала отвесная скала, с другой — резкий обрыв. Когда из-под копыт ее мула отскочил камень и с шумом покатился вниз, она вскрикнула:

— Прошу вас, дайте мне проехать!

— У нас пока еще есть возможность ехать рядом. Послушайте, мисс Брейсфилд, этот участок пути самый безопасный в Андах. И если даже он вас пугает, подумайте о том, что ждет впереди.

Бетани только упрямо закусила губу.

— Мистер Тейлор, сейчас не время пускаться в дискуссии. Я думаю, вам следует…

Но он дождался самого последнего мгновения и пропустил Бетани вперед только тогда, когда ей показалось, что сейчас она свалится в пропасть. Он сделал это без умысла, однако знал, что Бетани в это никогда не поверит. Неужели она готова продолжать путешествие, даже умирая от страха? Трейс решил, что Бетани и сама не знает ответа на этот вопрос.

Прильнув к спине своего мула, Бетани двигалась вперед, стараясь не смотреть по сторонам. Она испытала невероятное облегчение, когда на пути появились сады и деревни. Горный пейзаж сменили высокие эвкалиптовые деревья и сельские постройки. В Андах заканчивалась весна, и крестьяне в ярких одеждах торопились с сельскохозяйственными работами.

Экспедиция достигла Уанкайо поздним вечером, когда солнце почти скрылось за кромкой гор.

— Завтра облака исчезнут и солнце наконец появится на небе, — предсказал Бентуорт. — Начинается лето.

Бетани с трудом спустилась на землю. Скорое появление солнца обещало избавление от гнетущих облаков, но у нее не было сил обрадоваться этому. В данный момент она мечтала только о постели и хорошем отдыхе.

Трейс и люди Бентуорта занялись разгрузкой мулов, а сам Бентуорт позаботился о комнатах в небольшой гостинице. Заведение показалось Бетани просто роскошным.

В ее комнате стояла широкая кровать, застеленная свежим бельем и шерстяными одеялами. В углу был умывальник, на улицу выходил небольшой балкон, с которого открывался великолепный вид на горы.

— Какое наслаждение, — простонала Бетани, падая на кровать поверх одеяла.

Огонь камина давал достаточно тепла, и она могла снять тяжелый свитер. Переведя дух, Бетани умылась и достала чистую одежду: шелковую блузку с высоким воротом и длинными рукавами, узкую длинную юбку с широким поясом. Вещи немного помялись, но она с наслаждением надела их, почувствовав, как соскучилась по женской одежде.

Бетани подошла к зеркалу и критически оценила свое отражение. Волосы спутались и лежали на плечах неопрятными прядями, очки в толстой оправе действительно делали ее похожей на сову. Повинуясь импульсу, она сняла очки и принялась расчесывать волосы. Затем она заплела их в тугую косу и уложила на затылке. Что бы там она ни думала о Трейсе Тейлоре, в одном он был прав: ей действительно было лучше без очков.

В дверь постучали.

— Бетани, — раздался голос отца, — спускайся и поужинай с нами.

Она с улыбкой распахнула дверь и рассмеялась, увидев, как округлились глаза профессора.

— О, ты такая красивая! — воскликнул он.

— Не стоит преувеличивать. Просто сейчас я выгляжу лучше, чем в последние дни, — махнула она рукой, но отец заявил, что видит перед собой самую красивую женщину на свете.

— Если не веришь мне, — добавил он, сопровождая ее в столовую, — можешь спросить у других мужчин за нашим столом.

Усаживаясь за стол, Бетани непроизвольно взглянула на Трейса Тейлора. Он сидел у противоположного конца стола и вежливо встал при ее появлении. Трейс тоже посмотрел на нее и не отводил взгляда, пока Бетани первой не опустила глаза.

Чтобы отвлечься, Бетани переключила свое внимание на сидящего рядом с ней Бентуорта:

— Эта гостиница — настоящее чудо! Не ожидала обнаружить такой комфортабельный номер вдали от цивилизации.

— О, никогда не знаешь, что можно найти в горах, — улыбнулся Бентуорт. — Цивилизация распространяется там, где ее распространяют.

— Совершенно верно, Бентуорт, — согласно кивнул профессор Брейсфилд. — Например, вы когда-нибудь задумывались над тем, как древние индейцы умудрялись перемещать камни и другие тяжелые предметы при постройке своих храмов и крепостей?

— Признаюсь, это до сих пор остается для меня загадкой.

— Не могу представить, что они везли все это по тем же дорогам, по которым шли мы, — покачала головой Бетани.

— Многие индейцы родились в Андах, мисс Брейсфилд, — вступил в разговор Тейлор. — То, что так пугает вас, для них — обычная жизнь.

Бетани бросила на него сердитый взгляд:

— Согласна, у меня есть некоторые проблемы, но я уверена, что скоро буду чувствовать себя намного лучше. Особенно если мой мул будет более послушным.

Эти слова явно развеселили Тейлора.

— Более послушным? Да бедное животное спокойно, как камень. Удивительно, что он еще не начал есть из ваших рук.

— Он скорее отгрызет мне руку! Сегодня он постоянно останавливался.

— Вот на это следует обратить внимание, мисс Брейсфилд, — мгновенно посерьезнел Трейс. — Мулы — очень чуткие животные. Если он останавливается, значит, чувствует какую-то опасность.

— Посередине тропы?

— Где угодно. — Трейс сделал глоток вина. — Однажды мул может спасти вам жизнь.

— Трудно в это поверить, но я запомню ваше предупреждение.

Бентуорт тут же начал рассказывать истории о том, как отважные мулы помогали путешественникам, и Бетани стала незаметно наблюдать за Тейлором. Тот не спеша потягивал вино, не притрагиваясь к цыпленку с рисом и овощами. Бетани показалось, что он чем-то обеспокоен.

Мысль о скрывающемся от закона преступнике снова невольно пришла ей в голову. Хотя он расслабленно сидел на стуле, перекатывая в руке полупустой стакан и рассеянно слушая болтовню Бентуорта, атмосфера напряжения витала вокруг него. Тейлор вполне мог быть одним из тех, чьими портретами с обещанием вознаграждения в случае поимки увешаны улицы городов в Техасе. Бетани подумала, что надо будет более подробно расспросить о нем Бентуорта.

Неожиданно она поняла, что интересуется личностью Трейса Тейлора не только из соображений безопасности: ей хотелось знать о нем больше, потому что он действительно был ей интересен. Эти глаза, прячущиеся под густыми бровями, скрывали какую-то тайну, и ей ужасно хотелось узнать, какую именно.

Бетани пришлось сделать над собой усилие, чтобы прислушаться к разговору за столом: Бентуорт закончил рассказ о мулах и теперь увлечением говорил о знаменитых перуанских художниках. Эта тема мгновенно заинтересовала Бетани.

— Я бы хотела побольше узнать о перуанских художниках, — заявила она. — Когда я изучала живопись в Сан-Диего, мне пришлось бросить курс как раз в тот момент, когда мы подошли к изобразительному искусству Перу.

— Вы изучали живопись? — удивился Бентуорт. — Я не знал об этом.

— Очень недолго. Способности у меня оказались весьма средними, хотя мне очень нравилось учиться. Однако я решила, что правильнее будет остаться дома и помогать папе.

— Да, — кивнул головой профессор, — тогда я работал с керамикой майя и мне нужен был кто-то достаточно компетентный для работы с черепками. Я научил дочь работать с хрупкими предметами.

Трейс внимательно посмотрел на Бетани.

— Вам повезло, что у нее не оказалось большого таланта к живописи, — тихо заметил он, — иначе она сделала бы карьеру художницы, и вы остались бы без помощницы.

Профессор Брейсфилд нахмурился при этих словах.

— Да, наверное, вы правы, — медленно произнес он, — хотя мне слышится упрек в ваших словах, мистер Тейлор.

— Неужели? Приношу свои извинения. Бетани показалось, что в голосе Трейса прозвучала скорее насмешка, чем раскаяние.

— В любом случае, — поспешила она сгладить неловкую ситуацию, — я все еще время от времени возвращаюсь к моим краскам и мелкам. Жаль, что не взяла их с собой: мне бы очень хотелось запечатлеть великолепный пейзаж, открывающийся из окна моей комнаты.

— Ну почему всегда так случается? — воскликнул Бентуорт. — Кажется, собрано все до последней мелочи, но вдруг выясняется, что забыто нечто очень важное.

И Бентуорт принялся с энтузиазмом рассказывать истории о прошлых экспедициях. Тем временем Трейс продолжал исподтишка поглядывать на Бетани, которая приступила к еде, думая только о том, чтобы ужин поскорее закончился.

— Сегодня будут танцы на главной площади, — сказал Бентуорт, когда после ужина подали горячий кофе со сливками. — Не хотите сходить посмотреть?

— Танцы? — удивилась Бетани. — Здесь всегда устраивают танцы по ночам?

— Нет, только по субботам. Завтра базарный день, а здесь проводится ярмарка, известная на всю Южную Америку, — объяснил Бентуорт. — Тейлор, мы можем остаться до понедельника?

Тот пожал плечами и ответил:

— Решения принимаете вы и профессор. Я всего лишь проводник.

В словах Трейса слышалась нескрываемая насмешка, но глаза его оставались холодными.

— Да, Тейлор, вы правы. — Бентуорт встал из-за стола и протянул Бетани руку: — Прошу вас, дорогая. Разрешите мне сопровождать вас. Для меня будет большим удовольствием отправиться на танцы с такой красивой женщиной.

Бетани посмотрела на Тейлора и увидела, что тот улыбается, глядя на нее. Почему ей становится все труднее и труднее выдерживать его взгляд? Нет, она не намерена позволять этому человеку портить ей вечер! Танцы так танцы, тем более что она почти два года не принимала участия ни в каких праздниках.

— Спенсер, идите без меня, — сказал профессор. — Кажется, у меня, как и у Бетани, появились симптомы горной болезни. Лучше я побуду в своей комнате.

— Папа, я останусь с тобой, — встревожилась Бетани, но отец покачал головой:

— Не беспокойся обо мне. Как только я отдохну, то сразу же почувствую себя намного лучше. — Он ласково улыбнулся дочери. — К тому же у меня есть записки одного миссионера о жизни Манко Второго. Там упоминается город Виткос. Возможно, это искаженное название Вилкапампы. О, простите, детали интересны только мне одному. — Брейсфилд поцеловал дочь. — Иди и развлекайся, дорогая.

Когда Бетани повернулась, чтобы пригласить Трейса пойти вместе с ней и Бентуортом, проводник уже исчез. Натянуто улыбаясь, она протянула руку Бентуорту:

— Я с удовольствием пойду с вами на танцы.

Ночь была прохладной, и Бетани надела свитер. Центральная площадь, заполненная шумной толпой, была ярко освещена светом фонарей и факелов. В толпе Бетани с удивлением заметила немало европейских лиц.

— Это боливийцы или чилийцы, — пояснил Бентуорт. — На здешнюю ярмарку собираются со всей Южной Америки. Многих привлекают поделки индейцев.

— Понятно. Хотя мне кажется, это место не самое удобное для ярмарки.

— Во времена инков Уанкайо был важным городом на пути от Кито к Куско. Раньше здесь была столица Перу, и именно в Уанкайо был подписан закон об отмене рабства в этой стране.

— Я и не знала, что у этого города такая богатая и древняя история! — воскликнула Бетани. — Как замечательно, что мы оказались тут!

— Да, но, мисс Брейсфилд, сейчас следует думать о том, что для нас этот город — просто короткая остановка на пути к славе и богатству. — Бентуорт ловко провел Бетани через толпу к нескольким столикам, накрытым прямо на воздухе. — Скоро мы будем вспоминать о нем только как еще об одном этапе на пути к великому!

Бентуорту приходилось почти кричать, чтобы перекрыть звуки громкой музыки, исполняемой небольшой группой слепых музыкантов в ярких полосатых пончо. Мелодия, которую создавали гитары и барабаны, дополнялась смехом и гомоном толпы. Бетани пришлось почти вплотную приблизиться к Бентуорту, чтобы слышать его слова. Неожиданно она заметила Трейса Тейлора, стоявшего всего в нескольких шагах от них. Проводник держал в руке стакан и, не отрываясь, смотрел на Бетани. На его губах застыла насмешливая улыбка, от которой Бетани вдруг стало неловко.

Она рассердилась на себя за это так некстати возникшее чувство. Почему она должна стесняться того, что находится в компании Бентуорта? Разве Трейс не мог пойти вместе с ними?

— Кажется, я вижу свободный столик! — прокричал Бентуорт и потащил Бетани вперед.

Усевшись на плетеный стул, Бетани широко улыбнулась своему спутнику:

— Это замечательно, мистер Бентуорт.

— Прошу вас, называйте меня Спенсером. Думаю, мы можем общаться менее формально?

— Ну, наверное, да, — нехотя согласилась Бетани, поежившись под внимательным взглядом его бледно-голубых глаз. — Правда, мы не слишком хорошо знаем друг друга. Но я очень ценю то, что вы делаете для моего отца. Он много лет мечтал об этой экспедиции, и теперь благодаря вам, мистер Бент…

— Спенсер, — поправил он. — Знаете, мисс Брейсфилд, — он наклонился почти к самому ее лицу, — я нахожу вас очень привлекательной особой.

— Благодарю вас. — Голос Бетани прозвучал напряженно; она поторопилась сменить тему и попросила его заказать кофе, — Вечером стало прохладно, — пояснила она, — и мне бы хотелось немного согреться.

— К вашим услугам, дорогая. — Мистер Бентуорт поднялся, но потом, немного поколебавшись, снова наклонился к ней и добавил: — Приношу свои извинения, если мои слова показались вам несколько преждевременными, но я сказал вам правду.

Бетани кивнула и ответила ему улыбкой, однако комплимент оставил в ее душе неприятный осадок. Бентуорт казался ей слишком обтекаемым, неискренним и корыстным. С Трейсом Тейлором она чувствовала себя намного спокойнее, хотя и слышала от него не комплименты, а оскорбления.

Пока Бентуорт пробирался к стойке бара, Бетани оглядывала пеструю толпу, заполнившую площадь. На женщинах были яркие кофты и пышные юбки, мужчины носили такие же яркие пончо из шерсти ламы. Бетани прислушивалась к разноязычному говору; большинство наречий ей было совершенно незнакомо. Вдруг рядом с ней раздался знакомый голос:

— Он придет не скоро, поэтому я решил составить вам компанию, — сказал Трейс, усаживаясь на стул Бентуорта.

— Я не приглашала вас присесть, — холодно заявила Бетани, но Трейс лишь пожал плечами.

— Не знал, что вы с Бентуортом так близки, — продолжил он, словно не слыша ее слов. — У вас это недавно или вы уже встречались раньше?

— Мистер Тейлор, это совершенно не ваше дело, но Спенсер Бентуорт давно сотрудничает с моим отцом, и вам это прекрасно известно!

— Что вы говорите! — притворно удивился Трейс, не обращая внимания на сердитый блеск ее глаз.

— Да, именно так.

— Как мило.

— Как грубо!

— Послушайте. — Трейс приблизился к Бетани, чтобы иметь возможность говорить не слишком громко. — Дело в том, что мне необходимо знать, что именно происходит, раз уж я во всем этом участвую. Это даст нам возможность избежать неприятностей в будущем.

— Совершенно не понимаю, о чем вы говорите! — Его темные глаза превратились в подозрительные щелочки.

— Не понимаете? А мне кажется, что это не так. — Сердце Бетани бешено заколотилось, в горле пересохло. О каких неприятностях он говорит? Что у него на уме?

— Знаете, — произнес Трейс, — мне интересно, как далеко способен зайти Бентуорт.

— В чем? — спросила Бетани, и голос ее задрожал. Тейлор взял ее руку в свою широкую ладонь, игнорируя попытки Бетани высвободиться, и принялся нежно поглаживать ее пальцы.

— Мистер Тейлор, немедленно прекратите это! — прошипела Бетани, но он лишь рассмеялся. — Если вы пытаетесь соперничать с мистером Бентуортом, то делаете это крайне неловко!

— Я соперничаю с Бентуортом? — Трейс покачал головой. — Не знаю, воспринимать это как шутку или как оскорбление. Я просто хочу под надетыми вами доспехами разглядеть женщину.

Бетани едва не задохнулась от возмущения, но Трейс уже отпустил ее руку и поднялся из-за столика.

— Возвращается ваш кавалер, так что я удаляюсь. — Он наклонился и прошептал ей на ухо: — Держите свое сердце в узде, мисс Брейсфилд.

Последняя фраза Трейса насторожила Бетани. Держать сердце в узде? Что он хотел этим сказать? Неужели он подумал, что она и Бентуорт… О, это настолько невероятно, что об этом не стоит и думать!

Но семена сомнения, посеянные Трейсом в душе Бетани, дали быстрые всходы. Теперь она искала скрытый смысл в каждом слове, сказанном ей Бентуортом. Если она и раньше сомневалась в искренности этого человека, то теперь, после намеков Тейлора, эти сомнения быстро перерастали в уверенность.

Ночью она никак не могла заснуть. Ворочаясь с боку на бок, Бетани не могла понять, то ли это следствие трудного восхождения, то ли тревожных мыслей. В открытое окно доносились отзвуки веселья, что окончательно отгоняло сон.

Наконец она поднялась с кровати и вышла на балкон в надежде, что прохладный воздух успокоит ее. Опершись на витые металлические перила, Бетани устремила взгляд на улицу, которая была почти пуста; смех и музыка звучали на площади. Город выглядел весьма экзотично и представлял собой причудливую смесь старого и нового, впрочем, как и все другие города Перу, загадочной и противоречивой страны.

Спустя некоторое время Бетани почувствовала, что ее клонит в сон, и уже хотела было уйти, но раздавшийся где-то неподалеку звук привлек ее внимание. Она услышала знакомый голос, затем женский смех. Перегнувшись через перила, Бетани посмотрела на крыло здания гостиницы, расположенное под прямым углом к фасаду. Одно из окон было открыто, в комнате горел яркий свет. Она без труда рассмотрела обитателей и в ужасе отпрянула: это был Трейс Тейлор с какой-то темноволосой женщиной. Бетани понимала, что нельзя подсматривать, но не могла ничего с собой поделать: ее взгляд, словно магнитом, притягивало светящееся окно, а ноги не слушались и будто приросли к полу.

Она видела все происходящее так отчетливо, как если бы сама находилась в комнате Трейса. Женщина разделась, обнажив пышную грудь и широкие бедра. Ее большие темные глаза блестели, а рот широко улыбался. Она обняла Трейса за шею и прижалась к нему всем телом, а он громко рассмеялся и принялся расстегивать брюки.

Пальцы Бетани судорожно вцепились в перила, когда он легко поднял женщину на руки и стал осыпать поцелуями ее грудь и шею. Бетани прикусила нижнюю губу, чтобы не закричать. Она хотела отвернуться, но не смогла. Ей и в голову не приходило, что все происходит так примитивно. Правда, раньше она не задумывалась об этом, и отношения между мужчиной и женщиной были для нее большей загадкой, чем что-либо еще. Да и с кем она могла бы обсуждать такой деликатный вопрос? Горацио Брейсфилд, наверное, лишился бы чувств, если бы она вдруг вздумала спросить его об этом. Монашки, преподававшие в школе, вообще считали плотские утехи большим грехом. В результате росшей без матери Бетани оставалось полагаться только на собственное воображение, которое, как оказалось, не имело ничего общего с реальностью.

Тем временем Трейс уложил женщину на кровать и лег сверху. Партнерша обхватила его бедра ногами, ее голова запрокинулась, изо рта вырывались громкие стоны. Они оба двигались все быстрее и быстрее.

На глазах Бетани выступили слезы, и она зажмурилась, но продолжала слышать откровенно животные звуки, красноречиво свидетельствующие о происходящем. Когда все смолкло, она открыла глаза и увидела мускулистую спину Трейса, блестевшую от пота. Он все еще лежал на женщине. Сцена была настолько откровенна, что Бетани не смогла сдержать глухого рыдания. К ее ужасу, Трейс посмотрел через открытое окно прямо на нее. Неужели он услышал?

Бетани замерла на месте, но, увидев, как сузились его глаза, а рот исказился в усмешке, поняла, что он действительно заметил ее. Она опрометью бросилась в комнату, громко хлопнув балконной дверью.

Трейс был в ярости, правда, ему приходилось злиться больше на себя самого, чем на сложившиеся обстоятельства. Он слишком много выпил и не задумываясь привел в номер какую-то случайную женщину, даже имени которой он не знал. Ему и в голову не пришло, что Бетани может их увидеть. Теперь же он хотел как можно скорее избавиться от партнерши, хотя и понимал, что поступает по отношению к ней не очень-то хорошо. Она не была шлюхой, их просто потянуло друг к другу, и эта встреча не значила ровным счетом ничего для обоих. Это было временное решение проблемы одиночества, однако сейчас Трейс горько в этом раскаивался.

Теперь, когда Бетани увидела их, совокупляющихся, словно дикие животные, ему будет еще труднее приблизиться к ней. Трейс встал и надел брюки. Женщина томно смотрела на него из-под темных ресниц.

— Уже поздно, а мне завтра рано вставать.

— Ты не хочешь, чтобы я осталась? — удивилась она.

— Нет.

Женщина капризно оттопырила нижнюю губу, однако встала и начала медленно одеваться, поглядывая на Трейса. Перед тем как отпустить ее, он подарил ей долгий поцелуй и обещание увидеться снова, если он еще раз окажется в Уанкайо. Когда дверь за ней закрылась, Трейс тихо выругался.

Положение становилось все более и более сложным.

 

Глава 7

Бетани вся дрожала, но холод тут был ни при чем. Образ Трейса Тейлора, лежащего на женщине, стоял у нее перед глазами. Будь это кто-то другой, вероятно, она и тогда испытала бы шок, но он не сопровождался бы такой мучительной болью. Трейс нравился ей, она вынуждена была признаться себе в этом. Иначе, почему она постоянно думает о нем? Почему то, что она увидела, вызвало в ней жгучее чувство ревности?

Стоило ей закрыть глаза, как она видела мускулистое тело Трейса, видела, как он двигается на той женщине, и от этого Бетани едва сдерживала стон, а ее щеки пылали от стыда.

Утром, когда они с отцом отправились на рынок, на ее носу снова сидели очки, а волосы были собраны в тугой пучок на затылке. Первой на их пути попалась лавка с лекарственными травами, собранными в горах, и другими снадобьями, которыми пользовались местные жители. Например, настойку из морских звезд торговец рекомендовал употреблять при заболеваниях сердца.

Все индейцы носили шляпы, некоторые из которых по обычаю инков были украшены лентами, указывающими на место рождения их владельца. Многие женщины были в белых панамах, защищавших их от палящих лучей солнца. Бетани подумала, что даже такое жаркое солнце все же лучше, чем гнетущие свинцовые тучи, еще недавно закрывавшие небо.

Торговая площадь была заставлена рядами повозок, на которых высились горы фруктов, овощей, мяса, листьев коки, пончо, кофт, шляп, ковров и самодельных украшений. Внимание профессора Брейсфилда немедленно привлекли керамические кувшины с национальным орнаментом.

— Посмотри на этот уникальный рисунок! — воскликнул он, указывая Бетани на изображение фигурок индейских воинов. — Это напоминает мне греческие вазы, — добавил он и немедленно купил несколько кувшинов.

Бетани не смогла удержаться от покупки пестрой блузки и подходящей к ней свободной юбки из хлопка. Пока торговка заворачивала ей покупку в бумагу, к ним подошел Трейс.

— Вы переплатили, — сказал он и добавил, увидев вопросительный взгляд Бетани: — Но оно того стоит. Вам очень пойдут яркие цвета.

Бетани не могла понять, говорит ли он серьезно или с насмешкой.

— Яркие цвета идут почти всем, мистер Тейлор.

— Но, думаю, некоторым больше, чем остальным. — Его глаза весело сверкали из-под шляпы. — Пойдемте со мной. Я хочу вам кое-что сказать и… показать.

— Нет, благодарю вас, — немедленно отказалась она и обернулась к отцу. Тот истово торговался с каким-то продавцом керамикой. — Я предпочитаю остаться в более безопасном месте.

— Пойдемте. — Трейс взял у торговки пакет с одеждой, а другой рукой схватил Бетани за локоть. — Это недалеко. Я сумею защитить вас.

— А кто защитит меня от вас? — посмотрела на него Бетани, но Трейс только рассмеялся и потащил ее за собой.

— Зачем вы это делаете? — спросила она, когда они немного отошли. — Это из-за того, что я… видела? — С его лица не сходила усмешка.

— Я знаю, что вы видели, мисс Брейсфилд, но не собираюсь обсуждать это здесь.

Они пересекли торговую площадь и пошли вниз по узкой, но весьма оживленной улице. Солнце стояло уже высоко в небе, когда они оказались перед ступенями в скале, ведущими вверх к странному плоскому сооружению, вырубленному из целого куска сверкающего гранита.

— Что это? — ахнула Бетани, когда они остановились в тени высокой стены. — Что-то вроде храма?

— Нет, это безымянный монумент. — Трейс смотрел ей прямо в глаза, пока она не отвела взгляд. — Он сделан из монолита, и никто не знает, как и зачем его подняли сюда.

Тейлор надолго замолчал, проклиная себя за то, что позволил этой женщине влезть ему под кожу. Он не мог не признаться себе, что страстно хочет обладать ею. Уже давно ему не требовалось от женщин ничего, кроме нескольких минут интимной близости. Возможно, такому отношению способствовала его работа проводника, не задерживающегося надолго в домашнем уюте. Всегда беспокойный, всегда стремящийся вперед, — именно таким был он сам и его образ жизни. Ему нравилось жить в Лиме, нравилось вести такую жизнь, до тех пор, пока не погибла та, предпоследняя, экспедиция. Теперь он хотел возмездия. И Бетани Брейсфилд.

Бетани долго смотрела на Трейса, не в силах оторвать взгляд от его красивого и мужественного лица. Почему же он так часто бывает груб с нею?

— Я привел вас сюда не для того, чтобы говорить об, этом куске камня, и вы это знаете, — неожиданно произнес Трейс.

— Почему я должна…

— Вы когда-нибудь были с мужчиной? — спросил он, и Бетани в шоке замолчала. — Так были или нет? — не унимался Трейс.

— Как вы смеете? — Ее глаза гневно засверкали. — Какое вам до этого дело?

— Теперь это мое дело. — Он схватил ее за руки и привлек к себе. Бетани чувствовала, как пряжка его ремня врезается ей в живот. — Так вы были с мужчиной?

— Нет! — крикнула она, пылая от злости и стыда. — Однажды я собиралась замуж, если вы об этом спрашиваете, мистер Тейлор. Но у меня такое чувство, что вас интересует не совсем это.

— Вы правы. Я спрашиваю, были ли вы с мужчиной так, как видели это вчера ночью?

Бетани замахнулась, чтобы дать ему пощечину, но Трейс перехватил ее руку.

— Отпустите меня!

— Не надо так, мисс Брейсфилд, — усмехнулся он. — У меня есть причина задать вам этот вопрос.

— Любите совать нос не в свои дела?

— Скажем, мною движет любопытство.

— Я же сказала вам — нет. — Ее щеки пылали огнем. Не чувствуя никакого сопротивления, Трейс заключил ее в объятия.

— Я боялся, что вы ответите именно так. Теперь все становится только хуже.

Бетани так сжала руки в кулаки, что ногти вонзились в ладони.

— Да как вы смеете даже думать, что я… что вы…

— Я смею не только думать, но и делать, хотя… Ладно, не стоит об этом говорить. Лучше я покажу вам.

Он снял с нее очки и быстрыми движениями одной руки вытащил шпильки из волос. Другой рукой он ухватил ее за подбородок и, наклонившись, приник губами к ее рту. Его язык проник между ее губ, и от этого движения у Бетани перехватило дыхание. Она непроизвольно закрыла глаза, испытывая странную смесь ужаса и наслаждения.

Что с ней происходит? Почему она не кричит, не отталкивает его, не пытается вырваться? Вместо этого она послушно застыла в его объятиях и — о ужас! — начала даже постанывать.

Услышав этот тихий стон, Трейс прижал Бетани к стене и начал нежно проводить кончиками пальцев по ее обнаженной шее. Он собрал в кулак ее рассыпавшиеся по плечам волосы и, немного запрокинув голову, покрыл быстрыми поцелуями изгиб шеи.

— Нет! — воскликнула Бетани, словно, наконец, освобождаясь от наваждения. — Немедленно прекратите!

— Ты уверена? — прошептал он ей на ухо.

— Да, — с трудом выдохнула она, — уверена. — От поцелуев у Бетани кружилась голова, и кровь глухими ударами пульсировала в висках. Когда Трейс отпустил ее, она открыла глаза и увидела нежную улыбку на его лице.

— Зачем ты это сделал? — импульсивно спросила она и тут же отвела взгляд.

— Мне захотелось, — пожал плечами Трейс. — Ты так притягательно смотрела на меня своими удивительными глазами, а твой рот был так соблазнительно открыт, что я не смог удержаться.

— Не могу поверить, что вы это сделали, мистер Тейлор! — Бетани уже полностью пришла в себя. Трейс отдал ей пакет.

— Прислушайтесь к моему совету и оставайтесь в Куско, мисс Брейсфилд. — Его тон был сух и официален. — Если вы останетесь в экспедиции, — вдруг добавил он с улыбкой, — я не могу обещать, что это не повторится еще раз.

— Господи! Так вы все еще пытаетесь отпугнуть меня, Трейс Тейлор! — догадалась Бетани. — Должна признать, вы опаснее охотников за головами и ядовитых змей, но, думаю, я сумею контролировать как свое, так и ваше поведение!

— Не стоит быть настолько самоуверенной, мисс Брейсфилд!

Пытаясь приспособиться к дерганой поступи своего нового мула, Бетани была готова проклясть все на свете. Упрямое животное останавливалось, когда ему приказывали идти вперед, и пыталось бежать, когда нужно было остановиться. Мула, на котором она приехала в Уанкайо, пришлось оставить из-за болезни, и Трейс купил ей нового. Вот и теперь Бетани изо всех сил молотила упрямца каблуками по бокам, потому что он прижал длинные уши и громко кричал, не желая двигаться вперед.

— Как дела? — спросил Трейс, проезжая мимо, но Бетани не удостоила его ответом.

Она с трудом спешилась и повела мула за собой, держа повод в руке.

— Если вы не можете справиться с ним даже теперь, то вам лучше остаться в Куско, когда мы туда прибудем, мисс Брейсфилд, — с наигранным сочувствием посоветовал ей Трейс.

Не обращая внимания на его слова, Бетани продолжала тащить мула за собой. Наконец к ней подошел один из индейцев-носильщиков и протянул срезанную ветку.

— Ударьте его по спине, — сказал он на ломаном испанском, указывая на животное. — А если надо повернуть, ткните его в бок острым концом.

К удивлению Бетани, мул действительно стал весьма послушным, как только получил от нее несколько несильных ударов гибким прутом. Путь экспедиции пролегал мимо развалин древних поселений инков, что приводило профессора Брейсфилда в неописуемый восторг.

— Посмотрите туда! — восклицал он, указывая на ряды холмов, возвышающихся рядом с дорогой. — Террасы! Свидетельство того, что инки умели выращивать урожаи практически повсеместно. Видите? Видите каменные стены, врытые в землю? Должно быть, индейцы сажали здесь бобы, маис, картофель и томаты. Под копытами наших мулов лежат камни, которые инки уложили здесь сотни лет назад!

— Он всегда себя так ведет? — поинтересовался Бентуорт, подъезжая к Бетани. — Похоже, профессор готов увезти с собой каждый камень.

Бетани кивнула:

— Да, такие вещи вызывают у него восхищение. Мистер Бентуорт, скажите мне…

— Спенсер, — поправил он.

— Да, Спенсер. А вы разве не радуетесь новым находкам? Простите, если я ошибаюсь, но мне кажется, что вас больше привлекает возможное богатство, чем чисто археологический интерес. Настоящий исследователь без труда поймет восторг, который сейчас испытывает мой отец.

— Извините, если я слишком равнодушно отнесся к этим древним развалинам, дорогая, — вздохнул Бентуорт, — но, поймите, я видел их много раз, так как не впервые еду по этой дороге. Кроме того, я знаю, что есть вещи, по сравнению с которыми эти камни покажутся вам пустяком. Вы понимаете меня?

— Да, — после непродолжительной паузы ответила Бетани. — Кажется, да. Но я ожидала от вас большего понимания.

— Мисс Брейсфилд… Можно, я буду называть вас Бетани? Я понимаю, что эти остатки террас кажутся профессору в данный момент необычайно интересными, но, увидев то, что ждет нас впереди, он и не взглянет на эти развалины.

— Думаю, что вы совершенно правы, — убежденно произнесла она.

Однако когда он отъехал от нее, чтобы присоединиться к ее отцу, сомнения в его искренности снова одолели Бетани. Что в действительности интересовало этого человека: рыночная или археологическая цена находок? И что это за люди, которых он нанял для сопровождения экспедиции? Они вызывали у нее большие подозрения. Броуди и Рейган должны были помогать отцу в раскопках, если им удастся найти затерянный город. Однако Бетани вовсе не была уверена в том, что эти двое имеют хоть какое-то понятие об археологии.

Она все еще была погружена в мысли о Бентуорте, когда услышала голос Трейса Тейлора:

— Похоже, Артега дал вам ценный совет и помог справиться с мулом?

— Уверена, вы могли бы сделать то же самое!

— Конечно, но вы мне сказали… Постойте, как это звучало? А, «я могу справиться сама, без вашей помощи». Не хотелось лишать вас такой возможности.

— Очень мило с вашей стороны, мистер Тейлор. Я запомню это на будущее.

Бетани старалась держаться в седле прямо и не нервничать под изучающим взглядом Трейса, но ни первое, ни второе ей практически не удавалось. Неужели она теперь всегда будет испытывать это странное ощущение при приближении Трейса? Она вспомнила тот поцелуй в тени древней стены и почувствовала, как холодок пробегает у нее по спине.

— Когда вы признаете, что это гораздо труднее, чем вы думали? — спросил Тейлор таким беззаботным тоном, словно речь шла о погоде.

— Вы снова за старое? Мне кажется, вы уже должны были бы понять, что ни одна ваша уловка не действует, мистер Тейлор. Я твердо намерена остаться с экспедицией. Так как мой отец и мистер Бентуорт не возражают, ваше мнение совершенно никого не интересует.

— Вы даже не можете себе представить, что ждет нас впереди. Высокие горы покажутся вам пустяком по сравнению с предстоящими опасностями. — Он наклонился так близко к ее лицу, что она увидела шрам на его правой брови, которого раньше не замечала. — Не нужно вести себя как борец за права женщин, мисс Брейсфилд. На самом деле это ваше мнение никого не интересует.

— Вы так считаете? — возмутилась Бетани. — Не нужно быть таким самоуверенным, мистер Тейлор!

Ее пылающие щеки, сверкающие глаза и напряженный подбородок свидетельствовали о том, что она не отступит от своего. Несомненно, Бетани Брейсфилд была упрямой женщиной, и Трейсу приходилось признать, что ни один из его приемов в отношении ее действительно не сработает.

Трейс надвинул пониже шляпу, кивнул Бетани и пустил своего мула рысью, оставляя ее в одиночестве. Он решил поговорить с Бентуортом. Ведь когда экспедиция покинет Куско, Бетани уже не сможет повернуть назад. А всего пути она не выдержит. Трейс не мог толком понять, почему это его так волнует, но тревога о Бетани не давала ему покоя.

Дождавшись остановки на ночлег, он подошел к Бентуорту.

— Послушайте, — сказал Трейс, когда Бетани скрылась в хижине, в которой ей снова нужно было делить кров с большой индейской семьей. — Мне все это не нравится. Кажется, вы говорили, что мисс Брейсфилд изменит свое отношение к путешествию, как только столкнется с настоящими трудностями. Она его не изменила.

— Послушайте, старина, — лениво отозвался Бентуорт, удобно устраиваясь возле костра, — она весьма упрямая девочка и, похоже, действительно собралась ехать с отцом.

— Это очевидно.

— Может быть, если бы вы не пытались всячески ее отговаривать, Бетани добровольно осталась бы в Куско. Но вы упорно продолжаете давить на нее, и она не откажется от участия в экспедиции из чистого упрямства. — Предположение Бентуорта не было лишено оснований.

— Когда я соглашался на эту работу, то ничего не знал о присутствии женщины. Знай я об этом, вы не получили бы моего согласия!

Бентуорт посмотрел в искаженное злостью лицо Тейлора.

— Кажется, здесь нечто большее, чем простая нелюбовь к противоположному полу. Я не ошибся, Тейлор?

— Да, не ошиблись, — признал он. — Если она останется, я не смогу гарантировать ее безопасность. Она слишком хороша собой.

— Ай-яй-яй! — шутливо погрозил ему пальцем Бентуорт. — Так вы боитесь не устоять перед очарованием мисс

Брейсфилд!

— Я говорю не о себе. Кроме меня в экспедиции полно мужчин. — Лицо Тейлора было бесстрастным, только пульсирующая жилка на виске выдавала его состояние.

— Думаю, присутствие ее отца будет гарантией безопасности, — спокойно возразил Бентуорт.

— Неужели вы настолько наивны, что верите в это?

— Но почему я не должен верить? — почти искренне удивился Бентуорт.

— Послушайте, профессор не заметит свою дочь, даже когда она будет расхаживать перед ним нагишом, если только при этом у нее в руках не будет какого-нибудь индейского горшка! Неужели вы всерьез думаете, что он обращает — внимание на то, что происходит вокруг? Я встречал таких одержимых и знаю, что это за люди.

— Мне странно слышать от вас разговоры о том, что вы не сможете держать себя в руках в ее присутствии. Вам так нравятся молоденькие девушки?

— Разговор не обо мне!

— Ах да, мы говорили о других мужчинах. — На лице Бентуорта появилась сальная улыбка. — А вы, значит, равнодушны к женским чарам?

— Послушайте, отнеситесь к этому серьезно. Женщины всегда создают проблемы в экспедициях, особенно в таких, как эта. Я знаю, что смогу контролировать себя, но у меня вызывают сомнение ваши люди.

— Вы говорите о Броуди и Рейгане?

— Да. Если вы помните, у меня были с ними проблемы и раньше. Я бы хотел, Бентуорт, чтобы они остались в Куско.

— Насколько я понимаю, вы не хотите нести ответственность за мисс Брейсфилд, — примирительно констатировал Бентуорт. — Что же касается профессора Брейсфилда, то мне хорошо известно, как ведут себя истинные археологи. Он захочет, чтобы все находки были тщательно описаны и немедленно отправлены в университетский музей. Я даже не успею потребовать свою долю. — Он покачал головой. — Нет, мои люди должны остаться.

— Тогда они должны беспрекословно выполнять мои приказы. В противном случае они немедленно будут отправлены назад. Если вы не согласны, я отказываюсь от участия в экспедиции.

— Тейлор, не ожидал от вас такого! Но не беспокойтесь. Броуди и Рейган получили подробные инструкции и будут в точности следовать им.

— Они должны следовать моим приказам, а не вашим, Бентуорт.

— Хорошо, хорошо, — улыбнулся тот, — вашим приказам.

— А что с женщиной?

— Я ничего не могу сделать, раз она настаивает на своем участии. — Боюсь, профессор будет возражать, если мы попытаемся оставить ее насильно. А мне, если честно, Брейсфилд совершенно необходим.

— И я тоже, — напомнил Тейлор.

— Именно по этой причине вы здесь, старина, — холодно кивнул Бентуорт.

Тейлор подошел ближе, чтобы лучше видеть глаза своего собеседника.

— Нет, я здесь потому, что мне нужно кое-что доказать. И если вы будете мешать мне, я не гарантирую, что мы найдем затерянный город. Я могу просто забыть, где находятся развалины. — Он с удовлетворением отметил, как изменилось лицо его собеседника.

— Это что — угроза? — взорвался Бентуорт.

— Предупреждение. Я все еще не уверен, что вы не имеете никакого отношения к тому, что случилось с прошлой экспедицией.

— Что за бред! Я был в Вальпараисо, когда все произошло, и вы прекрасно знаете, что…

— Я говорю не об этом. Не думаю, что вы стали бы карабкаться в горы, чтобы устроить саботаж. Но у меня большие подозрения, что вам была выгодна гибель тех людей.

— Я потерял тогда кучу денег и моего близкого друга!

— Неужели? Не думаю, что Рейнольдс был так дорог вам. — Трейс пристально посмотрел на Бентуорта. — Или вы это тщательно скрывали?

— Я начинаю жалеть, что нанял вас, — жестко парировал Бентуорт.

— Тогда увольте меня, — рассмеялся Трейс. — Помните, — предупредил он, — мы нужны друг другу.

Как только Тейлор отошел от костра, Бентуорт тихо назвал его самоуверенным ублюдком и знаком подозвал Броуди.

Обернувшись, Трейс увидел, что Бентуорт и Броуди о чем-то шепчутся, и удовлетворенно улыбнулся. Теперь он был абсолютно уверен, что Спенсер Бентуорт намерен отобрать у Брейсфилда все хоть сколько-нибудь ценные находки. И если профессор будет слишком погружен в работу, Трейсу придется проследить за находками лично. Или, может быть, этим займется Бетани. Ей нельзя отказать в наблюдательности.

Однако Трейс немедленно напомнил себе, что его должны интересовать не результаты экспедиции, а ее благополучное возвращение. Если Брейсфилд и его дочь не сумеют проследить за находками и будут обмануты, значит, так тому и быть. Он не собирается заниматься их проблемами. Ему нужно восстановить репутацию проводника, и только это будет занимать его в ближайшее время.

 

Глава 8

Бетани снова была в очках. Она надела их, чтобы хоть как-то защититься от взглядов Трейса Тейлора, а заодно и от внимания остальных. Но она волновалась зря: Бентуорт был занят своими мыслями, Броуди и Рейган старались вообще не встречаться с Бетани взглядами, а Трейс едва ли обмолвился с ней парой слов.

Размышляя об этом, Бетани неожиданно почувствовала, что именно теперь ей очень бы пригодился совет отца. Но тот был слишком погружен в себя и вряд ли мог сейчас быть ей полезен. Поправив очки, она вновь принялась за чтение. Путешественники сидели у костра. На этот раз они остановились на ночлег прямо под открытым небом, так как поблизости не было ни одной деревушки. Ночь была наполнена шорохами и далекими криками диких животных, вызывавшими у Бетани инстинктивный страх.

— Замерзли? — спросил Бентуорт, заметив, как она вздрогнула.

— Нет, хотя после захода солнца стало заметно прохладнее.

— Это потому, что мы высоко в горах. Возьмите мое пончо, — предложил он и протянул ей яркую накидку, которую Бетани взяла с благодарностью. — Мы пробудем в Куско несколько дней, — продолжал он. После небольшого отдыха вы отправитесь дальше, а я поеду в Боливию, в Ла-Пас. Я проведу там некоторое время. Туда только что провели железную дорогу, так что путешествие обещает быть намного приятнее, чем верхом на мулах.

Бетани рассмеялась:

— Я с трудом привыкла ездить на них верхом. Кажется, это самые ужасные животные на свете!

— Они гораздо лучше подходят для перемещения по горным тропам, чем лошади, — возразил Бентуорт и добавил: — Не подумайте, что я проявляю излишнее любопытство, дорогая, но почему вы так настаиваете на том, чтобы сопровождать отца в этой экспедиции? У вас какие-то личные причины? Поверьте, мне было бы весьма приятно составить вам компанию в Куско, а потом пригласить с собой в Ла-Пас. Боливийские руины более доступны, хотя и не менее живописны…

— Спенсер, — прервала его Бетани, — я благодарна вам за приглашение, но мое место рядом с отцом. После всех его рассказов о цивилизации инков мне так же, как и ему, не терпится увидеть этот затерянный город. Я буду с ним и помогу ему в осуществлении его мечты. Надеюсь, вы меня понимаете.

Бентуорт вздохнул и улыбнулся:

— Да, я вас понимаю и восхищаюсь вашим бесстрашием перед грядущими опасностями.

— Грядущие опасности? Как мелодраматично! — воскликнула Бетани. — Неужели они так ужасны?

— Позвольте мне ответить, — неожиданно вмешался в разговор Трейс Тейлор. — Мисс Брейсфилд, я уже говорил вам о змеях, которыми кишат джунгли. Там также полно ягуаров, пум, ядовитых насекомых, укус которых убивает почти мгновенно…

— Все в порядке, мистер Тейлор, — холодно прервала его Бетани. — Я прекрасно представляю, что может встретиться нам на пути. Не стоит продолжать.

— Увы, мне все же придется. Мы будем ехать по горным тропам, которые настолько узки, что два человека не могут на них разойтись. Если ваш мул оступится, вы упадете вниз, прямо на скалы, острые как лезвие бритвы. Еще нам могут встретиться индейцы. Они очень недружелюбны, особенно в отношении белых людей. Их стрелы пропитаны ядом. Если такая стрела не убьет вас сразу, то яд прикончит в течение нескольких минут. Но страшнее всего оказаться у них в плену. — От звука его голоса у Бетани мурашки побежали по коже. — Иногда, мисс Брейсфилд, они не умерщвляют свои жертвы неделями, подвергая их мучительным пыткам. Хотите, я расскажу об их излюбленной пытке? Они…

— Замолчите! — Бетани вскочила на ноги и зажала уши руками. — Вы нарочно рассказываете мне все эти ужасные вещи, чтобы заставить меня остаться! Но у вас ничего не получится! Теперь я еще больше убеждена в том, что поеду дальше.

Глядя в насмешливо улыбающееся лицо Трейса, Бетани изнемогала от желания залепить ему пощечину. Мерзкий негодяй! Решил запугать ее, нарочно преувеличивая опасности! Она старалась не прислушиваться к внутреннему голосу, который подсказывал ей, что в рассказе Трейса все могло оказаться чистой правдой. Его взгляд совершенно серьезен, никто вокруг не пытается возразить, значит… Нет, не может быть! Он лжет. Он наверняка лжет.

Когда Бетани бросилась прочь от костра, Трейс проводил ее взглядом и сказал, обращаясь к Бентуорту:

— Я должен был попытаться. А теперь, если вы способны мыслить здраво, ваша очередь приложить все усилия, чтобы она осталась в Куско. Попробуйте выдвинуть определенные финансовые требования…

— Так быстро сдаетесь? Не ожидал от вас, старина, — улыбнулся Бентуорт. — Вы так мягки, когда дело касается женщин. Конечно, после того, как вы весь прошлый год провели с Сильвией Уит…

— Вы не о том говорите, Бентуорт, — предостерег его Трейс и, резко повернувшись, отошел от костра.

— Что ж, возможно, — пробормотал Бентуорт. — Но, по-видимому, не все опасные животные ходят на четырех конечностях.

— Конечно, нет, — тут же вступил в разговор именно в тот момент подошедший профессор Брейсфилд. Он посмотрел вслед Тейлору и поинтересовался у Бентуорта: — Вы уверены, что этот человек подходит для нашей экспедиции? Я заметил, что его присутствие постоянно приводит к конфликтам.

— Значит, вы обращаете внимание не только на камни и глиняные черепки? — Бентуорт не скрывал скептической улыбки.

— Конечно, должен признать, что временами работа поглощает меня почти полностью. Но я не слеп и вижу, что происходит вокруг. Моя дочь вполне самостоятельный человек, но многим не нравится ее участие в экспедиции. Я не вижу в этом никакой проблемы и не могу понять, почему присутствие Бетани вызывает недовольство. — Тон Брейсфилда был весьма решительным, и Бентуорт почтительно наклонил голову.

— Сдаюсь, профессор! Больше вы не услышите ни слова недовольства тем, что ваша дочь будет участвовать в экспедиции. Но, надеюсь, вы-то понимаете, с какими опасностями ей придется столкнуться?

— Конечно, понимаю и уверен, что она со всем справится, — заявил профессор, всем своим видом показывая, что не потерпит возражений.

Никто из сидящих возле костра не решился произнести ни слова. Единственным, кто мог бы возразить профессору, был Трейс Тейлор, но он был далеко и ничего не слышал. Однако его мысли тоже были о Бетани. Его раздражало ее упрямство. Неужели она считает себя бессмертной? Почему ей кажется, что с ней ничего не может случиться? Она будет выбиваться из сил, но продолжать идти, пока не упадет замертво. Трейс уже проходил по этому пути и знал, насколько это трудно. Бетани же не имела об этом ни малейшего представления.

Ругаясь про себя, Трейс стоял в темноте и прислушивался к звукам ночи. Ему приходилось признать, что он уже сделал все возможное, чтобы остановить упрямицу. Придет время, и он ей напомнит об этом.

Настал момент, когда все признаки человеческого жилья исчезли, и дорога пошла вдоль безжизненных террас и каменистых склонов. Ночь накануне Бетани провела в очередной хижине.

— Они держат в доме каких-то животных, — пожаловалась она Тейлору утром.

— Это морские свинки. Когда-то они были одомашнены инками. Они маленькие, не занимают много места. Забавные зверьки, правда?

— Они были бы забавными, если бы только не мешали спать и не лезли под одеяло, — фыркнула Бетани, вспомнив, как отбивалась от целого полчища морских свинок. — Из-за этих лохматых жирных крыс я совершенно не выспалась. Еще немного, и я швырнула бы их в котел!

Трейс усмехнулся:

— Вас никто бы не остановил. Неужели вы думаете, что индейцы держат их для забавы?

Бетани почувствовала, что ее сейчас вырвет, так как вечером она с аппетитом отведала предложенного хозяевами хижины жаркого. Зажав рот рукой, она бросилась к краю дороги.

Следующие несколько ночей ей пришлось провести под открытым небом, что оказалось ничуть не лучше, чем в компании морских свинок. Поэтому она была по-настоящему рада, когда впереди снова появились строения и экспедиция прибыла в город Аякучо. Профессор Брейсфилд рассказал, что в этом городе находится старейшее в Перу здание периода, предшествовавшего войне за независимость. Это был построенный в середине шестнадцатого века монастырь Ла-Мерсед.

— Но этот монастырь не сравнится с древними постройками инков, — заметил Бентуорт, направляясь по узкой улочке к небольшому постоялому двору.

— Знаете, — поделился с ним профессор, — мне и самому уже порядком надоело это путешествие. Хотелось бы скорее оказаться в Куско. Оттуда совсем недалеко до затерянного города.

— Да, мистер Тейлор говорил мне об этом. Жаль, что я не смогу быть с вами. Дела требуют моего присутствия в Боливии, — вздохнул Бентуорт и улыбнулся Бетани.

Все тело Бетани ныло после бесконечных спусков и подъемов, узких мостиков через пропасти и горные реки, поэтому она едва смогла улыбнуться ему в ответ. Ей оставалось лишь надеяться, что они сделают остановку в этом городе, и она сможет наконец отдохнуть. К счастью, ее надежды оправдались, однако, растянувшись на удобной кровати, Бетани поняла, что не может заснуть.

Она долго лежала без сна, затем встала и подошла к окну, выходившему во внутренний дворик. В центре располагался выложенный камнями фонтан, струи которого с шумом падали вниз. Лунный свет струился сквозь облака, придавая дворику сказочно прекрасный вид. Бетани запахнула на груди ночную рубашку и вышла наружу.

Звук ее шагов гулко отдавался от отполированных веками плит. Ее заинтересовали фигуры, украшавшие фонтан. Вырезанные из камня животные и древние божества окружали глубокую чашу, в которую стекала вода.

Бетани дотронулась до холодного камня и опустилась на скамью рядом с фонтаном. Вдруг она почувствовала, что здесь кто-то есть, и обернулась: совсем рядом стоял Трейс Тейлор.

— Мечтаете, принцесса? — спросил он.

— Не понимаю, что вы имеете в виду. Он широким жестом обвел двор и горы, темнеющие вдали.

— Здесь, среди древних богов, ночью, совсем одна. Одета, или, вернее, раздета, как жертвенная девственница.

— Послушайте, мистер Тейлор! — попыталась возмутиться Бетани, но он прервал ее:

— Не беспокойтесь, мисс Брейсфилд. С жертвоприношениями в этих местах давно покончено. Я рад этому, особенно мне не нравилось то, что убивали девственниц.

Чувствуя, что разговор принимает нежелательный оборот, и видя, как странно заблестели глаза Трейса, Бетани встала и попыталась уйти.

— Не думаю, что нам следует обсуждать эту тему, — сказала она, чувствуя, что краснеет.

— А я думал, что вы знакомы с обычаями инков, — рассмеялся Трейс, — и знаете об их жертвоприношениях.

— Они приносили в жертву лам, мистер Тейлор! Лам и коз.

Он подошел вплотную к ней, и Бетани почувствовала исходящее от него тепло.

— Лам, коз, детей, здоровых юношей, и прекрасных девственниц. Насколько я понимаю, вас следует отнести к последней категории

— Достаточно! — Чувство неловкости становилось непереносимым. — Я не собираюсь обсуждать это с вами здесь, да еще в одной ночной рубашке!

— В одной ночной рубашке, — эхом повторил он. — Знаете, если бы я был молодой девственницей и меня бы собрались принести в жертву, я бы что-нибудь сделал, чтобы избежать этой участи.

— Не думаю, что вам может грозить подобная участь, — с иронией заметила Бетани, порываясь уйти. — Я хочу вернуться в мою комнату.

Трейс схватил ее за запястье и притянул к себе.

— А если где-то рядом притаились жрецы, подыскивающие новую жертву? — тихо спросил он.

— Едва ли здесь…

— О, никогда нельзя знать наверняка! Перу — удивительная страна, здесь случается всякое. Так что вы станете делать, если рядом окажется жрец?

— Мистер Тейлор…

— Трейс.

Когда он нагнулся и поцеловал ее, его губы были такими же настойчивыми, как и в прошлый раз. Бетани попыталась отстраниться, но Трейс обнял ее за плечи и прижал к себе. Она застонала, не в силах понять, почему позволяет ему делать это. Однако легче было остановить падающие с неба капли дождя, чем Трейса Тейлора. Он вновь заставил её тело содрогаться от неведомого наслаждения. Но почему же временами он бывает так холоден? Бетани сбивало с толку странное сочетание ледяного равнодушия и пылкой страсти.

Но ей нравился и сам Трейс, и то, что он делал с ней. Когда его руки обхватили ее бедра, она почувствовала, как восстало его мужское естество. Это и удивило, и напугало ее. Она не вполне поняла, что произошло, но знала, что перемена в Трейсе вызвана ею. Его губы стали еще более требовательными, а руки свободно скользнули по ее телу. Бетани не сразу нашла в себе силы оторваться от поцелуев.

— Прошу вас! Мне нужно идти! — Трейс разжал объятия и отпустил ее.

— Нет, не думаю, что это то, что тебе нужно, я даже уверен — ты этого не хочешь. — Его голос стал хриплым, отчего у Бетани возникло странное ощущение внизу живота. — Есть много способов принести девственницу в жертву, Бетани Брейсфилд. Я бы хотел продемонстрировать тебе мой любимый способ.

— Прекратите! — Она обхватила себя руками, пытаясь спрятать свое дрожащее тело от его взгляда. — Я знаю, что вы пытаетесь сделать, но это вам не поможет…

— Не поможет? — Его голос вновь стал насмешливым. — Вы уверены, мисс Брейсфилд, что хотите иметь рядом с собой такого мужчину, как я, на протяжении всего пути через Анды? Можете сколько угодно убеждать себя, что равнодушны ко мне, но я-то знаю, что вы в действительности чувствуете.

— Я абсолютно равнодушна!

Трейс усмехнулся и провел большим пальцем руки по своим губам.

— Если так вы проявляете равнодушие, то мне это нравится.

Бетани ничего не ответила и опрометью бросилась в свою комнату. Но, даже заперев дверь, она не чувствовала себя в безопасности. Определенно, между ней и Трейсом Тейлором возникло что-то, что лишало ее покоя.

Это ощущение не исчезло и утром, и Бетани боялась даже посмотреть в сторону Тейлора, когда экспедиция двинулась в путь. Солнце поднималось все выше и выше, подгоняя своими жаркими лучами измученных людей и животных. Они проехали череду крохотных деревушек, некоторые из которых состояли всего из трех хижин, и оказались в большой деревне Абанкай. Трейс объявил, что до Куско осталось совсем немного.

— Завтра вечером мы будем там, — сообщил он и хмуро посмотрел на Бетани, которая не сдержала громкого стона.

— Только завтра? Мне кажется, что мы уже пересекли весь континент!

— Только малую его часть, мисс Брейсфилд, — возразил Трейс. — Но теперь вы достаточно привыкли и сможете любоваться горными красотами.

— Я бы лучше полюбовалась уютной гостиницей, — пробормотала Бетани, равнодушно окидывая взглядом зеленые террасы, на которых индейцы и теперь продолжали заниматься земледелием, как сотни лет назад. — Хотя, похоже, я единственная, кто умирает от усталости.

К ее удивлению, Трейс покачал головой.

— Мы все чувствуем себя так же. Хорошо, что пока у нас все довольно удачно. Нет никаких потерь, наши мулы в полном порядке.

— Никаких потерь? — воскликнул профессор Брейсфилд. — А как же аппаратура для фотографирования, которая свалилась в пропасть? Это ужасная потеря!

— Все это можно купить в Куско, — успокоил его Трейс. — Я имел в виду человеческие потери, профессор. Кроме того, если бы груз был хорошо закреплен…

— Знаю, знаю, — замахал руками профессор. — Это была моя вина. Просто я никогда не умел правильно вязать узлы и…

— Что это за шум? — перебила его Бетани. — Мне кажется, я слышу звук, похожий… похожий на идущий поезд!

— Это не поезд, а то, что индейцы называют Большим Говоруном, — ответил Трейс.

— Что такое Большой Говорун?

— Река Апуримак.

Трейс спешился и подошел к самому краю дороги. Под почти отвесным склоном протекала река. Бетани подошла к Трейсу, и ее тут же обдало водяной пылью. Течение было невероятно быстрым, поток воды разбивался о многочисленные валуны и закручивался в водовороты.

— Восхитительно! — воскликнул профессор Брейсфилд. — Потрясающе!

— Кровь стынет в жилах, — со вздохом проговорил Бентуорт.

— А как мы переберемся на другой берег? — поинтересовалась Бетани.

— Кешва чака, — непонятно ответил Трейс и пояснил: — Веревочный мост.

С замирающим сердцем Бетани медленно повернулась туда, куда указывала его рука, и ахнула от ужаса. Над рекой раскачивалась похожая на тонкое кружево конструкция из тростниковых веревок и досок.

— Неужели вы думаете, что мы сможем пересечь реку по этому мосту? — прошептала она и, взглянув на бурлящую внизу желтую воду, покачала головой. — Я не пойду.

— Вы уже переходили по веревочным мостам, — напомнил ей Трейс. — Чем вам не нравится этот?

— Он выглядит слишком ненадежным.

— Он служит уже сотни лет. Ничто не помешает ему послужить еще хотя бы один день, — раздраженно бросил Трейс.

— Да он выглядит так, словно вот-вот рассыплётся! — почти закричала Бетани.

— Дорогая, — вступил в разговор Бентуорт, — я знаю, что он выглядит довольно устрашающе, но, поверьте, на самом деле такие мосты очень крепкие. У индейцев имеются особые люди, хранители мостов, которые чинят их примерно раз в два года. Кроме того, тростниковые веревки весьма прочны.

— Послушайте, — не скрывая своего раздражения, заявил Трейс, — я считаю, нам нужно двигаться вперед, а не тратить время на объяснения. Мисс Брейсфилд, если вы хотите идти с нами, то переведите вашего мула через реку. Если нет, оставайтесь здесь или возвращайтесь в Абанкай, это недалеко. Заведете там друзей, начнете новую жизнь. Уверяю, здесь о вас никто не будет печалиться.

Бетани сжала зубы от злости и страха. Она посмотрела на отца, но тот ничего не слышал, так как в этот момент внимательно разглядывал камень, к которому была привязана одна из веревок, удерживающих мост.

— Я пойду, — сказала Бетани, обращаясь к Трейсу, — но вы идите первым.

— Если мост непрочен, — равнодушно заметил он, — то выдержит одного или двоих, после чего может обрушиться. Вы подумали об этом?

— Нет, — едва выдохнула она. — Но… если я пойду первой… — ее голос становился все слабее, — то могу упасть.

— Все, хватит препираться, — оборвал ее Трейс и сделал знак носильщикам, которые послушно начали пересекать реку, бесстрашно ступая по мосту.

Бетани была близка к тому, чтобы потерять сознание. Веревки трещали, доски скрипели, а сам мост раскачивался все сильнее и сильнее.

— Теперь мулы, — приказал Трейс, когда все носильщики оказались на другом берегу. — Хотите пойти первой? — спросил он Бетани.

Она почувствовала, что ее ладони стали влажными, а сердце оглушительно застучало.

— Н-нет, — едва смогла произнести она дрожащим голосом. — Постойте, объясните мне, я сама должна вести своего мула?

— Вы же можете позаботиться о себе, — с насмешкой напомнил ей Трейс, но, увидев, как побледнело ее лицо, добавил более мягким тоном: — Если вы считаете, что мул будет вам сильно мешать, я мог бы…

— Нет! Я все сделаю сама.

— Хорошо, мисс Брейсфилд, как хотите. — Трейс сделал знак остальным, и вскоре Бентуорт, Броуди и Рейган уже были на другой стороне. Осталось перебраться только профессору, Бетани и Трейсу. — Кто следующий?

— Я пойду, — вызвался Брейсфилд и предложил Бетани: — Потом я могу вернуться и перевести твоего мула.

— Папа, я сама переведу его! Жаль, конечно, что этот мост так сильно раскачивается… Но мистер Тейлор любезно напомнил мне, что я сама могу о себе позаботиться. Я справлюсь. Иди, я пойду за тобой.

— Очень хорошо, — сказал Трейс. — Профессор, сначала вы, потом ваша дочь, а я буду замыкающим. Если с ее мулом что-то случится, один из нас сможет прийти на помощь.

— Почему именно мой мул создает проблемы? — вспылила Бетани. — Вы нарочно подсунули мне самого упрямого, — заявила она, обращаясь к Трейсу.

— Нет, я этого не делал, — усмехнулся тот, — но это хорошая идея. Итак, пора двигаться.

Бетани глубоко вздохнула и последовала за отцом по узкой тропе, ведущей к мосту. Холодная водяная пыль, словно ледяное дыхание смерти, обдала ее с головы до ног. Ее мул нервно зафыркал, почуяв воду.

— Ваша очередь, мисс Брейсфилд, — раздался позади голос Трейса.

Бетани медленно шагнула вперед. Мост раскачивался из стороны в сторону, и она едва сдержалась, чтобы не закричать. Вцепившись в поводья мертвой хваткой, Бетани пошла по мосту.

— Не смотри, — сквозь зубы твердила она себе. — Только не смотри вниз!

Мул дрожал и упирался; Бетани упорно продвигалась вперед, стараясь не обращать внимания, куда ступают ее ноги, но рокочущая внизу река притягивала взгляд. Ужас делал движения Бетани все более и более медленными. Она чувствовала, как внутри ее сковывает холод. Все поплыло у нее перед глазами, и она остановилась, не в силах пошевелиться.

— Продолжайте идти, — раздался позади окрик Трейса.

— Я… я не могу!

— Иди! — заорал Трейс и ступил на мост. Услышав зловещий треск веревок, Бетани попыталась двинуться с места, но безуспешно.

— Не подходи ко мне! Мы упадем! — в ужасе закричала она.

Отец уже покинул мост и теперь ободряюще махал ей рукой с противоположного берега. Бетани хотела крикнуть ему, что у нее все в порядке, но язык ее словно примерз к гортани.

Трейс медленно приблизился к ней и попытался взять поводья из ее рук. Одного взгляда на побелевшее лицо Бетани было достаточно, чтобы понять — ей требуется помощь.

И тут, по лишь ему известной причине, мул прижал уши и рванулся вперед, увлекая Бетани за собой. Ее рука запуталась в поводьях, и ей пришлось бежать за взбесившимся животным. Бетани не могла позвать на помощь, не могла освободить руку. Она едва успевала переставлять ноги, чтобы не отстать от брыкающегося мула. Трейс что-то кричал ей, но его слова тонули в шуме воды. Как только копыта мула коснулись твердой почвы, животное успокоилось и остановилось. Бетани едва переводила дух, зрачки ее глаз были расширены, лицо — белое, как мел, но она была счастлива, что вопреки своему страху добралась до противоположного берега. Она посмотрела на испуганного отца и улыбнулась:

— Я справилась с этим!

— Да, конечно, — хмуро согласился он. — Но почему ты бежала? Бетани, это было очень опасно.

На какое-то время она лишилась дара речи. Почему она бежала? Как будто у нее был выбор! Ее разбирал смех, но она сдержалась, чтобы не показаться истеричкой. Неожиданно грубая рука схватила ее за плечо и резко рванула назад.

— Какого черта ты все это устроила? — Глаза Трейса Тейлора гневно сверкали. — Кому и что ты хотела доказать, когда побежала по мосту? — Он так сильно встряхнул Бетани, что у той непроизвольно лязгнули зубы. — Тебя бы следовало хорошенько высечь, — добавил он, многозначительно взглянув на профессора, — чтобы вбить в твою упрямую голову хоть немного здравого смысла!

— Послушайте, Тейлор! — возмутился Брейсфилд. — Вы не смеете так разговаривать с моей дочерью!

— Тогда говорите с ней сами! — огрызнулся Тейлор и подтолкнул Бетани к отцу. — Если она еще раз выкинет подобный фортель, можете искать себе другого проводника.

Он быстро прошел мимо Бентуорта и остальных. Бетани посмотрела на отца. Ей не хотелось ни оправдываться, ни спорить. Теперь, когда она перешла мост любые ссоры, казались ей никчемными.

На ночь они разбили лагерь у дороги. Оцепенение Бетани прошло, уступив место злости на Тейлора за то, что он позволил себе кричать на нее. Полная решимости разобраться с ним, она нашла его возле мулов.

— Вы не имели права так обращаться со мной! — накинулась на него Бетани и схватила за руку, разворачивая лицом к себе точно так же, как это делал он. — Хочу сказать вам, мистер Тейлор, что я не нарочно побежала через мост.

— Да-а? — насмешливо протянул он, поднимая одну бровь. — Мне так не показалось.

— Не все бывает таким, как кажется!

— Вы правы, — согласился Трейс. Он провел рукой по темным прядям своих волос и внимательно посмотрел на пылающее гневом лицо Бетани. — Хорошо, я верю, что вы перебежали мост не нарочно. Вам стало легче?

— Не намного.

— А что я могу сделать, чтобы улучшить ваше настроение? — Его голос звучал так мягко и нежно, что Бетани показалось, будто они одни во всем мире.

— Не знаю, что вы хотите этим сказать. — Она оглянулась вокруг: у костра сидели Броуди и Рейган, остальные укладывались на ночлег.

— Знаете, — уверенно сказал Трейс, — я вижу, что вы сердитесь на меня. Однажды мы уже заключали перемирие. Давайте попробуем еще раз.

Бетани плотнее закуталась в пестрое индийское одеяло, потому что почувствовала, как по спине опять пробежал холодок.

— Я хочу, мистер Тейлор, чтобы вы поверили, что у меня есть понятие о здравом смысле, — спокойно начала она. — Совершенно ясно, что женщина в составе экспедиции представляет для вас неудобство, но я прошу не считать меня слишком большой проблемой.

— Я был бы рад, если бы все так и было, однако вы действительно проблема…

— Но я не сделала ничего, что могло бы вам помешать! — Бетани раздраженно топнула ногой. — Единственное, что несколько усложняло наше продвижение, это моя горная болезнь.

— Мне трудно вам возразить. — Трейс надел шляпу. — Знаете, мисс Брейсфилд, вы очень самоотверженная женщина. И в вас нет ни капли эгоизма.

— Что? О чем вы?

— Мало кто из женщин согласился бы пожертвовать своей жизнью ради родителей, но вы это сделали. Отказались оттого, о чем мечтали, превратились в рабыню человека, который настолько погружен в себя, что даже не в состоянии оценить вашу жертву.

— Мистер Тейлор, а вот это уже совсем не ваше дело! Вы переходите всякие границы, и я отказываюсь выслушивать…

— Это правда, и вы это знаете. — Он протянул руку и дотронулся до ее локтя. — Я говорю вам это как друг.

— Друг? — На глазах Бетани выступили слезы. — Не думаю, что вы понимаете смысл этого слова.

Трейс увлек ее глубже в тень, где их никто не мог видеть, и сказал:

— Подумай об этом. Знает ли отец, что у тебя тоже есть желания? Есть ли ему до них дело? Он видит в тебе только свою помощницу. Разве не об этом он говорил тогда, за ужином в Уанкайо?

Она попыталась вырваться, но он лишь сильнее сжал ее руку.

— Ах, Бетани, есть вещи, от которых нельзя убежать, — хрипло прошептал он, и она поняла, что сейчас он ее поцелует. — Бетани, где твои губы? — продолжал шептать Трейс, не обращая внимания на попытку Бетани отстраниться.

Когда их губы соединились, она хотела сказать ему, чтобы он прекратил, но не смогла. Ее глаза закрылись, дыхание участилось. Почему он постоянно заставляет ее задыхаться и чувствовать себя такой… такой возбужденной?

Неожиданно Бетани пришло в голову, что так он пытается соблазнить ее и ему это удается. Эти нежные, но требовательные поцелуи, легкие прикосновения…

— Остановись! — громко прошептала Бетани и отвернулась. Но не смогла сдвинуться с места.

Трейс чувствовал, как бьется ее сердце, видел приоткрытый в поцелуе рот и понимал, что она не хочет, чтобы он останавливался.

— Ты этого не хочешь, — вслух сказал он, и Бетани не возразила ему.

Они стояли в тени высокой скалы, в полной темноте, и пламя костра не освещало их. Они были словно отрезаны от остального мира. Трейс опустил руки и прижал бедра Бетани к своему телу. Она была смущена, но почему-то обвила его руками за шею. Ее округлые груди прижались к его широкой груди. Когда он снова поцеловал ее, она ответила с такой страстью, существования которой просто не подозревала в себе.

Бетани дрожала всем телом, которое жаждало поцелуев и ласк Трейса. Ее мысли путались. Она не испытывала ничего подобного даже со Стивеном… Бетани прекрасно помнила, что поцелуи ее бывшего возлюбленного никогда не действовали на нее так. Вдруг ей вспомнилось, как Трейс занимался любовью с незнакомой женщиной в Уанкайо. В этот момент его рука проскользнула ей под блузку, и Бетани мгновенно забыла обо всем. Его Ладонь накрыла ее грудь и быстро твердеющий сосок. От каждого прикосновения по ее телу волнами расходилась нега.

Она попыталась оттолкнуть его руку и тут же ощутила, насколько он силен. Мышцы Трейса были крепки, как железо. Бетани снова охватила дрожь, когда она поняла, что Трейс даже не почувствовал ее попытки оттолкнуть его. Он мог делать с ней все, что угодно, и она была не в силах оказать ему сопротивление.

— Нет, Трейс, нет, — простонала она, когда его пальцы принялись играть ее соском. Ее тело горело, она вдруг испытала странное ощущение внутри.

— Ты же не хочешь, чтобы я останавливался, и знаешь это. — Его жаркое дыхание обожгло ей щеку.

— Но мой отец и… и остальные. Господи, что ты делаешь?

Трейс наклонил голову, и его губы прильнули к соску, который только что был во власти его пальцев. Бетани изогнулась, не в силах отказать себе в наслаждении. Ее бедра снова прижались к нему, и она почувствовала перемену в его теле: восставшая плоть Трейса явственно ощущалась через тонкую ткань одежды. Бетани недоумевала: откуда взялась эта твердая штука? Каким-то краем сознания она понимала, что все происходящее было неправильным, ненормальным! Они совершали большую ошибку, но это была сладостная ошибка.

Бетани чувствовала, что Трейс тоже дрожит, и понимала, что это она вызвала в нем такую реакцию. Ее тело таяло, словно свеча, в жаре его поцелуев.

— Трейс, я не знаю, что со мной, — теряя силы, проговорила она, и он крепче обнял ее.

Он не мог говорить. Его переполняло возбуждение, и, чтобы сказать хоть слово, ему нужно было взять себя в руки. Черт побери, как ей удалось завести его так быстро? Трейс надеялся, что женщина из Уанкайо принесет ему хотя бы временное облегчение, но этого не произошло. Один взгляд на Бетани, на ее классический профиль и струящийся поток волос, сверкающих как шелк, заставлял его забыть обо всем. Он мог думать только о том, чтобы сжать ее в объятиях.

Наконец Трейс отпустил ее. Его голос звучал напряженно, когда он заговорил:

— Нет, не сейчас. Однажды наступит день, когда ты будешь готова. Тогда ты сама это поймешь.

Бетани прижалась щекой к его груди и услышала гулкие удары сердца.

— Я буду с тобой? — спросила она, хотя и не была уверена, что хочет услышать ответ.

Скорее всего Трейс вовсе не думает о таких вещах, как женитьба. Но тогда что он имеет в виду? Чувствуя, что мысли Бетани совершенно не совпадают с его желаниями, Трейс не мог сказать ей правду. Честно говоря, он и сам не знал, в чем эта правда. Ситуация сводила его с ума. Он проклинал Бентуорта, проклинал себя и весь белый свет. Обладай он хоть крупицей здравого смысла, он покинул бы эту экспедицию немедленно. Но он не мог этого сделать, и, если он не убедит Бетани остаться в Куско, никто не знает, как будут развиваться события.

— Возможно, — проговорил он. — Если ты этого захочешь.

Его ответ смутил Бетани еще больше. О чем он говорит? А как он относится к ней?

— А чего хочешь ты? — Она услышала свой вопрос и почувствовала, что он прозвучал слишком жестко и что это не могло понравиться Трейсу.

— Я не могу ответить на этот вопрос.

— Не можешь или не хочешь? — настаивала Бетани, понимая, что оказалась права.

— Скажем так — скоро я буду знать, чего именно я хочу, — улыбнулся он и взял ее руки в свои ладони. Женщины не раз задавали ему подобные вопросы, и он знал, как избежать скрытой в них ловушки. — Я не могу позволить себе слишком увлечься. — Его голос звучал ровно, словно он говорил о погоде. — Это только все усложнит. Бетани высвободила руки и прижала ладони к пылающим щекам.

— Да, конечно. Я чувствую то же самое. Наверное, я повела себя так из… любопытства.

— Из любопытства? — усмехнулся Трейс. — Так это было лишь удовлетворением любопытства?

— Конечно! Не думаешь же ты, что за этим кроется что-то еще! — воскликнула Бетани.

— Мужчина никогда не знает, что на уме у женщины, — пробормотал Трейс. — Конечно, дорогая Бетани, я не придаю значения этим мимолетным поцелуям и рад, что и ты так же относишься к ним.

Бетани отступила назад и постаралась улыбнуться.

— Теперь, когда мы все выяснили, пора возвращаться, к костру. Папа, должно быть, недоумевает, куда мы исчезли.

— И не только он один, — заметил Трейс, когда Бетани отошла от него.

 

Глава 9

Сосредоточившись на вьющейся впереди дороге, измученная до полусмерти, Бетани почти не обращала внимания на пасущихся на обочине лам и коз. На горизонте показалась церковь, парными пилонами напомнившая Бетани здания испанских католических миссий в Калифорнии. За церковью высились покрытые снегом горные вершины, сверкавшие на солнце.

— Священная долина инков, — сказал Бентуорт. — До Куско осталось всего несколько миль. Мы в самом сердце древней империи!

Бетани не увидела в пейзаже ничего имперского. Она изнемогала от желания погрузиться в горячую ванну и переночевать в нормальном доме, а не в жалкой хижине, кишащей морскими свинками. Но когда дорога повернула к вершине большого холма, у Бетани перехватило дыхание от восторга.

Внизу, в долине, раскинулся Куско, прямо под стенами древней испанской крепости. Дома громоздились в кажущемся беспорядке, а в центре города высился собор, построенный на фундаменте святого для инков храма Солнца.

Чтобы попасть в город, нужно было проехать через каменный мост. Бетани попыталась представить себе, как выглядел Куско во времена правления инков, когда кругом не было ничего, кроме покрытых соломой хижин.

Были ли улицы города украшены статуями из серебра и золота? Или все драгоценности хранились в казне, а доставали их только по торжественным случаям? Жители, должно быть, носили яркие одежды из шерсти ламы, а головы их украшали пышные уборы из птичьих перьев. В какой-то момент Бетани показалось, что она видит гладкие стены покрытого золотом храма Солнца.

Однако реальность оказалась слишком далекой от ее фантазий. Куско был самым отвратительным городом из всех виденных Бетани. Ей пришлось закрыть нос надушенным платком, чтобы не задохнуться от запаха нечистот и помоев, заливавших улицы. Возле рынка были свалены в кучу гниющие туши мертвых животных, тогда как рядом не прекращалась торговля. Жирные мухи свободно перелетали с падали на спелые фрукты.

Каменные мостовые, покрытые слоем жидкой, зловонной грязи, были настолько скользкими, что у мулов разъезжались копыта. Извилистые улочки струились между невысокими домами, построенными на древних фундаментах. Чтобы скрыть прошлое инков, завоеватели старательно забелили старую кладку, но в результате землетрясений побелка во многих местах отвалилась, обнажив великолепные фрески и резьбу по камню. Землетрясения случались здесь довольно часто, но целыми оставались только те дома, которые стояли на месте построек инков.

— Восхитительно! — воскликнул профессор Брейсфилд; заметив обнажившийся древний фундамент.

Бетани не могла понять, что восхитительного можно найти в таком грязном городе. Да, архитектура была великолепна, а жители весьма колоритны в своих ярких национальных нарядах, но в целом впечатление было довольно убогое.

Поймав на себе саркастический взгляд Трейса, Бетани выпрямилась в седле и убрала платок от бледного лица. Разве он поверит, что она сможет выдержать предстоящие испытания, если заметит, что ей стало плохо от какой-то вони? Однако при этом она нечаянно ослабила поводья, и упрямый мул тут же остановился.

— Пошел! — прикрикнула на него Бетани. Животное рванулось, его копыта заскользили в грязи. Бетани не удержалась на резко наклонившемся муле и с хлюпаньем свалилась в глубокую лужу. Не выпуская поводьев, она попыталась встать, но поскользнулась и снова упала, утягивая за собой мула.

— Черт побери, да отпусти ты его! — закричал Трейс. Он спешился и буквально вырвал поводья из рук Бетани. Обретшее свободу животное пустилось в галоп, но тут же столкнулось с мулом Трейса. Шарахаясь друг от друга, животные попытались разойтись на узкой улочке и в результате бросились в разные стороны.

Бетани едва слышала проклятия Трейса, испуганные гласы и чей-то смех. Кто мог смеяться? Бентуорт? Это не имело сейчас никакого значения. Цепляясь за покрытые слизью камни, она попыталась подняться на ноги, но вскоре поняла, что не в состоянии этого сделать. Ее руки, одежда, а вскоре и лицо покрылись отвратительно пахнущей жижей, каблуки разъезжались в стороны, как копыта мула. Кто-то схватил ее сзади за талию и поднял вверх.

— Успокойся, — загремел в ее ушах голос Трейса. — Ты снова упадешь, если будешь продолжать барахтаться.

Бетани понимала, что его слова справедливы, но мысль о том, что Трейс снова спасает ее, показалась ей непереносимой, и она попыталась подняться на ноги самостоятельно.

К сожалению, Трейс действительно оказался прав: устоять по колено в грязи на круглых камнях было невозможно. Измазавшись по самую макушку, Бетани наконец замерла, ухватив Трейса за руку. Затем она медленно села. Он потянул ее вверх, и она встала на ноги. Трейс смотрел на нее и кусал губы, чтобы не рассмеяться.

— Теперь вы довольны, мисс Брейсфилд? — спросил он.

— Нет, мистер Тейлор, — гордо ответила она, игнорируя исходящее от ее одежды зловоние. — Мне все это не нравится. Кроме того, я страшно испачкалась. Если вдруг вам придет в голову предложить мне помощь, я обещаю не отказываться от нее.

— К вашим услугам, мисс Брейсфилд, — задыхаясь от сдерживаемого хохота, поклонился Трейс.

Бетани сделала вид, что не замечает его веселья.

— Проклятое животное! — прокричала она вслед убежавшему мулу и принялась вытирать руки об одежду. Это было совершенно бесполезное занятие, так как ее одежда была не менее грязна. — О-о-о! — застонала Бетани.

— Вот, возьми. — Трейс снял с шеи платок и протянул ей. — Можешь вытереть им руки.

— Бетани! — По улице бежал испуганный профессор Брейсфилд. — Бетани, что с тобой случилось? Ты ничего себе не сломала?

— Нет, пострадала только моя гордость, — с горечью призналась ему дочь. — Не подходи ко мне близко, папа. От меня пахнет не самым лучшим образом.

Профессор сморщил нос, но храбро сделал еще один шаг вперед.

— Ничего, ничего, я это вынесу.

Трейс посмотрел на профессора и предложил:

— Давайте я отведу мисс Брейсфилд к одному моему знакомому. У него отличные римские бани. Вы сможете присоединиться к нам позже, когда уладите дела с городскими властями. Кстати, этот человек прекрасно разбирается в культуре инков.

— Ну, я не знаю, — засомневался Брейсфилд. Но тут в разговор вмешался Бентуорт:

— Вы говорите о синьоре Бертолли? Конечно, Тейлор, это прекрасное решение всех проблем! Я и сам хотел предложить остановиться у него. — Бентуорт повернулся к профессору: — Синьор Бертолли — итальянский торговец. Он уже много лет живет в Куско и славится своим гостеприимством. У него нам будет гораздо удобнее, чем в любой гостинице. — Бентуорт вновь повернулся к Трейсу и, зажав нос платком, добавил: — Думаю, будет действительно правильно, если вы с Бетани отправитесь туда первыми, а мы с Брейсфилдом присоединимся к вам позже.

Мнения Бетани никто не спрашивал, и это только усиливало ее раздражение. Но стоило ей сделать попытку заговорить и объявить о своем нежелании оставаться наедине с Трейсом Тейлором, как тот немедленно наклонился к ее уху и прошептал:

— Боитесь остаться со мной, мисс Брейсфилд? Обещаю не терять над собой контроля и не притрагиваться к вам, по крайней мере, пока вы не примете ванну.

Испытывая мучительную смесь злости и стыда, Бетани бросила на Трейса уничижительный взгляд.

— Мистер Тейлор, я не хочу появляться в таком виде на пороге дома совершенно незнакомого мне человека! — Трейс только пожал плечами:

— Для меня синьор Бертолли вовсе не незнакомый человек. А вы можете не разговаривать с ним, если стесняетесь. Говорить буду я. Если хотите, кивайте в подходящих местах.

— Очень мило предложить мне это! — недовольно фыркнула Бетани. — Постараюсь не мешать вам.

— Хорошо. Садитесь на своего мула, и мы…

— Ни за что больше не сяду сегодня на него!

— Тогда пойдем пешком, — согласился Трейс. — Идите за мной, мисс Брейсфилд. Скоро вы почувствуете себя намного лучше.

Следуя за Трейсом по узким улочкам, Бетани получила прекрасную возможность познакомиться с городом. В неровной мостовой не хватало многих камней, и идти по ней было ничуть не легче, чем ехать по горной дороге верхом на муле. Однако Бетани все же удалось заметить, что большинство домов, построенных на древних фундаментах, были в испанском стиле.

Несмотря на идущих в поводу двух мулов, Трейс шел довольно быстро, и Бетани едва поспевала за ним.

— Мы почти пришли, — вдруг сказал он, указывая на большой дом, стоявший на вершине холма.

Рассматривая причудливое, но изысканно-гармоничное сочетание из мрамора и природного камня, Бетани подумала, что это строение скорее можно было бы назвать дворцом. Дом был окружен ухоженным садом, в котором цвели экзотические цветы и били фонтаны.

В отчаянии оглядев свой непрезентабельный наряд, Бетани вздохнула и посмотрела на Трейса.

— Ты не можешь представить меня хозяину в таком виде. Это оскорбительно для меня!

— Поверь, Бертолли не обратит на это внимания, — заверил ее Трейс, с трудом удерживая мулов. — Идем.

— Но, очевидно, он весьма важный человек, а я выгляжу как… как нищенка! Он не пустит меня на порог! — Трейс начал терять терпение:

— Я знаю Бертолли, он все поймет. Но, если хочешь, можешь проскользнуть через черный ход.

— Трейс Тейлор, если ты думаешь, что я позволю обращаться с собой как с дешевой…

— Прошу, не продолжай, — перебил он. — Я уже догадался, что ты хочешь сказать. Неужели ты думаешь, что кроме тебя никто не падал с мулов? Или ты считаешь, что синьор Бертолли не сможет отличить тебя, даже в таком виде, от уличной попрошайки? А теперь выбирай: или ты идешь со мной, или остаешься здесь, и я пришлю за тобой слуг.

— Я пойду с тобой, — недовольно пробормотала Бетани.

На его лице появилась удовлетворенная улыбка.

— Да, Бетани Брейсфилд, ты сделала правильный выбор и не пожалеешь об этом!

Бетани не успела выяснить у него, какой смысл таился в этой фразе, так как Трейс начал быстро подниматься по крутой дороге. Почуяв скорую еду и отдых, мулы перестали упираться и послушно семенили следом. Бетани замыкала процессию. Наконец Трейс отдал мулов спешащему навстречу слуге, взял Бетани за руку и провел в просторную, отделанную мрамором прихожую.

Синьор Бертолли действительно оказался весьма милым и невероятно гостеприимным человеком. Он тут же распорядился, чтобы Бетани была приготовлена ванна, и радостно взмахнул руками, услышав просьбу Трейса предоставить им ночлег.

— Конечно! Тейлор, да я просто настаиваю на этом! Вы всегда желанный гость в моем доме, я неоднократно вам об этом говорил. — Он повернулся и поклонился Бетани: — А очаровательная синьорина окажет мне честь, если останется. — Он хлопнул в ладоши, и служанка-индианка мгновенно появилась перед гостями. — Мартина проводит вас в бани и достанет из вашего багажа чистую одежду. Прошу вас, чувствуйте себя как дома.

Бетани неуверенно посмотрела на Трейса.

— Я буду ждать тебя здесь, — улыбнулся он и добавил: — Если только ты не хочешь, чтобы я потер тебе спинку.

— Спасибо за предложение, но я справлюсь сама.

— Ну, — с самым невинным видом пожал плечами Трейс, — если ты действительно не хочешь…

— Спасибо, нет! — Бетани резко повернулась и поспешно вышла вслед за служанкой, чувствуя на себе не только насмешливый взгляд Трейса, но и удивленный взгляд синьора Бертолли.

Как посмел Трейс так фамильярно разговаривать с ней, да еще в присутствии постороннего человека! Ему определенно нравится выводить ее из себя!

Но раздражение Бетани прошло, как только она оказалась в римских банях синьора Бертолли. Мраморные ступени вели к большому бассейну, наполненному теплой водой. По краям стояли широкие корзины с подогретыми полотенцами и душистым мылом. Высокие потолки и увитые зеленью стены создавали впечатление, что бани находятся под открытым небом.

— Как красиво! — воскликнула очарованная девушка. Мартина улыбнулась и сказала что-то на непонятном Бетани языке. Затем на ломаном испанском она предложила ей раздеться и протянула большое полотенце. Как только служанка ушла, забрав грязную одежду, Бетани отложила полотенце и медленно опустилась в воду. Она закрыла глаза и глубоко вздохнула, испытывая величайшее наслаждение. Намокшие пряди волос рассыпались по плечам и щекотали ей спину. Бетани погрузилась с головой, после чего щедро намылила волосы взятым из корзины мылом.

Прошло довольно много времени, прежде чем вернулась Мартина с чистой одеждой. Вместо прежних брюк и рубашки она принесла из багажа Бетани блузку и юбку, купленные в Уанкайо.

— Но… — хотела возразить Бетани, но передумала. Почему бы ей не обновить эту одежду? Иначе зачем она ее купила? Тем более что яркий наряд был очень уместен в древнем индейском городе. Бетани поняла, что поступила правильно, когда, спустившись в большую гостиную — огромную комнату с отделанным мрамором камином и множеством удобных кресел, — увидела восторг в глазах отца.

— Бетани! — воскликнул профессор Брейсфилд, заметив ее в дверях. — В этом наряде ты выглядишь просто восхитительно!

Нисколько не смутившись под столь же восторженными взглядами других мужчин, присутствовавших в комнате, Бетани подошла к камину. Синьор Бертолли вышел вперед, чтобы поприветствовать ее.

— Рад снова видеть вас, синьорина! Надеюсь, вам все понравилось?

— Да, благодарю вас, синьор Бертолли. Все было великолепно. Мартина очень помогла мне.

В этот момент Бетани краем глаза заметила Трейса Тейлора. Он смотрел на нее по обыкновению насмешливо, но Бетани мысленно пообещала себя, что не позволит Трейсу испортить ей такой прекрасный вечер. Мартина тщательно расчесала и уложила ее волосы, тонкая ткань блузки и юбки приятно ощущалась на чистом теле. Бетани давно не чувствовала себя такой красивой, и никакой Трейс Тейлор не сможет помешать ей наслаждаться жизнью!

Синьор Бертолли сел за длинный стол, посадив по правую руку Бетани, а по левую — Трейса. Гостиная освещалась свечами в высоких подсвечниках, отчего старинный фарфор и столовое серебро красиво мерцали и переливались. Гостям предложили большое количество блюд, некоторые из которых были им известны, некоторые же оказались весьма экзотическими. Бетани попробовала всего понемногу. Слуга следил за тем, чтобы ее бокал не пустовал; великолепное вино было холодным и приятным на вкус, и к концу вечера Бетани чувствовала себя на седьмом небе.

Глядя на синьора Бертолли, она подумала, что, хотя хозяин дома не очень молод и немного полноват, он все еще остается весьма привлекательным мужчиной с красивыми белыми зубами и густыми иссиня-черными волосами. Кроме того, Бетани видела, что он искренне наслаждался ее обществом и весело смеялся над ее комментариями по поводу их путешествия до Куско.

— Значит, синьорина, — широко улыбнулся он, — вы перебежали через мост быстрее всех остальных? — Бетани кивнула:

— Да, хотя идея принадлежала не мне, а моему мулу. — Она посмотрела на Трейса и добавила: — Правда, некоторые не придали этому никакого значения. Не так ли, мистер Тейлор?

Тот взглянул на нее и, улыбаясь, ответил:

— Вы ошибаетесь, если думаете, что именно я не придал этому значения. Ведь если бы мул не перетащил вас через мост, это пришлось бы делать мне.

— Не все же такие смелые, как вы. — Бетани кокетливо посмотрела на Трейса через стекло своего бокала.

Она испытывала неуемное желание уколоть его, вывести из себя. Возможно, это объяснялось действием вина, а может, желанием стереть насмешливую улыбку с его лица.

Сделав еще глоток вина, Бетани продолжила:

— Мистер Тейлор, вы производите впечатление человека, привыкшего к опасностям и жестокости. Ваше оружие всегда при вас, как у настоящего бандита. Но можно ли быть уверенной, что ваши портреты с обещанием вознаграждения за поимку не развешаны по всей Америке? Боюсь, что это именно так и есть.

Выражение лица Трейса не изменилось, только рот сжался в тонкую прямую линию.

— Я противник споров, мисс Брейсфилд, но сейчас готов спорить, что до сегодняшнего дня вы никогда не выпивали больше одного бокала.

— А вы, видимо, пьете вино бутылками? — Бетани нарочито громко засмеялась.

Зачем она это сказала? Почему не может остановиться? Она видела, что отец недовольно поглядывает на нее, а синьор Бертолли и Бентуорт смущенно улыбаются. Но Бетани уже закусила удила. Она наклонилась вперед и, игнорируя предостерегающий взгляд Трейса, громко спросила:

— Думаю, в вашей жизни много мрачных тайн, мистер Тейлор. Я не ошиблась?

Ни один мускул не дрогнул в лице Трейса.

— Возможно, мисс Брейсфилд, — сказал он. — Но если я расскажу о них, они перестанут быть тайнами.

Это нельзя было считать ответом, но Бетани не была уверена, что добивалась действительно правдивого ответа. Чего она ждала? Исповеди? Признания прошлых ошибок? Или просто хотела заставить его почувствовать себя не в своей тарелке, отомстить за то, что он постоянно ставил ее в неловкое положение? Однако в результате в неловком положении оказались все сидящие за столом, за исключением Трейса Тейлора!

К счастью, синьор Бертолли поспешил сменить тему разговора и спросил Бентуорта, не слышал ли тот о других затерянных поселениях инков. За столом тут же началась оживленная дискуссия о том, сколько золота может быть в Вилкапампе. Бетани усердно делала вид, что слушает, однако не спускала глаз с Трейса.

Она понимала, что ее поведение было вызывающим, но извиняться не собиралась. С какой стати? Трейс никогда не просил прощения за то, что говорил или как поступал с ней. Ее щеки вспыхнули, стоило ей вспомнить, как легко он получил от нее поцелуй. Догадался ли он, что она ответила ему не из любопытства, а потому, что хотела, чтобы он продолжал целовать ее? Дай Бог, чтобы он думал, будто во всем виноваты скука и любопытство. Бетани было стыдно признаться, что ее влечет к Трейсу, особенно после того, как она увидела его занимающимся любовью в Уанкайо.

Но когда она в очередной раз посмотрела на него, то поняла, что ее истинные чувства не являются для него секретом. Делая вид, что равнодушна к нему, она обманывала только себя. Эта мысль окончательно лишила Бетани сил, и она поднялась из-за стола.

— Джентльмены, оставляю вас в компании ваших сигар и бренди.

— Осмелюсь заметить, синьорина, терраса моего дома необычайно живописна в лунном свете, — сказал синьор Бертолли. — Древние инки обожествляли луну и называли серебро «слезами луны».

Бетани улыбнулась:

— Какая красивая легенда. Я вспомню о ней, когда буду осматривать ваш сад.

Но когда она вышла на каменную террасу, то все ее мысли были не о легенде, а о Стивене Авериле. Бетани вспоминала его красивое лицо, светлые густые волосы и мальчишескую улыбку. Обычно он приходил к ней по вечерам, и она еще долгие несколько месяцев после разрыва продолжала поглядывать на часы в половине восьмого: именно в этот час он наносил ей визит. Даже теперь она иногда ловила себя на том, что ждет, когда он постучит в дверь. Вернее, это происходило с ней до того момента, как она повстречала Трейса Тейлора. Постепенно лицо Стивена стиралось из памяти Бетани, и его место занимало лицо Трейса. Почему это происходило? Почему именно Трейс должен был вытеснить из ее сердца первую любовь?

Ночной ветерок быстро охладил разгоряченную вином Бетани. Почувствовав, что замерзает, она обхватила себя руками. Повернувшись, чтобы направиться в дом, Бетани тут же увидела, что к ней приближается Трейс Тейлор. Несмотря на темноту, она без труда узнала его: эту изящную, немного ленивую походку невозможно было спутать ни с чьей.

Сердце ее гулко забилось, а в душе родилось запоздалое раскаяние в том, что она выпила слишком много вина и неизвестно зачем пыталась вывести Трейса из себя.

— Гуляете в одиночестве, мисс Брейсфилд? — Он остановился прямо перед ней. — Уверен, вы знали, что я буду искать вас.

— Конечно, разве вы можете упустить возможность расквитаться со мной за то, что я посмела высказать свои мысли. Вы ведь именно поэтому пришли сюда?

Бетани сделала шаг назад и прижалась к балюстраде. Её пугала близость Трейса, но убежать в дом не было сил. А может быть, любопытство пересилило страх?

— Чего вы хотите? — спросила она.

— Почему вы решили, что я чего-то хочу от вас? — Тейлор удивленно поднял одну бровь и подошел еще ближе. Бетани с трудом выдержала его взгляд.

— Потому что в противном случае вас бы здесь не было.

— О да, ты права, Бетани Брейсфилд. — Теперь он стоял так близко, что Бетани слышала его дыхание. Она попыталась улыбнуться.

— Мне холодно. Не могли бы мы поговорить там, где теплее?

— Здесь прекрасное место.

— А если нас кто-то услышит? — Она нервно скосила глаза, увидев, что он уперся одной рукой о балюстраду.

— Мне на это наплевать.

— А мне нет. Простите, но я возвращаюсь в дом. — Трейс схватил ее за запястье и, не давая вырваться, прижал к балюстраде.

— О нет, Бетани Брейсфилд, так просто тебе не уйти. — Его голос звучал тихо, но в нем слышалась скрытая ярость. — Ты хотела услышать от меня правду? Так вот, в моем прошлом действительно много тайн. А еще больше их в моем будущем. Кто знает, может быть, ты — моя будущая тайна? — Последние слова Трейс произнес шепотом, наклоняясь все ближе и ближе к ее губам. В какой-то момент их губы соединились, и Бетани не успела произнести ни слова.

Прижатая телом Трейса к холодным каменным перилам, она не могла пошевелиться и уклониться от поцелуя, которым Трейс решил наказать ее. Никогда Бетани не испытывала ничего подобного: поцелуй был жестким и требовательным. Она чувствовала, как сильно бьется сердце Трейса. На этот раз он не был ни нежен, ни медлителен. Нет, его язык грубо вторгся в рот Бетани, а губы словно хотели лишить ее возможности дышать. Она чувствовала, как слабеют ее ноги.

Он запрокинул ее голову и стал покрывать жаркими поцелуями шею. Бетани тихо вскрикнула. Легкая блузка не могла защитить ни от вечерней прохлады, ни от жаждущих губ и рук Трейса. Почувствовав, как его пальцы сжимают ее сосок, она не отпрянула, а выгнулась назад и начала медленно двигать бедрами, скользя ими по ногам Трейса. Тот глухо застонал и снова жадно приник губами к ее рту.

Тело Бетани больше не подчинялось ее мозгу. Где-то внизу живота она почувствовала сильный жар, который волнами поднимался вверх. Трейс вытащил из ее волос шпильки и гребни, скреплявшие сооруженную Мартиной прическу. Каскад струящихся прядей окутал плечи Бетани.

— Бетани, — хрипло прошептал Трейс, — кажется, ты не понимаешь, что делаешь со мной.

Она действительно не понимала. В это мгновение она была не способна думать ни о чем, кроме того огня, который разжег в ней Трейс. Все остальные мысли и эмоции сгорели в пламени этого огня дотла. Она не замечала, что Трейс дрожит так же сильно, как и она.

— Это безумие, — продолжал шептать он. — Я пришел сюда, чтобы преподать тебе урок, но, похоже, это ты учишь меня.

Бетани не могла ничего ответить, она просто стояла, прижавшись к его груди, и слушала биение его сердца. Когда Трейс снова заговорил, его голос звучал напряженно:

— Все напрасно, Бетани. Я понял это, как только увидел тебя. Прошу тебя, останься в Куско, потому что я не знаю, что может произойти между нами в пути.

Бетани подняла голову и посмотрела на него, а он только сильнее сжал ее плечи.

— Ты понимаешь, что я хочу тебе сказать? Черт побери, ты слишком невинное существо, чтобы разгуливать по джунглям в компании мужчин вроде меня! Ты хотела услышать правду? Правда в том, что я хочу тебя, хочу с первой минуты, как увидел в Лиме. И если ты будешь честна перед собой, ты признаешься, что тоже хочешь меня. Я понял это, заглянув в твои глаза. Но таким вещам не место в экспедиции! — Взгляд его темных глаз стал холодным и отстраненным. — Бетани, у меня нет времени на такую женщину, как ты. На молодую, наивную девушку, ждущую романтики и ухаживаний. Если ты достаточно умна, держись от меня подальше.

— В чем я могу признаться, если сама не знаю, чего хочу? Я только могу сказать, что мне нравится, когда ты целуешь меня. Но я не знаю, люблю ли я тебя. Я хочу сама разобраться, тот ли ты человек, который нужен мне. — Ее тело сотрясала сильная дрожь, и ей пришлось на время сжать зубы, чтобы они не стучали друг о друга. — Но ты можешь не беспокоиться, я больше не брошусь в твои объятия. И обещаю держаться от тебя как можно дальше!

Трейс не успел ничего ответить, потому что профессор Брейсфилд и синьор Бертолли вышли на террасу. Итальянец рассказывал о развалинах древней крепости на холме возле его дома, и Бетани попыталась слушать его, но ей никак не удавалось сосредоточиться.

Она понимала, что теперь многое изменилось. Это подтвердили и вопросительные взгляды отца. Хотя никто не спрашивал ее, что случилось, происходящее вряд ли оставалось для кого-то загадкой. Трейс был прав: это путешествие станет для них тяжелым испытанием, и их отношения только осложняют ситуацию. И все же она ни за что не останется в Куско. Просто нужно стараться поменьше находиться с Трейсом наедине.

 

Глава 10

Ночью, лежа на мягчайшей перине из гусиного пуха, Бетани не могла уснуть и беспокойно ворочалась: она думала о том, что произошло на террасе. Трейс назвал ее наивной. Возможно, он был прав, но она была не настолько наивна, чтобы не понять, что он хочет ее. Да он и сам признался в этом, но имело ли это какое-то значение? Это было лишь примитивным, физическим влечением двух людей, лишенным духовной близости.

Но ведь одного влечения недостаточно для настоящей близости, размышляла Бетани, зарывшись лицом в подушку. Разве Стивен не доказал ей это?

Еще ее волновало то, как будет смотреть на нее Трейс завтра утром. Будет ли его взгляд по обыкновению насмешливым, или она вновь увидит в его глазах огонь страсти? Его лицо снова предстало перед ее мысленным взором: темные, загадочные глаза, высокие скулы, чувственные губы, которые одинаково легко могли быть и грубыми, и необыкновенно нежными. Она представила его настолько живо, что почти ощутила прикосновение его тела.

Бетани открыла глаза и села в постели. Ей ни за что не уснуть, если она будет продолжать думать о Трейсе Тейлоре! Почему она не может освободиться от его образа? Внутренние противоречия разрушали ее привычный мир. До того момента, как Трейс появился в ее жизни, она знала, что живет ради отца. Интересы профессора Брейсфилда были ее интересами, но Трейс показал ей, что есть вещи не менее интересные, чем жизнь древних цивилизаций.

Но любит ли она его? Стивен никогда не возбуждал в ней такого сильного желания, как Трейс… Прошло много времени, прежде чем Бетани смогла забыться тревожным сном. Ей снился Трейс.

Утром, присоединившись к отцу и остальным за завтраком, она намеренно старалась не обращать внимания на присутствие Тейлора. Однако ей не удалось обмануть проницательный взгляд его темных глаз.

— Доброе утро, — сказала Бетани, усаживаясь за стол. Не желая признаться, что провела бессонную ночь, она добавила: — Надеюсь, все спали так же хорошо, как и я.

Профессор Брейсфилд возбужденно взмахнул руками.

— Для меня это была самая беспокойная ночь! Я не мог дождаться, когда наступит сегодняшний день. Синьор Бертолли знает так много интересного!

— Профессор, — вступил в разговор итальянец, — а я говорил вам, что знаком с Джузеппе Фиорелли?

Глаза Брейсфилда блеснули за стеклами очков.

— Это тот итальянский джентльмен, который участвовал в раскопках Помпеи? Я слышал, что недавно он применил новый метод: гипс заливается в пустоты, оставшиеся после извержения вулкана, в результате чего можно восстановить фигуры людей и животных, а также другие объекты.

Профессор и синьор Бертолли принялись обсуждать методы, используемые археологами. Бетани решила, наконец, уделить внимание еде и ароматному кофе. Спенсер Бентуорт, сидевший по правую руку от Бетани, наклонился к ней:

— Кажется, дорогая, ваш отец обрел прекрасного собеседника.

— Да, и я боюсь, что теперь нам придется задержаться здесь на неопределенное время.

— Брейсфилд прекрасно разбирается в новых технологиях раскопок. Надеюсь, он применит все свои знания для поиска золота Вилкапампы. Для всех нас это имеет огромное значение.

Бетани недовольно нахмурилась.

— Спенсер, а что вы собираетесь делать с вашей долей находок? У вас к ним чисто коммерческий интерес или вы заботитесь о сохранности древностей?

Улыбка мгновенно исчезла с лица Спенсера Бентуорта.

— Не понимаю, дорогая, почему вы отделяете одно от другого? Разве нельзя и то и другое сочетать?

— Дело в том, что судьба археологических находок часто оказывается довольно трагичной с научной и культурной точек зрения. Некоторые коллекционеры предпочитают оставлять их у себя, не показывая никому. Насколько я понимаю, именно по этой причине власти страны настояли на том, чтобы нас сопровождали двое их представителей.

— Именно так. Но это также означает, что они могут претендовать на часть находок. Должностные лица столь же алчны, как и коллекционеры, — пожал плечами Бентуорт.

— Я слышала об этом.

— Скажите, Бентуорт, — спросил Трейс, — неужели власти полагают, что двое солдат смогут защитить их интересы?

— Тейлор, двоих вполне достаточно для того, чтобы составить рапорт, — улыбнулся Бентуорт. — А почему вы спрашиваете об этом? Не хотите делиться?

— Меня не интересуют все эти древности, — резко бросил Трейс. — Я беспокоюсь совсем о других вещах.

— Ах да, я помню! Вы хотите восстановить свою репутацию, не так ли? Экспедиция продлится долго, так что вам придется потратить на это немало времени.

В том, как они говорили друг с другом, чувствовалась плохо скрываемая враждебность, и Бетани оставалось только недоумевать по поводу причины таких отношений. Ее поразила ярость, промелькнувшая в глазах Трейса. Так он действительно опасный и необузданный человек или это только плод ее воображения?

Синьор Бертолли обладал многими талантами, одним из которых была способность слушать одновременно нескольких людей. Вот и теперь он слышал, что говорил ему Брейсфилд, и даже умудрялся вежливо отвечать профессору, но при этом не терял нити разговора между Бетани, Бентуортом и Тейлором. Он немедленно почуял интригу в отношениях этой троицы.

Заметив, как Бетани то бледнеет, то краснеет в присутствии Тейлора, итальянец понимающе усмехнулся в усы. Ему хотелось предупредить прекрасную молодую девушку, что она играет с огнем. Он слишком хорошо знал Трейса Тейлора и его репутацию.

Трейс появился в Перу десять лет назад, и у него был вид человека, бегущего от преследования. Он никогда не расставался с оружием, и Бертолли приходилось видеть, как он умел с ним обращаться. Мало кто решался открыто перейти дорогу Тейлору, но он быстро нажил врагов. Бертолли мог поклясться, что Бентуорт один из этих врагов, и был удивлен, увидев двух мужчин вместе.

К тому же, по мнению Бертолли, такая компания абсолютно не подходила для прекрасной молодой девушки. Конечно, не было ничего удивительного в том, что Трейс Тейлор заинтересовался Бетани. В горах события иногда приобретают весьма интересный оборот. Возможно, следует предупредить Бетани Брейсфилд, чтобы она не слишком увлекалась проводником.

Женщины всегда любили Тейлора, и тот умело использовал их. Бертолли видел и слышал достаточно, чтобы понять — Трейс холодный и жесткий человек, не способный на глубокие чувства. Внутренний голос подсказывал итальянцу, что дочь профессора — особый случай. За внешней броней скрывалась душа чувственной, но очень ранимой женщины. Только бы у нее хватило рассудка не связываться с Тейлором, иначе все может закончиться трагично.

Бертолли был бы весьма удивлен, узнав, что Бетани думает о том же самом. Влечение к Трейсу таило в себе опасность, и она твердо решила даже не смотреть в его сторону. Всего за две недели он полностью завладел ее мыслями и снами. Мужчины, подобные Трейсу Тейлору, опасны для такой женщины, как она!

Бетани постаралась переключить свое внимание на Бентуорта, который рассказывал о Боливии, храмах майя в Мексике и других интересных вещах. Когда завтрак подошел к концу, она решила уйти из столовой первой, чтобы не дать Тейлору заговорить с ней, но, к ее отчаянию, он исчез раньше. Почему он думает, что может пренебрегать ею? Сначала целует при лунном свете, а потом делает вид, что ее вовсе нет? Она даже не осознала, насколько противоречивы ее мысли.

После завтрака профессор Брейсфилд, Бентуорт и синьор Бертолли отправились осматривать развалины крепости на холме, а Бетани, сославшись на легкое недомогание, осталась в доме. Ей хотелось побыть одной. Кроме того, она бы не выдержала еще одной лекции по археологии.

Отец пообещал вернуться до темноты, чтобы отправиться в дальнейший путь на рассвете следующего дня. Бетани дождалась их ухода и пошла в библиотеку синьора Бертолли. Там она обнаружила несколько книг об искусстве Перу и удобно устроилась в кресле, наслаждаясь чтением.

В полдень Мартина накрыла для нее на террасе стол и подала ленч. Бетани ела медленно, растягивая удовольствие от еды, солнечного дня и одиночества. Она слишком много времени провела среди большого количества людей. Теперь, при свете дня, события вчерашней ночи казались ей более прозаическими.

Она вспомнила о своей неприязни к Спенсеру Бентуорту и решила, что слишком поспешно осудила его. Ведь он был настоящим английским джентльменом, сдержанным и немного суховатым. То, что она чувствовала себя с ним не слишком комфортно, вероятно, объяснялось именно его холодностью.

А вот Трейс Тейлор — прямая противоположность Бентуорту. Едкий, язвительный, жесткий, если не сказать жестокий. Разве Трейс не доказал ей, что он именно таков, когда грубо обнимал и целовал ее вчера? Бетани вдруг пришло в голову, что, по-видимому, он считал ее легкодоступной. Эта мысль была настолько неприятна, что она встала с кресла и подошла к балюстраде террасы. Внизу расстилался Куско, который в ярких лучах солнца уже не казался таким загадочным, как при первом знакомстве с ним.

Потом Бетани посмотрела в сторону крепости, куда отправились отец и остальные. Массивные каменные стены, казалось, нависали над городом с вершины холма.

— Впечатляющее зрелище, правда?

Бетани испуганно обернулась, ее сердце затрепетало при виде приближающегося Трейса. Он был без шляпы, его густые темные волосы разметал ветер. Она обратила внимание, что на этот раз при нем не было оружия. Его темные глаза улыбались, чувственные губы красиво выделялись на свежевыбритом лице. Да, Трейс Тейлор был очень красив. Бетани постаралась ничем не выдать своих чувств, только ее пальцы судорожно теребили юбку.

— Да, — тихо произнесла она, — очень впечатляющее.

— Интересно, были ли испанцы так же впечатлены храмом Солнца, который разрушили? — Он облокотился о балюстраду рядом с Бетани. — Или золото лишило их способности видеть прекрасное? Жажда наживы творит с людьми страшные вещи. Некоторые даже способны убить за несколько золотых безделушек.

— Ты пытаешься мне что-то объяснить? — спросила Бетани. — Или просто хочешь поболтать?

— И то и другое. — Трейс окинул взглядом город внизу. — Считай, как хочешь.

Бетани поправила прядь волос, выбившуюся из прически и щекотавшую ей шею, и мысленно укорила себя за то, что излишне беспокоится о своей внешности. Нужно было сразу вернуться в дом, но ей не хотелось демонстрировать Трейсу свой страх перед ним.

— Почему ты не пошел с остальными? — спросила она.

— Я уже видел эти руины. А ты почему? — Бетани улыбнулась:

— Я не была уверена, что выдержу еще одну лекцию. Да и отец обязательно все мне подробно расскажет, когда вернется.

— Бетани, скажи, вся твоя жизнь будет такой? — Вопрос был таким неожиданным, что она даже не обратила внимания на то, что задан он был весьма фамильярным тоном. — Ты собираешься и дальше жить интересами других?

— Я не понимаю, о чем ты! — воскликнула она, но Трейс только покачал головой и накрыл ее руку своей ладонью.

— Нет, понимаешь. Ты позволяешь твоему отцу жить за тебя. Он делает что хочет, едет куда хочет, абсолютно не задумываясь о твоих желаниях. Я не понимаю, — его голос стал громче, — ты слишком благородна или просто глупа?

— Не тебе судить! — Бетани выдернула свою руку, ее глаза потемнели от гнева. — Это не твоя жизнь, и я не понимаю, почему тебя должно заботить, что и как я делаю!

— Я ненавижу, когда кто-то бессмысленно тратит свои силы и время. — Трейс тоже разозлился и не скрывал этого.

— Наверное, ты полагаешь, что твоя жизнь полна смысла? — парировала она.

— Бетани, Бетани, по крайней мере, я делаю то, что хочу я, а не то, что мне приказывают хотеть другие. — Он схватил Бетани за руку, так как она попыталась уйти. — Проще всего сбежать от проблемы. Это только доказывает, что ты боишься признать, что я прав.

— Я не собираюсь стоять здесь и признаваться тебе в чем бы то ни было… — начала Бетани, но вдруг подумала, что слова Трейса всего лишь еще одна попытка заставить ее отказаться от участия в экспедиции. — А-а-а, я поняла, что ты задумал! На самом деле тебя не волнуют ни моя жизнь, ни мои желания. Тебе нужно одно — чтобы я не ехала дальше, так как создаю неудобства тебе!

Трейс отпустил ее руку и пожал плечами. Его злость улетучилась, взгляд снова стал насмешливым.

— Кажется, мы опять ссоримся. Ты всегда такая подозрительная?

— Когда имею дело с тобой, да!

— Похоже, слухи, которые распускает Бентуорт, возымели свое действие. — Бетани нахмурилась.

— Да, он кое-что говорил о тебе, — призналась, она. — Так это правда?

— Возможно. Зависит от того, что именно он говорил и о чем умолчал. — Трейс зло усмехнулся. — В Лиме все знают, что я единственный, кто выжил в последней экспедиции. После такого случая обо мне как о проводнике должны были бы забыть. Бывает, что один или два безумца допускают глупые ошибки и гибнут, но чтобы целая экспедиция… Это заставляет задуматься.

— О чем?

— Почему припасы, которые надежно сохраняются, вдруг исчезают за одну ночь. Почему индейцы, всегда дружелюбные и гостеприимные, неожиданно превращаются во врагов. И все в таком роде.

Бетани смотрела на него, широко раскрыв глаза.

— Ты хочешь сказать…

— Я ничего не хочу сказать, — перебил ее Трейс. — Просто размышляю вслух.

— А мне кажется, что ты снова пытаешься отпугнуть меня, — решительно заявила она. — Надеюсь, завтра ты прекратишь этим заниматься.

— Видимо, мне придется смириться, — усмехнулся он.

— Да, придется.

— И сдаться.

Бетани смело посмотрела на него.

— Да.

Он подошел к ней вплотную.

— Но я не хочу сдаваться без боя.

Легкая хрипотца, появившаяся в его голосе, насторожила Бетани. Она поняла, что он сделает в следующую минуту, но не предприняла ни малейшей попытки помешать ему. Скорее она ждала этого с того самого момента, как увидела его на террасе. Поэтому, когда Трейс обнял ее и привлек к себе, она даже не сопротивлялась.

— Каждый раз, когда мы видим друг друга, — прошептала она, — то или ссоримся, или целуемся. Неужели мы не можем нормально общаться?

— Смотря, что ты называешь нормальным общением, — ответил Трейс, вдыхая аромат ее волос.

Бетани почувствовала, как его пальцы пробегают по ее волосам. Она закрыла глаза и подняла голову, ожидая поцелуя, который оказался намного нежнее, чем в прошлый раз. Ей больше не хотелось терзать себя мыслями о том, почему она с такой готовностью оказывается в его объятиях, почему так скучает по его губам. Она просто наслаждалась его нежными, осторожными прикосновениями.

— Ты опасная женщина, Бетани Брейсфилд, — сказал Трейс после поцелуя.

— Почему?

— Ты заставляешь меня забывать обо всех моих добрых намерениях.

Она не знала, какой смысл он вкладывает в эти слова, но о себе могла с уверенностью сказать, что ее добрые намерения давно сгорели в горниле страсти.

— Кажется, именно про такие ситуации говорят, что «любопытство кошку сгубило», — сказала она, стараясь обратить все в шутку.

Пусть Трейс думает, что она просто экспериментирует! Главное, чтобы он не догадался о ее истинных чувствах. Трейс громко рассмеялся:

— Возможно, это называется любопытством. Бетани слегка покраснела, но ее голос звучал не менее беззаботно, чем его.

— Мистер Тейлор, то, что происходит между нами, — только любопытство, и ничего более. Любое другое определение будет ошибочным.

— А ты знаешь продолжение этой старой пословицы? — усмехнулся Трейс.

— Я не понимаю…

— «Любопытство кошку сгубило, а наслаждение возродило».

— Ты хочешь сказать, что я делаю это, чтобы испытать наслаждение? — спросила она и тут же пожалела об этом.

— Я знаю, ты еще не испытала настоящего наслаждения. Пока не испытала. Как и я.

Она внимательно посмотрела на него, и ее поразило выражение абсолютной уверенности и полнейшего довольства на его лице. Собрав остатки достоинства, все еще взволнованная поцелуем, Бетани решила немедленно бежать с поля боя. Позже она придумает какой-нибудь резкий ответ, а теперь лучше бы отступить.

— Пожалуй, я вернусь в свою комнату, — насколько могла спокойно, сказала она. — Увидимся вечером, мистер Тейлор.

— Обязательно, мисс Брейсфилд. — Эти слова прозвучали как обещание.

 

Глава 11

Войдя в комнату, Бетани обнаружила на кровати большой сверток прямоугольной формы. Снедаемая любопытством, она села на кровать и взяла его в руки. На свертке не было ни карточки, ни надписи. Только приглядевшись более внимательно, она заметила свое имя, нацарапанное на темной бумаге.

Бетани потрясла сверток, как делала еще ребенком, получая подарки на Рождество или в день рождения, и только потом развернула бумагу. Внутри оказалась деревянная коробка, в которой ровными рядами были уложены цветные мелки.

— Набор для рисования! — радостно воскликнула она и, достав один мелок, провела им по оберточной бумаге. Ярко-малиновый штрих расцветил серый лист. Бетани улыбнулась. — Какой прекрасный сюрприз, но кто?..

Она положила мелок и задумалась: кто же мог сделать ей такой подарок? Отец еще не вернулся, все остальные пошли с ним, кроме… нет, это невозможно. Мелки скорее всего оказались на ее кровати сразу после завтрака, значит, это вполне мог быть отец, а может, Спенсер Бентуорт или синьор Бертолли. Любой из них имел возможность принести этот сверток в ее комнату. В конце концов, не было ничего необычного в том, что кто-то подарил молодой женщине набор мелков!

И все же Бетани сомневалась, что его купил отец. Профессор Брейсфилд не умел делать подарки. Для него вообще не существовало ничего, кроме археологии.

Однако Бетани решила, что, когда отец вернется, она поблагодарит его и скажет, что очень ценит его заботу о ней. Впрочем, она совершенно не удивилась, когда вечером, в ответ на слова благодарности, профессор заявил, что понятия не имеет, кто мог сделать ей такой подарок.

— Нет, нет, дорогая, это не я, — сказал он, — Но, конечно, очень мило, что кто-то тебе купил их. Хотя я не вполне понимаю, зачем они здесь.

— Папа, ты разве забыл, что совсем недавно я жалела об оставленных дома красках и мелках? Мне так хотелось зарисовать… но ты вряд ли помнишь об этом.

Профессор растерянно покачал головой:

— Нет, я совершенно не помню, что мы говорили о чем-то подобном. Но хорошо, что кто-то обратил внимание на то, что ты любишь баловаться красками или, как их там, мелками. Очень мило. Учитывая, что мы потеряли фотографическое оборудование, ты могла бы зарисовать развалины крепости и старый мост… — Неожиданно его лицо просветлело. — Да, конечно! Если моя камера, которую я сегодня купил, вдруг выйдет из строя или потеряется, ты сможешь делать рисунки того, что мы обнаружим в затерянном городе. Прекрасно!

— Да, — пробормотала Бетани, — это действительно прекрасно.

Она взглянула на Трейса и, натолкнувшись на его ставший уже привычным насмешливый взгляд, страшно рассердилась. И почему он всегда все слышит? Ей было неприятно, что отец невольно подтвердил правоту Трейса. И почему ее отец так погружен в себя? Что ему стоило противостоять этому самодовольному Тейлору?

Бетани с вызовом посмотрела прямо в глаза Трейсу, пытаясь предотвратить любую попытку с его стороны прокомментировать происходящее, но он, к счастью, промолчал. Даже когда она позволила себе несколько нелицеприятных комментариев по поводу его способности отыскать затерянный город, Трейс был подчеркнуто вежлив.

— Скажите, мистер Тейлор, — язвительно спросила она, — затерянный город действительно существует или это лишь плод вашего воображения?

— Не вы одна задаетесь этим вопросом, мисс Брейсфилд. Но я действительно видел затерянный город. А руководитель экспедиции Гиббс даже нашел там золотую ритуальную маску.

— А эта маска вернулась из экспедиции? — не унималась Бетани. — Или вы ее тоже потеряли?

— Нет, нет, — вступил в разговор Бентуорт. — Я видел ее собственными глазами! Надеюсь, там есть и другие, не менее ценные, экспонаты.

— А также предметы быта, — добавил Брейсфилд. — Мне бы хотелось выяснить, как они жили, что ели, какую одежду носили, и как им удалось построить такие великолепные храмы. Инки были гениальными архитекторами. Они даже сумели осуществить подачу воды в жилые дома. Истинный археолог всегда мечтает разгадать тайны жизни древних. — Он возбужденно снял очки и протер их носовым платком. — Я буду рад любой находке!

Синьор Бертолли внимательно посмотрел на профессора и спросил:

— Горацио, надеюсь, вы готовы к тому, что можете ничего там не обнаружить? Расхитители гробниц в наших местах не редкость, и вполне возможно, что вас ждут только руины или пустые пещеры.

— Дорогой Карло, даже это способно дать массу информации, особенно человеку, желающему ее получить!

— Горацио, ваша преданность делу восхищает и радует меня. Сокровища и история инков не должны исчезнуть в хранилищах частных коллекционеров. Об этом следует писать книги. Как жаль, что достояние всех людей разворовывается алчными охотниками за сокровищами. — Синьор Бертолли встал из-за стола и обвел присутствующих торжествующим взглядом. — У меня есть некоторые вещи, которые я хотел бы показать вам прямо сейчас. Уверен, вы сможете оценить их по достоинству. Прошу вас, джентльмены и прекрасная синьорина, следуйте за мной.

Слегка заинтригованные таким приглашением, все вышли из гостиной в просторную прихожую. Синьор Бертолли достал из кармана ключ и открыл одну из дверей.

— Прошу вас, подождите минутку, — сказал он и исчез в темной комнате.

Бетани вопросительно посмотрела на Трейса, но тот лишь пожал своими широкими плечами и загадочно улыбнулся. В этот момент синьор Бертолли пригласил всех внутрь.

Войдя в длинную, узкую комнату без единого окна, Бетани увидела ряды полок, уставленных различными археологическими редкостями. Здесь были сосуды в форме животных, ритуальные маски и скульптуры. Посреди комнаты стоял стол, на котором также размещались экспонаты, многие из которых тускло, поблескивали золотом. Семенивший за Бетани профессор Брейсфилд восхищенно воскликнул:

— О Боже! Неужели все это принадлежит вам?

— Кое-что, — ответил Бертолли. — Я собирал свою коллекцию много лет. Некоторыми вещами я владею совместно с правительством Перу. Оно не поощряет вывоза сокровищ из страны, но… — Он улыбнулся и залихватски подкрутил усы. — Если поговорить с нужным человеком, договориться можно о чем угодно.

— Вы это продаете? — испугался Брейсфилд.

— О нет. Я хочу сохранить историю и искусство этой страны. Сам я из Италии, поэтому являюсь истинным поклонником прекрасного!

— Конечно, конечно, — засуетился профессор. — Я не хотел обидеть вас. Но вы не думали о том, чтобы устроить выставку вашей коллекции?

— Возможно, когда-нибудь я это сделаю, но не сейчас. В наши дни охрана, ненадежна, а мне не хочется, чтобы эти вещи украли. — Он взял со стола фигурку, расписанную причудливым орнаментом. — Вот это, например, относится примерно к началу первого века нашей эры. Прекрасный образец раннего искусства. Осторожнее с ней, пожалуйста.

Профессор Брейсфилд благоговейно взял из рук итальянца статуэтку.

— Посмотрите, какие детали! Великолепно! — Бетани наклонилась, чтобы получше рассмотреть вещицу, и тут же покраснела: это было изображение мужчины и женщины, занимающихся любовью, что было очевидно даже для ее неопытного взора. Она немедленно вспомнила, как Трейс занимался любовью с темноволосой женщиной в Уанкайо.

Синьор Бертолли продолжал свою небольшую лекцию:

— Обратите внимание, что многие предметы той эпохи отражают повседневную жизнь людей. Они делали не только обрядовые вещи, используемые для жертвоприношений.

Он взял еще одну статуэтку и протянул ее Бетани. Это было изображение мужчины в длинных одеждах.

— Похоже, это что-то ритуальное? — предположила она, и Бертолли согласно кивнул.

— Мочика были предшественниками инков. Они построили первые города, при них появились зачатки цивилизации. Если вы внимательно рассмотрите статуэтку, то увидите, что это керамический сосуд, изображающий слепого музыканта. В те времена, как и теперь, слепые зарабатывали себе на жизнь, играя на музыкальных инструментах. Искусство мочика более приближено к реальности, чем искусство инков, которые приукрашивали действительность.

Бертолли показал украшения, которые носили только знатные люди. Это были массивные золотые серьги в виде фигурок людей и животных. Немалую долю коллекции составляли изделия из серебра.

— Это так прекрасно, Карло, — вздохнул профессор Брейсфилд, разглядывая глиняный кувшин, найденный на побережье.

— Стоит целое состояние, — добавил Бентуорт. Он взвесил на руке большую чашу из золота. — Неудивительно, что вы держите свою коллекцию в секрете.

Бертолли улыбнулся:

— У меня надежная охрана. Ключ один, и он всегда со мной. Кроме того, если сюда войдет несведущий человек, он обречет себя на неминуемую смерть.

— Да? — Бентуорт огляделся по сторонам. — Что вы имеете в виду?

— Я использовал древние приемы инков для охраны моих находок. Только я знаю секрет.

— У вас здесь есть ловушки? — вздрогнула Бетани. — Поэтому вы попросили нас подождать снаружи?

— Совершенно верно, синьорина. Это способ защиты, понимаете?

— Да, понимаю. — Она посмотрела на Трейса, который вертел в руках длинную веревку с завязанными на ней узлами.

— Это квипу? — спросил он.

— Да, приспособление для счета, — подтвердил итальянец. — Специальный человек делал при помощи узлов своего рода записи. Достаточно эффективный способ счета, но, к сожалению, инки не оставили после себя никаких письменных свидетельств. Информация передавалась только устно, и после испанского вторжения все было утрачено.

— Я надеюсь, что затерянный город, который мы обязательно найдем, даст мне возможность разгадать некоторые тайны, — сказал профессор Брейсфилд. Он окинул взглядом стол и добавил: — Просто невозможно не восхищаться вашей замечательной коллекцией, Карло.

— Благодарю. — Бертолли взял в руки еще одну статуэтку. — Взгляните на это. — С этими словами он небрежно бросил статуэтку Брейсфилду, который едва успел подхватить ее.

Бетани ахнула, но Бертолли рассмеялся:

— Это просто умелая подделка, Горацио. Посмотрите внимательно. Ее изготовили в Германии и привезли в Перу, чтобы продавать недалеким коллекционерам. Я показал вам ее, чтобы вы были начеку и не дали себя обмануть.

Увидев, что это копия статуэтки совокупляющихся мужчины и женщины, Бетани отвернулась и тут же встретилась взглядом с усмехающимся Трейсом.

— Не надо так нервничать, — тихо сказал он. — Это всего лишь искусство.

— Я не нервничаю! — солгала она. — Просто мне… неловко. Хотя я признаю, что подобные вещи очень ценны для изучения жизни инков.

— Но это подделка.

— Да, конечно. Я хотела сказать, что, то, чем занимаются эти люди… то есть их стиль. — Она смущенно замолчала, поняв, что сама загнала себя в угол. В отчаянии Бетани посмотрела на отца, надеясь найти у него поддержку, но тот был занят беседой с Бертолли и не обращал на нее ни малейшего внимания.

К счастью, Трейс не стал развивать тему. Указав на золотую ритуальную маску, он заметил, что видел похожие на развалинах города.

— Надеюсь, — добавил он, — расхитители гробниц не добрались до них. Правда, в город попасть очень трудно.

— Но не невозможно, — проговорила Бетани.

— Почти невозможно. Конечно, если у тебя не возникнет желания обрести крылья, чтобы оказаться там.

— Охотно верю, но я буду продолжать идти, несмотря ни на какие трудности.

— Нисколько не сомневаюсь в этом, — усмехнулся Трейс.

— Очень хорошо, и хватит говорить об этом! — вспыхнула Бетани.

Трейс небрежно облокотился о стол и внимательно посмотрел в ее разгоряченное лицо.

— Пытаешься быть смелой? — тихо спросил он. — Думаю, ты стараешься убедить не столько меня, сколько себя.

— Никого не интересует твое мнение! Ты всего лишь проводник, и я не нуждаюсь в твоих бессмысленных советах!

— Это я уже слышал. Хотелось бы мне знать, как ты относишься к советам других людей.

— О чем ты?

— У меня сложилось впечатление, что ты отвергаешь только мои советы, даже если они вполне разумны.

— Довольно, — сердито сказала Бетани. — Я не хочу больше говорить об этом! — Она повернулась к двери. — Собираюсь лечь пораньше, чтобы как следует отдохнуть, — объявила она. — Завтра мы отправляемся в путь, и мне хотелось бы быть в хорошей форме.

Отец подошел и поцеловал ее в щеку.

— Спокойной ночи, моя девочка, — сказал он. — Я тоже скоро лягу. Надеюсь, мистер Тейлор, завтра мы выступим с первыми лучами солнца?

Трейс кивнул и сложил руки на груди, с сарказмом поглядывай на Брейсфилда.

— Все правильно, профессор. Нам нужно как можно скорее подняться в горы. Ночью идти опасно, так что придется поторопиться.

— Но мы уже путешествовали ночью, — заметила Бетани. — Не думаю, что это будет так опасно.

— Думаю, вы измените свое мнение, мисс Брейсфилд. Уверен, что именно так оно и будет.

Трейс пожелал всем спокойной ночи и вышел из комнаты, даже не взглянув на Бетани.

Она почувствовала себя брошенной. Но чего можно было ожидать от него? Проявления внимания? Какого-то знака того, что он думает о ней? Бетани же не сомневалась, что именно Трейс купил мелки, ведь больше никто не понимал, как это важно для нее. Но если он сделал это, то почему не захотел сказать ей об этом?

Однако Трейс дал ей возможность поговорить с ним — он дожидался ее на лестнице, ведущей на второй этаж.

— Бетани, — тихо позвал он.

— Это ты? — испуганно воскликнула она. — Караулишь в темноте, словно вор! Ты меня напугал.

— Тебя легко напугать.

Тейлор вышел на освещенную площадку. Его ладонь медленно скользила по перилам. В полумраке лицо Трейса казалось еще более опасным и… красивым.

— Насколько я понимаю, мне следует поблагодарить тебя за набор для рисования. Большое спасибо, но почему бы, не сказать, что это от тебя?

— И продемонстрировать всем, какой я внимательный и заботливый? — улыбнулся он.

— Почему ты умудряешься даже добрый поступок представить как грубую выходку? — возмутилась она. — А я уже подумала было, что ты не лишен благородства.

— Осторожнее с такими мыслями, Бетани Брейсфилд. Иначе вскоре ты поймешь, что хочешь меня так же, как и я тебя.

Бетани возмутило это заявление. — Ты отвратительное, грубое животное!

— Согласен. Видишь, я честен с тобой. А ты? Ты готова быть честной?

— Не хочу больше тебя слушать! — Она попыталась пройти мимо, но он схватил ее за руку.

— Хорошо, иди, но помни — мы проведем вместе еще несколько недель. Если ты не можешь признать правду сейчас, то, что будет через день? Или через неделю?

— Тейлор, у тебя слишком богатое воображение! Я же говорила тебе, что мне просто…

— Любопытно, — закончил он вместо нее. — Я знаю. Но я не поверил тебе тогда, не верю и сейчас.

— Мне все равно, веришь ты мне или нет! — Бетани сердито посмотрела на него.

Он снова оказался прав! Ей ужасно хотелось, чтобы он поцеловал ее, и она пыталась убедить себя, что это желание вызвано любопытством. Однако он легко догадался о ее истинных чувствах, причем раньше, чем она сама призналась себе в них!

— Спокойной ночи, мистер Тейлор, — холодно произнесла Бетани. — Увидимся утром.

— Бетани, это будет долгое путешествие. — Он нежно погладил ее по руке. — Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

Она поднялась на несколько ступенек и посмотрела на него. Ее сердце замерло, когда она увидела, что его глаза больше не смеются, а горят странным, завораживающим огнем, проникающим в самую ее душу.

— Может быть, я действительно не вполне осознаю, что делаю, — медленно проговорила она, — но мне кажется, что ты тоже этого не знаешь. Наверное, мы оба должны будем выяснить нечто важное.

— Похоже, что так. Ты готова к этому?

— Так же, как и ты.

Позже, лежа в кровати, Бетани спрашивала себя, готова ли она выяснить, что чувствует по отношению к Трейсу. Прошло два года с тех пор, как закончились их отношения со Стивеном. Два долгих, трудных для нее года. Она боялась снова влюбиться, боялась еще раз испытать душевную боль. И почему этим человеком стал именно Трейс Тейлор? Их отношения, похоже, были очевидны для всех, кроме ее отца. Горацио Брейсфилд не замечал ничего, если только события не имели отношения к античному прошлому.

О, как бы ей хотелось снова стать юной девушкой, беззаботно влюбляющейся, не боясь обжечься! Ей не нужно было бы держать сердце в узде. Бетани испуганно вздрогнула, вспомнив, что именно эти слова произнес Трейс в Уанкайо.

«Держи свое сердце в узде», — сказал он тогда. В тот раз они говорили о Спенсере Бентуорте, припомнила она. А может быть, он имел в виду вовсе не Бентуорта, а самого себя?

 

Глава 12

На следующее утро Бетани была так занята, что у нее, к счастью, не было времени подумать о Трейсе и о своем отношении к нему. Солнце еще не взошло, и было довольно прохладно. Дрожа от холода, Бетани помогла отцу навьючить мулов и собрала свой нехитрый багаж.

— Рад, что ты умеешь путешествовать налегке, — бросил Трейс, проходя мимо, но она не нашлась, что ему ответить.

Ночь была беспокойной, и Бетани совершенно не выспалась. Она кивнула Спенсеру Бентуорту, отбывавшему в Ла-Пас и, подавляя зевоту, тепло распрощалась с синьором Бертолли, не забыв вежливо поблагодарить его за гостеприимство. После этого она присоединилась к остальным участникам экспедиции. Их группа пополнилась двумя перуанскими офицерами, которым власти доверили представлять интересы страны. Молодые мужчины не выражали особой радости и, потирая заспанные глаза, стояли в группе индейцев-носильщиков.

Когда караван покинул Куско, у Бетани наконец появилась возможность спокойно подумать о странных словах синьора Бертолли, которые он сказал ей на прощание.

— Что означали его слова: «Все зависит от твоей осторожности»? — бормотала она себе под нос, раскачиваясь в такт движениям мула. — Разве не проводник должен искать для нас безопасный путь? И почему он сказал это так тихо, словно боялся, что его слова будут услышаны другими?

Утренняя прохлада и мерная поступь мула скоро укачали Бетани. Дорога была едва различима в густом тумане. Хорошо, что Трейс знает, куда ехать, с облегчением подумала Бетани, потому что сама она наверняка не нашла бы дорогу из города.

Когда взошло солнце и туман рассеялся, они уже подъезжали к холмам у подножия Анд, высокие пики которых скрывались в плотных облаках. Почти вертикально вверх поднималась узкая каменистая тропа. В какой-то момент Бетани случайно посмотрела вниз и похолодела от страха, увидев, что едет вдоль крутого обрыва. Она твердо решила смотреть только перед собой, чтобы страх высоты не сковывал ее движений.

С замиранием сердца, прислушиваясь к грохоту камней, срывающихся вниз из-под копыт ее мула, Бетани еще крепче ухватилась за поводья. Первые лучи солнца были не в состоянии высушить влажные пряди волос, прилипшие к лицу, но она давно перестала обращать на них внимание. Когда была объявлена остановка, она сползла с седла и буквально рухнула на нагретый солнцем плоский камень.

— Мы уже близко? — с надеждой спросила она у Трейса. — Я хочу сказать, далеко ли еще до того места, где ты хотел остановиться на ночь?

— Уже готова сдаться? — Он вопросительно поднял одну бровь. — Мне казалось, ты говорила, что…

— Я просто спросила, — перебила она, — сколько нам осталось до лагеря, о котором ты рассказывал! Я не собираюсь сдаваться. Неужели нельзя проявить простое любопытство?

Бетани тут же осеклась и густо покраснела. Подумал ли Трейс о том же, о чем подумала она, говоря о любопытстве? Судя по его ухмылке, он подумал именно об этом.

— Ах да, любопытство. Вижу, мисс Брейсфилд, у вас это качество развито отлично.

— Достаточно, мистер Тейлор. Я не намерена позволять вам разговаривать со мной подобным образом.

— И что вы будете делать? — Ситуация его явно забавляла.

— Я пойду погуляю.

— Вы не можете.

Бетани вскочила с камня и упрямо вздернула подбородок.

— Простите, но, по-моему, я могу делать то, что хочу, не спрашивая вашего разрешения!

— Это не городской парк. Здесь опасно гулять одной. — Голос Трейса звучал спокойно, но в глазах засверкали недобрые искры. — Я не собираюсь отвечать за вас.

— Вы и не должны этого делать! — с сарказмом ответила она.

— Понятно.

— Очень хорошо.

Бетани наслаждалась радостью первой победы над Трейсом Тейлором, и на ее лице появилась торжествующая улыбка. Трейс заметил это, и его гнев мгновенно улетучился. Итак, она считает, что победила? Что ж, возможно, так оно и есть. Но выиграть одну битву не значит выиграть всю войну. Трейс смотрел, как она уходит, гордо подняв голову. Солнечные блики искрились в ее волосах, а стройные ноги, обтянутые тонкой тканью брюк, осторожно раздвигали высокую траву. Его глаза недобро сузились, когда он понял, что вид соблазнительно покачивающихся бедер привлекает не только его внимание: Броуди и Рейган смотрели на Бетани во все глаза. Они были единственными, кто осмелился делать это открыто. Трейс медленно подошел к Броуди и Рейгану.

— Ну что, парни, увидели что-то интересное? — спросил он.

Его правая рука лежала на рукоятке пистолета, а взгляд не сулил ничего хорошего.

Рейган, невысокий темноволосый мужчина, сразу же замотал головой:

— Не-а. Я никуда не смотрел, Тейлор.

Трейс перевел взгляд на Броуди. Тот рассмеялся и сказал:

— Если я куда-то и смотрел, то кому, какое дело, а? Тебя должна интересовать не девчонка, а дела Бентуорта, — Он пожевал длинную травинку и усмехнулся. — Хотя, может быть, ты и забыл, что девчонка — не твоя забота.

— А ты, наверное, забыл, что недостаточно быстр, чтобы так говорить со мной. — Трейс расслабленно опустил руки и шагнул вперед. — Это было не слишком умно с твоей стороны.

Впервые с начала путешествия Трейс почувствовал неуемное желание подраться. Ему была необходима физическая разрядка, что-то, что помогло бы отвлечься от мыслей о Бетани.

Броуди немного отступил назад и внимательно посмотрел на Трейса. Однако здравый смысл взял верх, и мужчина покачал головой: Тейлор действительно был слишком быстр, а его молниеносный удар мог оказаться смертельным.

— Я достаточно умен, чтобы не вмешиваться в твои дела, Тейлор, — процедил он. — Но мне кажется, ты тоже не слишком умно поступаешь, положив на нее глаз. А за нас с Рейганом не беспокойся. Работы у нас будет много, путешествие предстоит долгое. Одно радует — Бентуорт обещал хорошо заплатить.

— Совать нос в мои дела тоже часть вашей работы? — Трейс совершенно не собирался успокаиваться, и Броуди пришлось сделать еще шаг назад.

— Ты никак не можешь забыть того, что случилось в Аризоне. Тейлор, не путай вчерашний день с сегодняшним. Нельзя думать обо всем сразу, не рискуя сломать при этом шею.

— Хочешь дать мне совет? Спасибо, Броуди. — Трейс зловеще усмехнулся. — А теперь позволь мне дать совет тебе — держись от девчонки подальше!

Броуди ничего не сказал, только многозначительно переглянулся с Рейганом. Трейс развернулся и пошел прочь, чувствуя легкую досаду оттого, что Броуди не дал ему возможности разрядиться. Он направился к роще, по следам, оставленным Бетани.

Трейс мысленно проклинал Бетани Брейсфилд, обвиняя во всем именно ее. С какой стати он напал на Броуди, что такого уж плохого тот сделал? Бог свидетель, он и сам бывал не прочь полюбоваться какой-нибудь красоткой. Трейс еще раз крепко выругался и ускорил шаг.

Помахивая хлыстом, с помощью которого она управляла мулом, Бетани не спеша углублялась в джунгли, наслаждаясь прохладной тенью деревьев и пением птиц. Ботинки немного терли ей ноги, и она мечтала хоть ненадолго снять их, чтобы дать отдых горячим ступням. После двух дней, проведенных в Куско, ей снова пришлось привыкать к седлу. И теперь ее бедра болели, а ягодицы, как ей казалось, были сплошь покрыты синяками.

Где-то вверху слышалось шуршание птичьих крыльев. Солнечный свет с трудом проникал сквозь густую листву. Обернувшись, Бетани убедилась, что она не ушла от лагеря слишком далеко: ей были видны мулы, мирно пасущиеся возле расположившихся на отдых людей.

Где-то впереди, скрытые высокими деревьями, сверкали на солнце покрытые снегом вершины гор, а далеко внизу, отрезанная ущельями и каменистыми спусками, раскинулась плодородная долина, окружающая Куско.

Дрожь возбуждения пробежала по телу Бетани: впервые с начала путешествия она по-настоящему почувствовала себя исследователем. Находясь недалеко от лагеря, она была уверена, что, ей ничто не угрожает. Не сомневаясь в том, что легко найдет обратную дорогу, она смело пошла дальше.

Заросли становились все гуще и гуще. Солнце почти не проникало сюда, и Бетани почувствовала холод. Приятный аромат нагретой солнцем травы сменился запахом гнили. В этом нет ничего необычного, успокоила себя Бетани, ведь под ногами постоянно гниют опавшие листья. Впереди что-то зашевелилось в кустах, и она испуганно замерла. Но тут из кустов вылетела большая птица с ярко-красными крыльями, и Бетани облегченно вздохнула.

Пройдя еще немного, она оказалась на берегу небольшого ручья, бегущего откуда-то с гор. Прозрачная, как хрусталь, вода стекала в небольшое углубление в каменном склоне, образуя подобие озерца. Бетани опустилась на колени у самой воды. Пользуясь такой прекрасной возможностью окунуть ноги в прохладную воду, она быстро сняла ботинки. Чуть попробовав воду, она обнаружила, что та не прохладная, а совершенно ледяная. Ручей бежал с покрытых снегом вершин, а его быстрое течение не давало воде нагреться.

Тишина вокруг нарушалась только птичьим щебетанием и журчанием ручья. Бетани зачерпнула ладонью воду и поднесла ко рту, чтобы сделать глоток.

— Не пей! — раздался голос сзади.

Бетани вздрогнула и, обернувшись, увидела Трейса.

— Я просто хотела выпить немного воды! — сердито воскликнула она, вытирая лоб мокрой рукой.

— И немедленно пожалела бы об этом, — сказал он, подходя к ней. Трейс схватил ее за руку и рывком поднял на ноги. — Нельзя пить ледяную воду на такой высоте. У тебя немедленно начнутся судороги.

— Я… я тебе не верю, — попыталась сопротивляться Бетани. — Это всего лишь вода!

— А какого черта ты вообще тут делаешь? — требовательно спросил он. — Ты не понимаешь, что нельзя ходить по джунглям одной?

— Я всего в нескольких ярдах от лагеря, — возмутилась она и высвободила руку. — У меня синяки останутся.

— Хорошо, если только синяки, — раздраженно бросил Трейс. От его взгляда не укрылось ни ее разгоряченное лицо, ни босые ноги. — Нужно было бы оставить тебя тут до темноты, чтобы преподать урок на всю жизнь.

Бетани увидела в его руках нож, и ее глаза испуганно расширились.

— Говорю тебе…

— Я знаю все, что ты можешь сказать: Но если мы так близко от остальных, почему ты не возвращаешься к ним?

Она неуверенно посмотрела на его сердитое лицо и пробормотала:

— Ладно, я пойду.

Нервничая под его взглядом, Бетани долго сражалась с ботинками, которые никак не хотели налезать на ноги. Наконец она поднялась с земли и сказала:

— Иди за мной!

Но все оказалось совсем не так легко, как она думала: не пройдя и нескольких шагов, Бетани поняла, что идет не в том направлении. Немного поколебавшись, она свернула в сторону и тут же уткнулась в грудь Трейса.

— Мы же всего в нескольких ярдах от лагеря, — передразнил он ее.

— Дай мне минутку! Сейчас я вернусь к ручью и начну все заново.

Трейс пожал плечами и пропустил ее вперед. Даже не оборачиваясь, Бетани знала, что он тихо посмеивается за ее спиной.

Оказавшись у ручья, она огляделась по сторонам и в ужасе поняла, что не знает, в каком направлении идти.

— Хорошо, признаюсь, я заблудилась, — вздохнула она. — Но этого бы не произошло, если бы ты оставил меня в покое. Ты меня отвлекал!

— Конечно. — Трейс не скрывал иронии. — И теперь ты потерялась и промокла. Конечно, все из-за меня.

Бетани нагнула голову и увидела, что ее рубашка намокла. Видимо, это произошло, когда она умывалась из ручья. Влажная ткань прилипла к груди, и было видно, а уж Трейсу и подавно, что соски стали твердыми от холода. Бетани закрыла грудь руками и с вызовом посмотрела на Трейса.

— И что? Это моя проблема, а не твоя. Рубашка высохнет!

Он прислонился спиной к стволу дерева и тоже скрестил руки на груди. Воздух тут же наполнился дивным ароматом: ствол дерева обвивала цветущая орхидея, и Трейс раздавил спиной один из цветков.

— Почему ты так смотришь на меня? — спросила Бетани, заметив пристальный взгляд Трейса.

— Тебе это не нравится?

— Не нравится!

— Почему? — Она молчала и медленно краснела под его взглядом. — А я знаю почему, — добавил Трейс так тихо, что Бетани едва расслышала его слова. — Ты говоришь, тебе не нравится, что я смотрю на тебя, но на самом деле ты не хочешь признаваться, что тебе это приятно. — Он улыбнулся. — Да, я прав. Это приятно не только мне, но и тебе.

— Не понимаю, о чем ты говоришь, — с трудом выдав она из себя.

— Ты все прекрасно понимаешь.

Трейс оттолкнулся от дерева и медленно подошел к Бетани так близко, что она ощутила запах табака, исходящий от него. Когда его руки обняли ее за плечи, она смогла только беспомощно вымолвить его имя. Умом она понимала, что должна бежать от него прочь, но соблазн насладиться его поцелуем был слишком велик. Поэтому она не сопротивлялась, когда его губы нежно приникли к ее губам. Но он не остановился на этом, и его рука накрыла ее грудь, заставив вздрогнуть от нахлынувшего желания.

— Остановись! — прошептала она. — Ты не должен… мы не должны этого делать!

— Почему?

Этот простой вопрос застал ее врасплох. Действительно, почему? Ее ощущения подсказывали ей, что она не делает ничего плохого, однако годы обучения в школе убеждали ее в том, что так поступать нельзя. Настоящие леди не должны позволять мужчинам вольности до свадьбы. Только после венца женщина обязана ублажать мужа. Но Трейс не был ее мужем и даже не заикался о свадьбе. Более того, Бетани не была уверена, что он ее любит. Да и то, что она испытывает к нему, возможно, не является любовью.

— Потому, — сказала она через мгновение, — что я не должна делать такие вещи.

Не выпуская ее из объятий, Трейс вдруг подумал, что Бетани права. Она не должна была делать такие вещи, Только не с ним. Ей нужен мужчина, который женится на ней и будет заботиться о ней, а не просто хотеть ее. Трейсу было трудно смириться с таким выводом, особенно теперь, когда его восставшая плоть изнывала от желания проникнуть в ее тело.

Сделав над собой усилие, Трейс опустил руки, машинально отметив, что Бетани дышит так же неровно, как и он.

— Наверное, ты права, — сказал он и снова прислонился к дереву, чтобы отдохнуть и унять разбушевавшиеся эмоции. — Хотя все же интересно, кто сдастся первым.

Некоторое время Бетани ничего не могла сказать, потому что ей надо было справиться с дыханием.

— Никто не должен сдаваться, — наконец произнесла она.

— Боюсь, ко мне это не относится, — покачал головой он.

— Это ваша проблема, мистер Тейлор! — Он усмехнулся:

— Только до определенного времени. — С этими словами он протянул ей орхидею. Бетани бросила на цветок подозрительный взгляд.

— «Бойся данайцев, дары приносящих». — В ее устах классическая цитата прозвучала как оскорбление. — И какой же подвох кроется в твоем подношении?

— Почему ты меня в чем-то подозреваешь? — недоуменно спросил он. — Это просто цветок. Если ты заметила, они здесь повсюду.

Бетани взяла цветок и неожиданно почувствовала себя довольно глупо.

— Спасибо, — пробормотала она и воткнула цветок в волосы над правым ухом.

— Нет, — сказал Трейс, — неправильно. Цветок над правым ухом говорит о том, что ты занята. Над левым — что ты свободна.

— Свободна для чего? — спросила она.

— Свободна для… для кого-то, — тихо ответил он и переместил цветок в ее волосах. Затем нежно погладил ее по щеке. Бетани подумала, что Трейс снова поцелует ее, но он не стал этого делать. Его рука безвольно упала, голос стал напряженным: — Готово. Пойдем назад?

— Конечно, — ответила она. — Наверное, все гадают, куда мы делись.

— О, в этом можешь не сомневаться. Иди за мной. — Как только они вышли из зарослей, солнце быстро высушило рубашку Бетани. Она подошла к своему мулу и, стараясь не обращать внимания на любопытные взгляды окружающих, достала из сумки мягкую шляпу с широкими полями. Натянув ее на глаза, она не спеша копалась в своих пожитках.

Трейс подошел к ней сзади и тихо спросил:

— Тебе не кажется, что на нас все смотрят?

— Я в этом уверена! — так же тихо ответила она.

— Жаль, что мы ничем не заслужили такого внимания, — усмехнулся он.

Бетани густо покраснела, но, упорно продолжая возиться со своей дорожной сумкой, не удержалась и искоса взглянула на Трейса. Он мог вогнать ее в краску одним взглядом, парой слов, легким прикосновением и знал об этом! Чего он добивается от нее? И чего она хотела от него?

Не было ничего удивительного в том, что Трейс думал о том же самом, но в несколько ином ключе. Бетани вряд ли понравились бы его размышления. Он подошел к своему мулу и подал знак отправляться в путь. Бетани не выходила у него из головы. Даже приказав себе больше не думать о ней, Трейс смог продержаться всего пару минут. Ночью, когда все спали, он поймал себя на том, что мечтает о ее волосах, нежной коже и упоительном вкусе ее губ. Это было безумие! Он должен выполнять свою работу. Трейс прекрасно понимал, как опасно влюбляться в такую женщину, как Бетани Брейсфилд. Если он не будет полностью сосредоточен на работе, то может совершить ошибку, которая всем будет стоить жизни.

 

Глава 13

Солнце клонилось к закату, и дорога едва угадывалась в быстро сгущавшемся тумане. Бетани дрожала от холода и напряжения, вызванного постоянным ощущением опасности. Неужели им удастся преодолеть эти крутые склоны, думала она, непроизвольно зажмуривая глаза.

Даже Трейс был непривычно мрачен и сосредоточен. Узкая лента тропы змеилась вниз почти вертикально. Одно неверное движение, и человек или животное могли сорваться и кануть в пустоту. Обычно бесстрастные лица индейцев-носильщиков были напряжены, а оба перуанских офицера откровенно выражали свое недовольство.

— Туда ведет только эта дорога? — спросил профессор Брейсфилд, и Трейс заметил, как побелели его губы. — Не понимаю, как инки умудрялись строить дома на такой высоте, поднимать тяжелейшие камни… Бетани, как ты себя чувствуешь? — спросил он, видя, как дочь раскачивается на муле.

— Хорошо, папа, — солгала та.

В этот момент ее мул споткнулся, и у нее похолодело внутри. Тихо охнув, Бетани едва смогла удержать равновесие.

— Осталось совсем немного, — успокоил Трейс профессора и ободряюще улыбнулся Бетани: — Ты сможешь. Продолжай двигаться вперед.

— У меня нет выбора, — пробормотала она и устало улыбнулась в ответ.

Через некоторое время до них донесся рокот реки Апуримак. Напоенная талыми снегами, она неслась с вершин, пробивая себе дорогу в теле гор и сметая все на своем пути. Вскоре путешественники достигли большой ровной площадки, на которой должны были остановиться на ночлег. Бетани спешилась и посмотрела вверх, на тропу, по которой только что спустилась. С ее губ сорвался возглас изумления: казалось, даже птица не осмелится сложить крылья на узкой ленте, извивающейся серпантином вверх практически под прямым углом.

Бетани села на землю и прижала колени к груди. Она почти не слышала, что говорил ей отец, указывая на расположенные наверху террасы.

— Просто удивительно, как инкам удавалось это, — восхищался профессор. — Они процветали в местах, в которых другие люди просто не могли бы выжить! Когда кто-то рассуждает о древних как о примитивном народе.

Он покачал головой и подошел к краю площадки, туда, где внизу бушевала река.

— На вашем месте, профессор, я не стал бы подходить к реке так близко, — предостерег его Трейс. — В это время года вода непредсказуема. Иногда волны поднимаются довольно высоко.

Брейсфилд вздрогнул и немедленно вернулся к остальным, на узкую полоску камня и травы.

Бетани безучастно сидела возле своего мула, не в силах пошевелить даже пальцем. Трейс подошел к ней и сел рядом.

— Знаешь, это был еще не самый трудный участок, — сообщил он, но Бетани только пожала плечами.

— Если таким образом ты пытаешься поднять мне настроение, то у тебя ничего не получится. Он посмотрел на гору и добавил:

— Она не настолько высокая, как кажется. Всего шесть тысяч футов…

— О Господи! — Ее глаза испуганно распахнулись. — Шесть тысяч футов! Мне кажется, что это очень много.

— Об этом я и пытался предупредить тебя, когда советовал остаться в Куско. Скоро нам придется оставить мулов и идти пешком, иногда даже ползти на четвереньках. А ты думала, что я нарочно запугиваю тебя.

— Да, мне страшно, — откровенно призналась она. — Но я не собираюсь поворачивать назад или останавливаться. Я пойду дальше, что бы ты ни говорил.

— Почему-то я был уверен в этом, — тихо проговорил он. — Бетани Брейсфилд, ты очень целеустремленная женщина.

Она внимательно посмотрела на него, но не заметила и тени насмешки в его глазах.

— Ты прав, Трейс Тейлор, — улыбнулась она. — Я действительно очень целеустремленная женщина и готова идти вперед. Я не хочу слушать рассказы о развалинах, я хочу увидеть их своими глазами.

— Надеюсь, они того стоят. — Трейс взглянул на профессора. — Я знаю, он в любом случае будет счастлив, даже если мы не найдем ничего, кроме пары глиняных черепков. Но ты наверняка ждешь чего-то большего.

— О чем ты? — нахмурилась Бетани.

— О том, что там может не оказаться золота, о котором мечтают Бентуорт и власти Перу. Возможно, мы не найдем ничего, кроме древних камней и призраков.

— Отцу этого будет достаточно, — кивнула головой Бетани.

— Но не всем остальным. — Трейс надолго замолчал, а когда заговорил снова, в его голосе слышалась нескрываемая тревога. — Я начинаю думать, что это путешествие может быть слишком опасным для всех нас. Бетани, как бы мне хотелось, чтобы тебя не было с нами.

Она страшно разозлилась. Казалось бы, они только начали нормально разговаривать, но он опять все испортил!

— Понятно, — произнесла она раздраженно. — Ты все еще не бросил своих попыток оставить меня. — Бетани встала, Трейс тоже поднялся и посмотрел на нее сверху вниз. — А я не останусь! Можешь и не мечтать избавиться от меня, потому что я уже здесь и пойду дальше!

— Беру обратно свои слова насчет твоей целеустремленности, — спокойно взглянул на нее Трейс. — Ты упряма, как и твой мул!

— А ты подлый, как… как змея! — выпалила Бетани. — Не можешь оставить меня в покое? Что еще предпримешь? Начнешь уговаривать моего отца не ехать дальше?

— Хорошо! — Трейс поднял вверх одну руку. — Я сдаюсь. Это был последний шанс оставить тебя в безопасном месте. Завтра, когда, мы продолжим наш путь, ты уже не сможешь вернуться. Тебе придется идти с нами, невзирая ни на что.

— Насколько я понимаю, ты действительно заботишься о моей безопасности, и ценю это. Но, поверь, я хочу пойти с вами.

— Ты сказала свое последнее слово. — Трейс посмотрел на ее плотно сжатые губы и сверкающие глаза. Бетани была явно готова продолжать спор, но он не собирался этого делать. — Если бы мне было все равно, что случится с тобой, — сказал он, — я не стал бы затевать этот разговор. Рад, что ты это поняла.

— Вообще-то я не была уверена, что тебя это волнует.

— Теперь ты это знаешь.

— Да. — Бетани опустила голову. — Теперь я знаю. — Когда Трейс отошел, она долго смотрела ему вслед. Шум реки был таким сильным, что перекрывал все остальные звуки. Сидя у костра за нехитрым ужином, состоявшим из вареного сладкого картофеля и чая, Бетани пыталась вспомнить, какой бывает тишина. Когда рокот становился особенно громким; она испуганно думала, что волны могут подняться и затопить узкий каньон.

— Не нужно бояться, — сказал Трейс, словно прочитав ее мысли. — Сейчас вода не поднимется, но не стоит подходить слишком близко к краю.

Бетани вдруг подумала, что, возможно, она и вправду излишне упряма. Может, стоит прислушаться к совету Трейса и остаться здесь завтра утром? Если ей едва удалось пережить то, что она уже испытала, то где гарантия, что дальнейший путь не доконает ее окончательно?

Бетани глубоко вдохнула, чтобы немного успокоиться. Трейс сидел напротив нее и о чем-то говорил с одним из перуанских офицеров. Вяло ковыряя картофель, Бетани продолжала смотреть на него, чувствуя, как начинает сжиматься ее сердце.

Этим вечером она увидела его совершенно по-новому. Трейс действительно беспокоился о ней и прямо сказал об этом. Но какое это имело значение, если она сама так и не разобралась в своих чувствах? Иногда Бетани казалось, что она его любит, а временами ей хотелось, чтобы он оказался на другом конце света!

Теперь, когда Трейс, сидя так близко, не обращал на нее никакого внимания, у нее появилась возможность спокойно подумать о нем. Он редко был добр к ней, еще реже она замечала в его глазах нежность. Чаще его насмешки выводили ее из себя. Казалось, Трейсу доставляет удовольствие мучить ее! Но стоило ему обнять ее, как все менялось. Значит, его поцелуи были искренними? Неужели можно так целовать женщину, ничего не испытывая к ней? С другой стороны, разве Стивен не целовал ее? Он тоже сжимал ее в объятиях и даже предложил выйти за него замуж! Но его слова оказались обманом, принесшим Бетани много горя. Нет, нельзя допускать, чтобы Трейс Тейлор тоже обманул ее! Она не должна раскрывать ему свое сердце!

С тяжелым вздохом Бетани вновь вернулась к еде, но, к своему разочарованию, обнаружила, что все остыло. На большой высоте еда остывает быстро, а она забыла об этом, увлекшись мыслями о Трейсе Тейлоре!

Бетани посмотрела на отца: похоже, ему не требовались ни еда, ни отдых. Он читал какой-то манускрипт при свете небольшой лампы. Она снова вздохнула. Разве ее проблемы могут сравниться с историей инков?!

Конечно, не могут. То, что волновало ее, отцу показалось бы пустяком. Возможно, так оно и было. Какое имеет значение, любит ли ее Трейс? Жизнь будет продолжаться в любом случае. Она продолжалась после того, как ее оставил Стивен, и продолжится, даже если Трейс никогда больше не заговорит с ней.

Когда пришло время укладываться спать, Бетани завернулась в одеяло и попыталась уснуть. Это оказалось невозможным: мысли о Трейсе напрочь отгоняли сон. Как же, в конце концов, он к ней относится? Может, он беспокоится о ней лишь как об участнике экспедиции, и не более того? Бетани села и посмотрела на тлеющие угли костра, уже подернувшиеся серым пеплом. Луна, пробивающаяся сквозь туман, давала больше света, чем остатки костра. Бетани закрыла глаза, но образ Трейса немедленно предстал перед ее мысленным взором. Почему он не дает ей уснуть, даже когда его нет рядом? И куда он запропастился? Она видела, как он, не сказав никому ни слова, ушел из лагеря.

Поняв, что попытки заснуть совершенно бессмысленны, Бетани решила почитать. С собой у нее было две книги: одна об изобразительном искусстве Древней Греции, а вторая — роман о любви английской писательницы Шарлотты Бронте.

— В таком состоянии, — пробормотала Бетани себе под нос, — лучше рассматривать греческие вазы.

Она поудобнее завернулась в одеяло, зажгла лампу и принялась перелистывать страницы. Все уже давно спали, мирно похрапывая под шум реки. Очень скоро Бетани убедилась, что ни читать, ни рассматривать иллюстрации в мерцающем свете лампы было невозможно. Еще один вздох сорвался с ее губ.

Глупо, думала она, сходить с ума по человеку, который тебе совершенно не подходит. Зачем испытывать желания, которым не суждено сбыться? Но она не могла отрицать, что иногда, когда он смотрел на нее странным, пылающим взглядом, эти доселе неведомые ей желания заставляли сжиматься ее сердце. Он говорил, что хочет ее. Оставалось признаться, что и она тоже хотела его. При этой мысли Бетани вздрогнула.

— Тебе холодно? — раздался рядом знакомый голос, и над ней склонилось лицо Трейса.

— Немного, — кивнула она. Ее сердце билось так громко, что, казалось, заглушало рокот реки. — А тебе? — спросила она, когда он опустился на одеяло рядом с ней.

— Немного, — улыбнулся он.

Его теплая рука коснулась ее подбородка, и у Бетани перехватило дыхание. Большим пальцем он провел по ее щеке. Когда его рука опустилась на ее шею, он почувствовал, с какой бешеной скоростью пульсирует ее кровь. Трейс удивленно посмотрел на Бетани.

— Ты боишься меня? — тихо спросил он.

— Нет, — покачала головой она. — Я боюсь себя.

— А-а-а, — понимающе протянул он.

Трейс наклонился и поцеловал ее в губы. Бетани закрыла глаза. Ей показалось, что она падает вниз, в бурлящие воды Апуримака.

— Пойдем со мной, — позвал ее Трейс.

Не говоря ни слова, Бетани надела ботинки и встала. В ее душе боролись тысячи мыслей и эмоций. Она понимала, что если прислушается к своему внутреннему голосу, то не сдвинется с места. Но, отбросив все сомнения, Бетани вложила дрожащую руку в широкую ладонь Трейса.

— Куда мы идем? — спросила она, осторожно ступая на острые камни.

— Я знаю одно место, которое, уверен, очень тебе понравится.

Трейс сжал ее руку, отчего по телу Бетани пробежала нервная дрожь. Неужели она окончательно лишилась рассудка? Что она делает? Зачем идет неизвестно куда с человеком, не вызывавшим ни капли доверия?

— Трейс, — тихо произнесла она и остановилась.

— Бетани, мы почти пришли. Я нашел это место несколько лет назад и не показывал его ни одному человеку. Древние знали о нем и, видимо, часто туда приходили. Когда ты увидишь его, то поймешь почему.

Бетани была сбита с толку и заинтригована. Она почувствовала, что обязательно должна увидеть это таинственное место. Шум реки неожиданно стих, когда они зашли за высокую каменную стену, бывшую когда-то частью искусственной террасы. Неровные камни сменились дорожкой, вымощенной гладкими плитами. Трейс подвел ее к высокой арке, почти полностью затянутой вьющимися лианами. Он отвел в сторону покрытые густой листвой стебли, и Бетани увидела, что в скале вырезаны ступеньки, ведущие к широкому выступу.

— Трейс! Это так необычно! И красиво.

— Я знаю, — тихо ответил он, завороженный древней красотой. Он обнял Бетани за талию и слегка подтолкнул вперед.

— Инки, должно быть, проводили здесь много времени, — сказала она, когда ее глаза немного привыкли к полумраку. — Трейс! Смотри, какой огромный плоский камень. Наверное, его использовали как скамью. Рядом небольшой естественный бассейн. Видишь, вода в нем словно кипит? Видимо, здесь на поверхность выходят горячие подземные источники. Инки могли приходить сюда и жарким летом, и холодной зимой.

Бетани с восторгом огляделась по сторонам. Ей пришло в голову, что это место похоже на райский сад, а они с Трейсом на Адама и Еву. Бетани почувствовала, как холодок пробежал по ее спине. Зачем он привел ее сюда? Она посмотрела на Трейса, который зажигал маленькую масляную лампу, выглядевшую невероятно древней. Широкий язык пламени осветил его лицо, и Бетани мгновенно поняла, почему они оказались здесь. Чтобы скрыть смущение, она принялась болтать без умолку.

— Почему ты никому не показывал это место? Здесь так красиво, и я не понимаю, почему другие не могут насладиться этим.

Он пожал плечами:

— Многие люди относятся к красоте потребительски. Мне не хотелось, чтобы это место осквернили или приходили сюда, чтобы убить скуку. Кроме того, сами инки хранят эту тайну уже много веков. Я не должен нарушать ее.

Бетани провела ладонью по гладкой, отполированной веками каменной скамье.

— Но ты же ведешь моего отца в затерянный город. Разве это не одно и то же?

— Возможно, да. Но, познакомившись с твоим отцом, я понял, что он не станет ничего разрушать. Если бы речь шла только о Бентуорте…

— Ты сильно недолюбливаешь Спенсера Бентуорта?

— Да, очень сильно. — На его лице появилась та самая ухмылка, которая так раздражала Бетани. — Но ты не обязана относиться к нему так же, — добавил он. — Мое отношение к Бентуорту никого не касается.

— Я чувствовала вражду между вами, — медленно сказала она. — Спасибо, что признал за мной право иметь мои собственные суждения и чувства.

— О, Бетани Брейсфилд, я ни на минуту не сомневался, что у тебя есть собственные суждения, — улыбнулся Трейс. — Просто ты имеешь обыкновение высказывать их, когда всем вокруг очевидно, что ты не права.

— Что ты хочешь этим сказать? — мгновенно вспылила она.

— Ничего. Я не хочу спорить с тобой. Не за этим я привел тебя сюда.

— А зачем? — не удержалась Бетани от вопроса. Он начал расстегивать пуговицы на рубашке.

— Я привел тебя сюда не только для того, чтобы полюбоваться бассейном, — проговорил он, и она испуганно посмотрела на него. — Предлагаю тебе искупаться. Не боишься?

В вопросе Трейса прозвучал явный вызов, но Бетани напустила на себя невозмутимый вид.

— Не думай, что я попадусь на твою уловку, Трейс Тейлор! Ты считаешь, я настолько глупа, что… Господи, что ты делаешь? — ахнула она.

— Раздеваюсь, чтобы не намочить одежду, — спокойно ответил он. — Если не хочешь возвращаться обратно в мокром, то, сделай то же самое.

Он отбросил рубашку в сторону, затем снял пояс с оружием, скинул сапоги и начал расстегивать штаны.

— Прекрати! — в ужасе закричала Бетани, но он не обратил на ее возглас ни малейшего внимания.

Его пальцы продолжали медленно освобождать пуговицы от петель. Поняв, что он не остановится, Бетани судорожно всхлипнула и отвернулась. Ее лицо горело, словно в лихорадке. Затем она услышала, как Трейс вошел в бассейн и сообщил, что вода очень теплая.

— Я не хочу, чтобы меня оскорбляли, — бросила она через плечо.

Трейс остановился у края бассейна.

— Бетани, я не собираюсь оскорблять тебя. Ты же сама понимаешь, что я привел тебя сюда по той же причине, по какой ты последовала за мной без лишних вопросов. Мы далеко от лагеря. Признайся, ты хочешь того же, что и я. Так ты идешь? Или мне выйти и принести тебя на руках?

— А если я откажусь искупаться?

— У тебя нет выбора.

Она осторожно повернула голову и посмотрела на Трейса. В свете луны и тускло мерцающей лампы были видны только его голова и мускулистая грудь, поросшая густыми темными волосами. Все усилия монашек, воспитывавших Бетани в школе, были тут же преданы забвению. Почему она должна подавлять эмоции, бушующие в ее сердце? Зачем терзать себя, отказываясь утолить сжигающую ее жажду?

Трейс немного подождал и начал подниматься из воды. Бетани поняла, что пути к отступлению отрезаны навсегда.

— Хорошо, — торопливо пробормотала она. — Я только немного поплаваю — и все! Но… но раздеваться я буду сама. А ты отвернись.

— Я не хочу отворачиваться.

— Трейс, ну пожалуйста.

Она молитвенно прижала руки к груди. Темное пламя, горевшее в его глазах, приводило ее в ужас. Нет, она никогда не смогла бы раздеться под взглядом этих глаз! Если он заставит ее сделать это, то она никогда не простит его.

— Хорошо, — вздохнул он. — Я жду.

Быстро, чтобы не растерять остатки смелости, Бетани сняла ботинки, штаны и рубашку. Оставшись в одной нижней рубашке на тонких бретельках, она вошла в воду.

— Все. Теперь можешь повернуться.

 

Глава 14

Трейс долго смотрел на нее, не произнося ни слова, только заметно подрагивал мускул у его подбородка. Бетани стало жарко, то ли от теплой воды, то ли от взгляда Трейса. Ей казалось, будто ее опустили в кипяток.

— Все не так уж плохо, правда? — хрипло спросил он.

— Пока да.

— Ты всегда такая несговорчивая?

— А ты?

— Мир, принцесса!

Он поднял руки и улыбнулся. О, эта улыбка! В ней была смесь ожидания, голода и страсти.

— Мир? — Ее колени дрожали, но она сумела выдавить из себя улыбку. — Я не знала, что мы воюем.

— Разве?

Трейс медленно подплыл к ней, скользя по воде плавно и осторожно, как дикий зверь. Его теплые пальцы пробежали по ее щеке и шее, а затем по плечам, увлекая за собой вниз бретельки нижней рубашки.

— Что… что ты делаешь?!

Трейс не ответил. Его глаза, подернутые пеленой желания, не отрываясь смотрели на нее. Бетани чувствовала, как это желание передается и ей, как кровь начинает пульсировать все сильнее и сильнее, отдаваясь гулким шумом в ее ушах. Слышал ли он, как бешено колотится ее сердце?

Но Трейс Тейлор не слышал ничего, кроме собственного прерывистого дыхания. Он не ожидал, что, увидев, как тонкая мокрая ткань в точности повторяет все изгибы стройного, соблазнительного и такого желанного тела, начнет действовать так торопливо. Бетани, очевидно, не понимала, какое воздействие оказывает на него. Ее волосы свободно струились по поверхности воды, создавая вокруг ее тела темный ореол.

— Трейс! Я… я… Может быть, мы…

Он притянул ее к себе, и она почувствовала, как он дрожит. Что ей оставалось делать? Только дрожать вместе с ним!

Глядя на поблескивающие в лунном свете широкие плечи Трейса, Бетани поняла, что больше не имеет смысла ни колебаться, ни сопротивляться неизбежному. Разве она не понимала, что произойдет, когда пошла вместе с ним? Конечно, понимала. Теперь же она зашла уже слишком далеко, чтобы поворачивать назад.

Смутно чувствуя, что ждала этого с момента их первой встречи, Бетани закрыла глаза и с неожиданной страстью ответила на поцелуй Трейса. Пусть будет, что будет, решила она. Пришла пора узнать, что такое отдаваться мужчине…

Его руки повторяли изгибы ее тела, а язык медленно и плавно скользил внутри ее рта. Сердца Трейса и Бетани бились в бешеном ритме. Когда ее упругие груди прижались к его напряженной груди, он застонал. Он боялся испугать Бетани, чувствуя ее неопытность и неискушенность.

Нежно лаская ее грудь, Трейс осторожно снял с нее рубашку. Бетани вскрикнула, но он накрыл ее рот поцелуем. Чувствуя, как ее тело с готовностью отзывается на каждое его прикосновение, он с трудом подавил в себе порыв немедленно овладеть ею.

Голова Бетани немного кружилась, руки дрожали. Она совершенно не представляла, что нужно делать. Правильно ли так откровенно демонстрировать свое наслаждение, когда его пальцы касаются ее сосков? Она не имела опыта, и ей оставалось полагаться только на инстинкт. Бетани открыла глаза и увидела возбужденно горящие глаза Трейса. Он снова поцеловал ее, и она смело ответила на его поцелуй. Их языки сплелись в восхитительном танце. Наконец его губы оторвались от ее губ и начали медленно спускаться ниже. По телу Бетани снова пробежала волна дрожи. Она испугалась своей реакции и попыталась отстраниться, но Трейс удержал ее.

Он почувствовал ее страх, но остановиться уже не мог. Подняв голову, он снова приник к ее губам, в то время как его рука совершала дерзкое путешествие по ее телу. Когда его пальцы скользнули вниз по животу, а потом еще ниже, проникнув между ее бедрами, Бетани показалось, что внутри ее ударила молния. Теперь ее не удивляло, что вокруг них бурлила вода: их тела были готовы расплавиться от внутреннего жара.

Никакая сила воображения не могла бы подсказать ей, что существуют подобные ощущения. Почему близость с ним заставляет ее тело трепетать от желания? Теперь Бетани твердо знала, что хочет испытать то, что испытывала та темноволосая женщина в Уанкайо. Горячая вода и жаркие поцелуи Трейса еще больше разжигали в ней потребность идти до конца.

Он был нежен и терпелив, и это помогло ей справиться с остатками страхов и сомнений. Когда язык Трейса затрепетал над ее соском, Бетани тихо вскрикнула. Трейс услышал этот крик и обхватил сосок губами.

Это было больше, чем она могла вынести. Бетани начала медленно прижиматься бедрами к телу Трейса. Сама того не зная, она повторяла танец любви, древний, как сама жизнь. Трейс уловил это движение и посмотрел на нее: ее глаза были закрыты, голова запрокинута, а губы приоткрыты в ожидании поцелуя.

Горячий туман возбуждения заполнил все существо Бетани. Она могла думать только о том, что хочет получать наслаждение от Трейса и дарить такое же наслаждение ему. Она опустила руку и прижала ладонь к плоскому животу Трейса. Он поймал ее за запястье, не давая ей опуститься ниже.

— Нет, любимая, не торопись, — проговорил он, не отпуская ее соска. — Сначала я хочу насладиться тобой. Тебе нравится, когда я делаю так? А так?

Бетани едва не потеряла сознание, когда его рука начала двигаться взад-вперед между ее ног. «Странно, — механически подумала Бетани, — я никогда не считала, что легко теряю сознание». Она схватила его за плечи, чтобы не упасть, и выгнулась назад, подставляя грудь его ненасытным губам. Трейс не переставая, нашептывал ей слова любви, которые еще сильнее заставляли ее тело дрожать.

— Любимая, кажется, ты готова, — прошептал он, когда ее бедра начали двигаться вверх и вниз. — Я тоже готов для тебя. Ты чувствуешь это?

Он взял ее руку и опустил к низу живота. Бетани казалось, что она вот-вот умрет от смущения, она попыталась отдернуть руку, но он быстро зашептал ей на ухо:

— Нет, не убирай руку. Я хочу, чтобы ты дотронулась до меня. Тогда ты доставишь мне такое же удовольствие, какое я хочу доставить тебе…

— Но, Трейс, я не знаю… Я не знаю как, — простонала она.

— Я покажу тебе.

Когда ее пальцы коснулись его мужского естества, он начал двигать ее рукой. Бетани была ошеломлена, увидев, как действует на Трейса это простое движение.

— Хорошо, любимая, хватит, — задыхаясь, сказал он и отвел ее руку в сторону, пока не стало слишком поздно.

Затем его рука снова проникла между ее бедер, заставляя Бетани кричать от изнеможения.

— Обними меня, любимая, — сказал он, и она обхватила его за талию. — Нет, не так.

Он взял ее руки и положил их себе на плечи. Затем подхватил ее снизу, поднял и начал медленно опускать, покрывая ее грудь и шею поцелуями.

— Трейс! Нет! Я не… мы не должны. О-о, я не знаю, что сказать, — простонала она, скользя по его груди и животу. Когда между ее ног оказался его член, она снова застонала, немного напуганная его размерами. — Это… это гораздо больше, чем я ожидала.

Он рассмеялся.

— Любимая, ты не могла сделать мне лучшего комплимента! А чего же ты ожидала? — Он нежно провел губами по ее шее. — Впрочем, при твоем воображении, думаю, мне лучше этого не знать.

— Мне… мне немного неловко, потому что это все так… так интимно, — наконец нашла она нужное слово. Трейс опустил ее вниз, удерживая за талию.

— Не нужно смущаться, любимая. Только не со мной. Я никогда не сделаю тебе ничего плохого. А теперь держи меня за шею и обхвати ногами мою талию. Я хочу видеть твое лицо.

Бетани послушно выполнила все, о чем он просил, хотя сначала чувствовала себя ужасно неуклюжей. Их глаза оказались на одном уровне. Бетани медленно провела руками по его плечам и ощутила под ладонями следы старых шрамов. В его глазах она увидела нечто такое, что заставило ее отвернуться и прикусить нижнюю губу.

— Любимая, ты все еще боишься? — спросил он.

— Нет. Но я не могу унять дрожь.

Он снова обнял ее и начал покрывать поцелуями все ее тело. Затем они медленно двинулись по воде к широким ступеням, спускающимся в бассейн. Трейс усадил Бетани на нижнюю ступеньку, ее ноги все еще обхватывали его бедра.

— Как ты прекрасна! — прошептал он. — Я мечтал держать тебя так, как только увидел в первый раз. Не бойся, я никогда не сделаю тебе больно… Хочешь дотронуться до меня?

Бетани начала ласкать его. На этот раз она испытывала гораздо меньше смущения, и ее движения были более смелыми. Дыхание Трейса участилось, его поцелуи стали более требовательными. Вдруг он отстранился от нее и, глядя ей прямо в глаза, спросил:

— Ты готова принять меня?

Бетани кивнула, не совсем понимая, о чем он говорит. Но она должна была как-то унять сладостную боль, терзающую ее внутри. Трейс подхватил ее за бедра, а затем быстрым движением вошел в нее. Боль пронзила все тело Бетани, она попыталась вырваться, но его руки крепко держали ее. Он поцеловал ее в губы, заглушая крик, а потом прошептал на ухо:

— Все в порядке. Больше тебе не будет больно. — Он долго стоял, не делая никаких движений, давая ей возможность привыкнуть к новому ощущению. Когда Бетани перестала дрожать, он начал медленно приподнимать и опускать ее. Вскоре боль от первого проникновения почти исчезла, и Бетани тоже задвигалась в такт этому завораживающему ритму. Трейс был прав, ей уже не было так больно. Вместо этого она начала опять ощущать то напряжение, то желание, которое возникало в ней во время его ласк. Вдруг это напряжение достигло своего пика, и горячая волна оргазма прокатилась по ее телу. Она резко прижалась к Трейсу, ощутив, как внутри ее разливается что-то горячее.

Потрясение было настолько сильным, что Бетани чуть не разрыдалась. Она едва слышала, как Трейс называет ее любимой. Когда его поцелуи пробудили ее от наваждения, Бетани удивленно подумала о том, что ей и присниться не могло то, как прекрасна любовь мужчины. Постепенно ее дыхание начало выравниваться. Трейс поднял ее на руки и вынес из воды. Затем он принес полотенце и начал вытирать ее.

— Я не знала, — сказала Бетани.

— Надеюсь, ты не разочарована?

Она покачала головой. Ни тени смущения не возникло у нее, когда он начал вытирать капли воды с ее обнаженной груди.

— Нет, не разочарована. Пожалуй, удивлена. — Трейс все еще был мокрым, и капли воды стекали по его прекрасному телу. Бетани взяла полотенце из его рук и теперь стала вытирать его, сначала грудь, потом живот и узкие бедра. Когда она коснулась полотенцем его члена, дыхание Трейса участилось.

— Удивление было приятным? — напряженным голосом спросил он. Бетани непонимающе посмотрела на него. — Ты сказала, что удивлена, — напомнил он.

— Да. Я не знала, что это может быть так… так интенсивно.

Он протянул руку и провел по ее влажным волосам.

— Я тоже не знал, — тихо сказал он. — Не знал до сегодняшней ночи.

В его словах было столько нежности, что Бетани почувствовала, как начинают гореть ее щеки.

— Надеюсь, верховный жрец инков приносил в жертву девственниц не таким способом. — Трейс засмеялся и обнял ее.

— Не знаю, но это мой самый любимый способ. — Бетани провела рукой по его слегка заросшему щетиной подбородку и поцеловала в губы. Когда она снова посмотрела на него, то увидела в его глазах знакомый огонек страсти.

— Твой способ очень хорош, — с улыбкой прошептала она.

— Мне тоже так кажется, — без колебаний согласился он.

Их губы снова соединились. Трейс мягко опустил ее на каменный пол и лег сверху. Когда его руки коснулись ее груди, она почувствовала, что снова хочет его. Ее ноги раздвинулись, а тело мгновенно подчинилось ритму его движений. Только Трейс знал, как погасить огонь, бушевавший у нее внутри. Ничто сейчас не имело для Бетани значения, кроме мужчины, дарящего ей высочайшее наслаждение.

Бетани не хотела думать ни о чем больше, только об этом мгновении, о том, что Трейс хочет ее, а она хочет Трейса. Он любил ее и повторял без конца ее имя. Он делал это так нежно, что ей хотелось слышать его шепот бесконечно…

Ее руки гладили выпуклые мышцы его спины. Движения Трейса стали ускоряться, заставляя и Бетани двигаться все быстрее и быстрее. Она обхватила ногами его бедра, двигаясь навстречу ему судорожными толчками. Когда после оргазма они оба затихли в полном изнеможении, Бетани поняла, что с этого момента все в ее жизни будет другим.

 

Глава 15

Звон посуды и тихое похрапывание мулов разбудили Бетани. Она протерла заспанные глаза и, завернувшись в одеяло, подошла к костру, манящему к себе ароматом только что сваренного кофе.

Она незаметно поглядывала по сторонам, пытаясь отыскать Трейса, но его нигде не было. Бетани сжала в руках кружку с обжигающим кофе и принялась пить, стараясь выглядеть спокойной. Воспоминания о прошлой ночи все еще были столь же сильными, как и болезненное томление, ощущаемое ею между ног. Где же Трейс? Захочет ли он ее снова? Бетани не могла думать ни о чем другом.

Наконец она увидела Трейса. Он подошел к костру и налил себе кофе, затем отыскал взглядом Бетани, но она сделала вид, что ничего не замечает. Если бы она посмотрела на него, ее лицо немедленно выдало бы ее эмоции.

Этим утром он показался ей еще красивее. Рубашка была расстегнула на его груди, смуглая кожа лоснилась под лучами утреннего солнца. Когда Трейс подошел к носильщикам, Бетани с трудом отвела от него взгляд. Но она не могла заставить себя не думать о нем и о том, что произошло ночью. Поэтому, когда к ней подошел отец, Бетани даже не слышала, что он ей говорил.

— Очень хорошо, — автоматически ответила она и увидела, что лицо профессора выразило искреннее изумление. — Прости, папа, что ты сказал?

— Я сказал, что Броуди предупредил меня о жестоких племенах, обитающих неподалеку. Встреча с ними может быть очень опасной.

— А-а, — протянула Бетани и вновь взглянула в сторону Трейса. — А что говорит Тре… мистер Тейлор?

— Я с ним еще не разговаривал об этом.

— Понятно. — Бетани взяла седло и направилась к своему мулу. — Думаю, следует сначала выслушать его мнение.

— Возможно, ты права, — вздохнул профессор. — Надеюсь, эти дикари не помешают нам добраться до затерянного города.

Слова отца вызвали у Бетани сильное раздражение. О чем он только думает? Неужели его мысли отданы одной археологии? А как же их безопасность? Видно, древние камни для отца дороже человеческой жизни! Брейсфилд правильно истолковал выражение лица дочери и сказал:

— Я хочу, конечно, чтобы с нами все было в порядке. Но мы так близко к цели, что… что будет ужасно жаль возвращаться назад.

Профессор Брейсфилд был не единственным, кого волновала судьба экспедиции. Мрачное выражение лица Броуди свидетельствовало о его крайнем беспокойстве. Он подошел к Трейсу и спросил:

— Тейлор, что ты собираешься делать? — Тот лишь пожал плечами:

— О чем ты?

— Ты знаешь о чем! О диких племенах, этих охотниках за головами, на чью территорию мы входим!

— Нам остается только ждать, что произойдет, — спокойно ответил Тейлор. — Никому не нравится, когда вторгаются на его землю. Или ты считаешь, что только апачи нападают на чужаков?

Бетани не понимала смысла их разговора, но Броуди прекрасно знал, на что намекает Тейлор, и его лицо исказила злоба.

— То было давно! — воскликнул он. — Здесь другая страна, другая ситуация!

— Меня не волнует прошлое. Главное, чтобы ты ничего не забыл. — Трейс небрежным движением достал револьвер. — Не забывай, что у тебя есть обязательства перед другими. И если случится беда, постарайся сделать так, чтобы спаслись все, а не только ты один.

Броуди молча повернулся и ушел. Трейс посмотрел на Бетани, и его взгляд потеплел, когда он заметил выражение испуга на ее лице.

— Мисс Брейсфилд, беда вполне может обойти нас стороной, — успокаивающе произнес он.

— Но может и не обойти? — спросила она, пытаясь скрыть дрожь в голосе. Трейс усмехнулся:

— Может. В любом случае я буду начеку.

— Надеюсь, мы все будем начеку, — вздохнула Бетани и посмотрела на отца, который был явно очень взволнован.

— Послушайте, Тейлор! — Профессор нервно поправил очки, сползшие на кончик носа. — Мы почти у цели! Неужели конфликт с какими-то дикарями заставит нас отказаться от поисков затерянного города? Я не могу согласиться с этим!

— Профессор, я уже сказал, что все может пройти вполне мирно. Однако было бы глупо не приготовиться к возможным проблемам. — Трейс говорил совершенно спокойно и смотрел прямо в глаза Брейсфилду. — Я немного говорю на некоторых языках местных племен. Поэтому я пойду вперед, чтобы выяснить, так ли прав Броуди, заранее поднимая панику.

— Вы оставите нас одних? — ужаснулся Брейсфилд.

— Не совсем. — Трейс указал на индейцев-носильщиков и двух офицеров. — Этих людей вполне достаточно, чтобы обеспечить вашу защиту на время моего отсутствия. Идите за Сантосом. Думаю, он знает дорогу не хуже, чем я. Я скоро вернусь.

Бетани хотела попросить его остаться, но не смогла произнести ни слова. Трейс больше не смотрел на нее. Он подошел к носильщику, которого назвал Сантосом, и о чем-то поговорил с ним. Через минуту Трейс уже скрылся в густых джунглях.

Содрогнувшись, Бетани подумала, что, похоже, их приключение становится по-настоящему опасным. Кто знает, может быть, опасность была совсем рядом, когда вчера они занимались любовью в древнем бассейне?

У нее похолодело все внутри, как только она на мгновение представила, что Трейс может не вернуться. Вдруг Броуди был прав?

Сантос сделал знак двигаться, и Бетани на время отвлеклась от мрачных мыслей. Она села на мула и направилась вслед за новым проводником. С Трейсом все будет в порядке, убеждала она себя. С ним должно быть все в порядке. Теперь она знала, что любит его, и не могла даже подумать о том, чтобы потерять Трейса Тейлора!

Трейс сменил ботинки на мягкие мокасины из кожи ламы, в которых можно было почти бесшумно продвигаться по дороге, едва угадываемой во мраке джунглей. Его лицо заливал пот, и ему несколько раз пришлось вытирать лоб рукавом рубашки. Нервы Трейса были напряжены до предела. В любую секунду он мог столкнуться или с пумой, или с охотником за головами, а ни одна из этих встреч не сулила ничего хорошего.

Иногда спускающиеся с деревьев лианы нависали так низко, что приходилось ползти на четвереньках. Тонкая кожа мокасин почти не защищала подошвы от веток и острых камней, и Трейс не раз выругался, наступив на торчащий из земли сук. Однако легкая обувь позволяла двигаться более свободно, чем ботинки на толстой подошве.

Добравшись до высокой скалы, возвышавшейся над джунглями, Трейс взобрался на нее и осмотрел территорию. Он заметил внизу караван, возглавляемый Сантосом, однако не обнаружил никаких признаков присутствия индейцев. Но Трейса беспокоило внезапно возникшее у него предчувствие опасности. Он не мог бы объяснить, чем оно вызвано. Ничто, казалось, не предвещало беды, и Трейс покачал головой. Было глупо терзать себя понапрасну. Следовало продолжать путь, однако ему не мешало быть более бдительным.

Трейс присоединился к остальным в небольшой долине, прямо перед переправой через реку. Бетани испытала невероятное облегчение, увидев его. Но он даже не взглянул на нее, а сразу направился к Сантосу.

— Ведет себя, как самодовольный идиот, а не как человек, знающий, что делает, — недовольно пробурчал Броуди, ехавший рядом с Бетани. — Я тоже хочу знать, видел ли он этих кровожадных дикарей…

— А почему бы тебе не спросить его об этом? — холодно перебила его Бетани.

Броуди неприязненно посмотрел на нее и поехал вперед, к Сантосу и Трейсу.

— Эй! — громко крикнул он. — Ну что ты узнал? — Трейс медленно обернулся:

— Ты говоришь со мной?

— А с кем еще? — Глаза Трейса злобно сузились.

— Послушай, Броуди, — отрезал он, — мне не нравится то, как ты со мной разговариваешь. Да и сам ты мне не слишком нравишься. Если я решу, что тебе нужно что-то знать, то расскажу об этом без твоих понуканий.

Броуди переглянулся со своим напарником и, нагло улыбаясь, подъехал еще ближе к Трейсу.

— Ты, самоуверенный ублюдок! Я имею такое же право, Тейлор, как и…

Он не успел договорить, потому что в мгновение ока кулак Трейса свалил его на землю. Глядя на поверженного противника с высоты своего мула, Трейс сказал:

— У тебя не больше прав, чем у всех остальных, Броуди, и ты все узнаешь, когда я решу, что пришло время. Броуди медленно поднялся на ноги.

— Нечего сходить с ума, Тейлор. Просто я не хочу, чтобы моя голова украсила индейскую хижину.

— Я тоже не хочу этого. — Трейс взглянул на Рейгана: — Ты хочешь что-то сказать?

Тот отрицательно замотал головой:

— Нет, не сейчас. Если мне что-то будет нужно, я обязательно скажу тебе.

Бетани наблюдала за происходящим, затаив дыхание. Эта вспышка ярости испугала ее. Она знала, что Трейс может быть жестким; но таким она видела его впервые.

Ее испуг не остался не замеченным Трейсом, но он ничего не сказал. Сердце Бетани громко стучало, и она тоже не вымолвила ни слова. Как могут в одном человеке одновременно уживаться такая жестокость и такая нежность? Когда Трейс проходил мимо нее, она беспомощно приникла к своему мулу. Бетани слышала, как Трейс сообщил всем, что не обнаружил ничего подозрительного, но призвал соблюдать повышенную осторожность. Его слова не успокоили ее, наоборот, заставили нервничать еще больше. Когда их отряд достиг обрывистого берега, Бетани замерла на месте: устрашающий вид бурной реки лишил ее способности двигаться.

— Как же мы переберемся на другую сторону? — Она в отчаянии посмотрела на Трейса. — Здесь даже нет веревочного моста!

— Вон те слеги и есть мост, — спокойно объяснил он ей. Бетани посмотрела в направлении, указанном Трейсом, и ахнула от ужаса: через реку были перекинуты тонкие жерди, которые, казалось, вот-вот сломаются даже под собственным весом.

— Ты шутишь! Это безумие! Мы не сможем перейти по этому мосту! — Она поймала себя на том, что впервые не разделяет уверенности Трейса.

— Это единственный путь. Хочешь, я переведу твоего мула?

— Неужели ты думаешь, что мул сможет пройти здесь? — Голос Бетани дрожал, зрачки глаз расширились. — Я в это не верю!

— У мулов нет выбора, — пожал плечами Трейс.

— Значит, и у меня нет выбора? — в ужасе спросила она.

— Да.

Желая успокоить ее, Трейс ободряюще улыбнулся.

— Послушай, все не так уж плохо. Я помогу тебе. — Но Бетани только покачала головой и судорожно вздохнула.

— Нет, нет. Я перейду мост одна, как и остальные.

— Я знал, что ты ответишь именно так.

— Правда? — В ее голосе появились язвительные нотки. — На твоем месте я не была бы так уверена, что мне удастся сделать это!

— Бетани Брейсфилд, мост не посмеет обрушиться, когда ты окажешься на нем.

Почему-то она вдруг, перестала бояться и улыбнулась Трейсу.

— Ты прав!

Увы, выглядеть бесстрашной оказалось гораздо проще, чем совершить смелый поступок. Трейс завязал глаза мулу Бетани, чтобы животное не испугалось высоты. Когда Бетани ступила на ходящие ходуном жерди, то подумала, что ей тоже не мешало бы завязать глаза. Главное, не смотреть вниз, убеждала она себя, делая шаг за шагом.

Бетани добралась уже до середины моста, когда вдруг ужас сковал ее движения. Они с мулом остановились, не в силах пошевелиться. Бетани слышала, как кричал Трейс, пытаясь подбодрить ее, как отец уговаривал ее идти вперед, но слова ничуть не помогали. Страх высоты оказался сильнее всех доводов. Она вцепилась в повод с такой силой, что костяшки пальцев побелели как мел. Ветер трепал ее волосы, длинные пряди падали на лицо и спину.

— Бетани! — кричал Трейс. — Бетани, еще немного! Ты сможешь!

— Не могу…

Слова ее прозвучали совсем неслышно, она сама едва поняла, что сказала. Мул нервно захрапел, его ноги дрожали, копыта грозили сорваться с округлых жердей. Наконец Бетани закрыла глазами неуверенно шагнула вперед. Мост содрогнулся, вниз полетели щепки и сухие листья.

— Бетани, сделай еще один шаг, — раздался за ее спиной спокойный голос Трейса. — Только один. Ее голова кружилась, во рту пересохло.

— Я не могу!

— Ты должна! Сделай этот чертов шаг!

Бетани автоматически шагнула вперед, подчиняясь грубой команде. Узкий мост качнулся, но устоял. Тогда она сделала еще один неуверенный шаг, потом еще один. Трейс все время был сзади и заставлял ее идти вперед. Наконец ее нога ступила на твердую землю.

Бетани рванулась вперед, едва сдерживая рыдания, и потянула мула за собой. В последний момент нога животного оказалась между жердями, и мул судорожно забился, пытаясь выбраться на берег.

— Трейс, помоги мне! — закричала Бетани, стараясь удержать стремительно соскальзывающее вниз животное.

— Отпусти его! — закричал он. — Отпусти, или вы оба упадете!

— Нет!

Она ухватила повод обеими руками, и что было сил начала тянуть мула вверх. Мул рванулся и каким-то чудом выбрался на берег.

Трейс подбежал к Бетани и схватил ее за руки.

— Черт побери, почему ты его не отпустила? Этот проклятый мул мог убить тебя!

Бетани только бессильно покачала головой. Она не знала, что ответить. Просто мысль о том, что она могла стать причиной гибели несчастного животного, была для нее непереносимой.

— Глупышка, — хрипло пробормотал Трейс. Он погладил ее по руке кончиками пальцев. — У мула оказалось больше ума, чем у тебя, — добавил он и прижал ее голову к своей груди. — Что бы ты стала делать, если бы он увлек тебя за собой?

— Но этого же не произошло! — всхлипнула она.

— Нет, не произошло, — улыбнулся он, — потому что ты постаралась проявить упорство.

Бетани подняла голову и посмотрела на него.

— Я не разочаровала тебя? — улыбнулась она.

— Как ты могла даже подумать об этом! — Оглянувшись по сторонам, Трейс заметил, что все смотрят на них. Он с усилием отстранил Бетани и добавил более резким тоном: — Итак, вы умудрились снова задержать нас, мисс Брейсфилд. Теперь нам придется спешить, чтобы успеть преодолеть опасный участок до наступления темноты.

Такая перемена озадачила Бетани, однако она быстро все поняла и закивала головой:

— Да, да, мистер Тейлор. Вы совершенно правы. Отвернувшись от него, Бетани занялась осмотром ноги своего мула, расцарапанной во время борьбы животного за жизнь. Бетани размышляла о том, как удается Трейсу скрывать свои чувства. У нее это получалось плохо. Она прекрасно знала, что все участники экспедиции уже догадались, что происходит между дочерью профессора и проводником. Но не думать об объятиях и поцелуях Трейса было выше ее сил. Однако Бетани понимала, что ей необходимо взять себя в руки, чтобы не погибнуть на этой узкой горной тропе.

Очень скоро Бетани получила урок того, как опасно отвлекаться на посторонние мысли. Подъем становился все более крутым с каждым шагом. Когда мул наступил на камень и качнулся в сторону, Бетани едва не вылетела из седла. Теперь она ни на мгновение не забывала о дороге. Вскоре они поднялись так высоко, что Бетани была уверена: туман, окружавший их со всех сторон, на самом Деле был облаками.

Когда солнце скрылось за вершинами горных пиков, пропитавшаяся влагой одежда неприятно прилипла к телу. Бетани дрожала от холода и от страха, что они не успеют засветло добраться до безопасного места, где можно было бы разбить лагерь. Но Трейс не выказывал никаких признаков беспокойства, и Бетани решила, что лучше думать о предстоящем открытии затерянного города, чем о грозящих опасностях.

Это помогло, и она почти не заметила, как они добрались до небольшой плоской площадки между отвесной скалой с одной стороны и зарослями джунглей с другой.

— Здесь мы остановимся на ночь, — сказал Трейс, спешиваясь, — а завтра отправимся в город.

— Завтра? — возбужденно переспросил профессор Брейсфилд и опустился на землю рядом с Трейсом. — Я думал, он расположен гораздо дальше. Хотя временами мне кажется, что мы прошли почти всю страну.

Бетани слезла с мула, с трудом двигаясь от усталости. Носильщики принялись разбивать лагерь; Броуди и Рейган занялись мулами, а Трейс отправился осматривать территорию.

На закате джунгли казались таинственными и выглядели чрезвычайно живописно. Бетани невольно залюбовалась окружающей природой. Она была рада, что не поддалась на уговоры Трейса и не оставила экспедицию. Вряд ли он все еще недоволен ее присутствием. Нет, только не после вчерашней ночи.

Трейс вернулся, когда в костре уже догорали последние угольки. Его лицо было хмурым и сосредоточенным.

— Что случилось? — спросила Бетани.

— Ничего, что могло бы вызвать подозрения, — пожал он плечами.

Она подошла ближе, и провела пальцем по его сведенным бровям.

— Тогда почему у тебя такой встревоженный вид?

— Не знаю. Думаю, это беспричинная тревога.

— Ты сердишься на меня за то, что произошло на мосту? — мягко спросила она, прижимаясь к его груди.

Она откровенно флиртовала с ним, но не чувствовала ни малейшего смущения. Может быть, близость к нему придавала ей смелости? Ее дыхание участилось, взор затуманился, а тело изнывало от желания вновь ощутить прикосновение его рук. Трейс почувствовал ее состояние.

— Жаль, что мы не можем незаметно убежать от всех, — тихо сказал он. — Вижу, ты думаешь о том же, о чем и я.

— Нет… да. Я действительно думаю об этом. — Бетани покраснела.

Неужели это она открыто признается, что хочет заняться любовью? Бетани с трудом могла поверить, что она так изменилась всего за одну ночь.

Трейс прекрасно видел, что все наблюдают за ними, и это удержало его от того, чтобы немедленно заключить Бетани в объятия. Он никогда не думал, что ему будет так трудно отказать женщине.

Однако это не просто женщина, напомнил он себе. Это Бетани Брейсфилд, восхитительное сочетание монашеской скромности и безудержной чувственности. Ее ответ на его ласки невероятно удивил его прошлой ночью. Он не ожидал столкнуться с такой страстностью. Это восхищало и одновременно пугало Трейса. Теперь мысли о Бетани не оставляли его ни на минуту.

Вот и сейчас, вместо того чтобы выставить часовых вокруг лагеря, он сидел рядом с Бетани и любовался игрой света в ее волосах. Трейс быстро встал, понимая, что должен немедленно начать думать о деле.

— Не отходи далёко от лагеря, — предупредил он Бетани. — Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Здесь могут быть дикие животные.

— Как тот ягуар, которого мы слышали вчера?

— Да. — Трейс похлопал ладонью по револьверу и улыбнулся. — Не забывай, что ты в джунглях.

— Я помню об этом. — Бетани тоже поднялась и увидела, как загорелись желанием глаза Трейса. Ее сердце затрепетало, и она с трудом заставила себя отвернуться. — Спокойной ночи, мистер Тейлора — громко сказала она, надеясь, что глазеющие на них спутники ни о чем не догадались.

Но она не могла удержаться, чтобы постоянно не поворачивать голову туда, где находился Трейс. За ужином отец долго и внимательно смотрел на нее и наконец не выдержал:

— Дорогая, я заметил, что мистер Тейлор больше не возражает против твоего участия в экспедиции. Кажется, вражда между вами прекратилась?

Бетани покраснела и уставилась в тарелку.

— Жизнь становится намного проще, если перестать ругаться, — с трудом вымолвила она. — Я решила, что мирные отношения намного лучше.

— Да, конечно, — согласился Брейсфилд. Он отправил в рот кусочек картофеля, тщательно разжевал его и продолжил: — Бетани, ты знаешь, что я доверяю твоему мнению. Ты всегда была разумной девочкой, мне не приходилось на тебя жаловаться. Надеюсь, и на этот раз ты не дашь мне повода для беспокойства.

Бетани удивленно посмотрела на отца.

— Не знала, что ты так много думаешь обо мне, — сказала она, начиная сердиться. — Папа, если бы ты чаще разговаривал со мной, мне было бы известно, что мое мнение что-то для тебя значит.

— В твоих словах слышится обида.

— В этом нет ничего удивительного, — резко бросила она. Этот разговор всколыхнул в ней старые обиды на отца, на то, что тот больше интересовался работой, чем ее проблемами. Бетани вспомнила, что, когда она терзалась от боли после разрыва со Стивеном, отец равнодушно заметил, что без этого молодого человека их жизнь стала спокойнее. Он был прав, но ей требовалось нечто большее, чем эти холодные слова. А теперь, когда она встретила человека, разбудившего в ней женщину, отец решил выступить с критикой!

Профессор Брейсфилд недовольно взглянул на дочь:

— Я твой отец и хочу напомнить тебе… вернее, я пытаюсь…

— О, я всегда помнила, что ты мой отец, — перебила она его, — даже тогда, когда сам ты забывал об этом! — Ее глаза наполнились слезами. — Спасибо, что пытаешься уберечь меня от беды, но почему ты это делаешь? Раньше ты никогда обо мне так не беспокоился, если только я не мешала твоей работе. Как ты смеешь говорить, будто надеешься, что я не дам тебе повода для беспокойства? Поразительно, что ты вообще помнишь о моем существовании!

— Бетани, что с тобой случилось? Ты никогда не разговаривала так грубо и так…

— Откровенно? — Бетани вскочила на ноги, уронив тарелку. — Папа, я знаю, что ты никогда не поступал со мной намеренно жестоко, но от этого мне было не менее больно. Я… я… О-о-о!

Она закрыла лицо руками и бросилась прочь, оставив профессора в полнейшем недоумении. Его брови хмурились, а глаза беспомощно перебегали с одного лица на другое. Потом он увидел Трейса Тейлора, который пристально смотрел на него. В этом взгляде было столько укоризны, что Брейсфилд понял: наверное, его дочь была права. Его не интересовало ее отношение к проводнику, пока не стало слишком поздно. Призрак затерянного города лишил его возможности видеть, что происходит вокруг. Брейсфилд почувствовал угрызения совести оттого, что его эгоизм причинил Бетани такие страдания.

Профессор хотел броситься за Бетани, но тут к нему подошел Броуди и начал задавать вопросы о новом фотографическом оборудовании. Брейсфилд мгновенно отвлекся, и утешать Бетани отправился Трейс. Он нашел ее на тропинке, совсем близко от лагеря. Она дрожала от холода и злости.

— Ты слишком легко одета, — сказал Трейс, подойдя к ней. — Бетани, ты прекрасно понимаешь, что не сможешь изменить его. Даже пытаться бесполезно.

— Я не пыталась изменить его!

— Тогда зачем так расстраиваться? Все равно он не сможет ничего тебе объяснить. — Трейс обнял ее за плечи. — Хочу сказать тебе, что ты не должна оправдываться ни перед ним, ни перед кем-либо еще.

— Ты ошибаешься. Я не собиралась оправдываться или защищаться! Но мне хотелось сказать отцу, что он не вправе поучать меня. И мне не нужно твое сочувствие. Я знаю, зачем ты пошел за мной!

По ее щекам потекли слезы. Она отвернулась, но Трейс успел заметить, что она плачет, и снова повернул к себе.

— Не знаю, почему ты не хочешь, чтобы я утешил тебя. Возможно, я делаю это слишком неуклюже.

Бетани улыбнулась сквозь слезы, тронутая его словами.

— Я тоже не знаю, почему я так повела себя. Я хотела… я хочу… О, я сама не знаю, чего хочу! — Трейс коснулся губами ее уха.

— А я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной, что бы ни случилось, — прошептал он.

Бетани не ожидала от него этих слов. Так он пытался сказать ей о своей любви? Она ничего не ответила, а только сильнее прижалась к нему. Его руки проскользнули под ее рубашку, согревая и возбуждая ее. Когда он коснулся ее сосков, она прерывисто вздохнула. Губы Трейса покрывали поцелуями ее лицо.

— Трейс, — прошептала она, — нас могут увидеть.

— Мне все равно. Я застрелю любого, кто появится на тропе.

Однако он все же увлек ее за выступ скалы и только там начал расстегивать пуговицы на ее рубашке. Лунный свет струился по шелковистой коже Бетани, делая ее похожей на божественную статую.

— Господи, — хрипло пробормотал Трейс, — как ты прекрасна!

Бетани была почти счастлива. Она тоже начала расстегивать его рубашку. Это было нелегко, потому что ее пальцы дрожали от возбуждения. Она уже знала, какое действие оказывают на Трейса ее прикосновения. Ее рука проникла за пояс его штанов, и Трейс тихо застонал. Быстрым движением он снял пояс с оружием, затем торопливо избавился от одежды.

Глядя на него, Бетани невольно вспомнила статуи античных богов. Его фигура словно вышла из-под резца Микеланджело или кисти Леонардо да Винчи. Трейс помог ей раздеться, продолжая наслаждаться неповторимым вкусом ее бархатистой кожи. Казалось, на теле Бетани не осталось места, которое бы он не поцеловал. Трейс всеми силами пытался растянуть прелюдию, но его возбуждение было слишком сильным. Бетани также горела от желания. Она опустилась на разбросанную одежду, и Трейс быстро вошел в нее, заставив выгнуться навстречу ему.

Ее пальцы скользили по его плечам, оставляя на коже следы ногтей, отчего он двигался еще быстрее. Возбуждение обоих нарастало с каждой секундой. Бетани чувствовала приближение оргазма, и, когда он наступил, ее тело, превратилось в пульсирующий комок. Она услышала чей-то крик и не сразу поняла, что это кричит она сама. Трейс тут же заглушил этот крик, прижавшись горячими губами к ее рту.

Бетани медленно приходила в себя, приятно убаюканная его объятиями.

— Это безумие, — сказал Трейс, прижимаясь лбом к ее плечу. Она скорее угадала, чем увидела его улыбку. — Бетани, ты заставляешь меня совершать безумные поступки.

— Ты думаешь, что я каждую ночь занимаюсь этим? — спросила она.

— Я лучше других знаю, что это не так, — рассмеялся он и отстранился. — Ты была права. Нас действительно могут заметить. Кто-нибудь решит отправиться на поиски.

— Было бы очень мило, если бы он прихватил одеяла и подушки. Тогда мы могли бы провести здесь всю ночь, — игриво заметила Бетани.

— Ты ненасытна! — снова засмеялся он. — Трейс!

— М-м-м? — сонно отозвался он.

— Что будет, когда мы найдем город?

Он приподнялся на локте и посмотрел на нее:

— Твой отец начнет раскопки, будет собирать там всякие древности. А что?

— Я спрашиваю не об этом.

— А-а. Понятно. Все зависит от того, что мы оба будем чувствовать.

Такой нейтральный ответ все-таки дарил какую-то надежду, и Бетани улыбнулась. Она разгладила его брови кончиками пальцев.

— А ты не такой и опасный, — сказала она. — У меня был терьер, так он лаял громче тебя.

— Что-о?

— Иногда ты лаешь и рычишь на меня, но я тебя не боюсь.

— Подожди, я еще начну кусаться, — пообещал он нарочито низким голосом. — Это испугает даже каменную статую.

Бетани Брейсфилд ни на минуту не сомневалась, что Трейс Тейлор способен испугать кого угодно. Когда его губы снова начала свой сладостный путь по ее телу, она перестала волноваться о будущем. В данный момент самым важным было то, что они не могли расстаться, не удовлетворив своей взаимной страсти.

 

Глава 16

Порыв холодного ветра заставил Бетани вздрогнуть. Трейс почувствовал это и напомнил, что им пора возвращаться в лагерь.

— Все прекрасно поняли, почему мы исчезли, — сказал он, — но нужно соблюсти хотя бы внешние приличия.

Бетани послушно начала одеваться. Трейс помог ей застегнуть пуговицы на рубашке и надеть ботинки. Когда они оба были одеты, Трейс присел на корточки напротив Бетани и приподнял ее подбородок.

— Нам нужно быть осторожными. Если Броуди или Рейган позволят себе сказать хоть слово, я пристрелю их на месте.

— Трейс!

— Я шучу только наполовину, — мрачно добавил он. — С этого момента нам нужно научиться держать себя в руках.

— Постараюсь, — сказала Бетани. — Пока я еще не пробовала.

Трейс рассмеялся и откинул прядь волос с ее лица.

— Я тоже. Так что будем стараться вместе. Хорошо? — Она кивнула и обвила руками его шею.

— Но сначала поцелуй меня еще раз. — Трейс повиновался, и, когда он привлек ее к себе, они оба почувствовали, как колотятся их сердца.

— Это будет труднее, чем я думал. — Вдруг Бетани почувствовала, что Трейс напрягся. Она отстранилась, чтобы спросить, в чем дело, но он зажал ей рот рукой.

— Ничего не говори, — прошептал он. — Веди себя спокойно…

Бетани услышала в высокой траве какой-то шорох, показавшийся ей зловещим. Она почувствовала, как у нее волосы встают дыбом.

— Поднимайся очень медленно, — продолжал шептать Трейс, — и веди себя так, словно ничего не происходит. Иди рядом со мной, не торопись. И ни в коем случае не оглядывайся назад!

Несмотря на предупреждение, Бетани не смогла удержаться и украдкой оглянулась. Кровь застыла в ее жилах, когда в лунном свете она увидела, что из густых зарослей за ними следят какие-то существа в белых масках.

Она непроизвольно рванулась вперед, но Трейс остановил ее, сильно сжав ее руку.

— Медленно, — напомнил он, игнорируя ее тревожный взгляд.

— Трейс, там…

— Молчи. Мы почти пришли. Когда я толкну тебя, беги вперед. Сядь рядом с отцом или любым другим мужчиной, который сможет защитить тебя.

Защитить от чего? Бетани так и не решилась задать этот вопрос. Когда Трейс подтолкнул ее, она тут же подошла к отцу, который все еще обсуждал с Броуди проблемы фотографии. Отец обернулся и улыбнулся дочери, но улыбка мгновенно исчезла с его лица, когда он заметил ее мертвенную бледность.

— Дорогая! Что случилось?

— Не знаю. — Ее голос звучал беспомощно. — Тре… Тейлор велел мне идти сюда и ждать. Я видела какие-то белые лица в траве, а теперь…

Броуди тут же вскочил на ноги и, не говоря ни слова, исчез в кустах. Бетани и профессор обменялись недоуменными взглядами. Им было непонятно, что так встревожило человека Бентуорта:

Брейсфилд похлопал Бетани по руке.

— Наверное, мистер Тейлор и Броуди просто хотят убедиться, что все в порядке. Постарайся не волноваться. Подождем их здесь. Но на всякий случай нужно достать пистолеты.

Бетани впервые слышала, чтобы ее отец говорил об оружии. Еще больше ее удивило то, что он достал два пистолета и дал один ей. Ее беспокойство только усилилось. Трейс был где-то там, в темноте, и одному Богу было известно, что он там делал и подвергалась ли его жизнь риску.

Бетани оглядывалась по сторонам, но в темноте ничего не было видно. Вдруг в кустах раздался кашель, очень похожий на кашель человека. Но потом он перешел в громкое рычание, не оставлявшее сомнения в том, что звук издавал какой-то крупный хищник.

— Что это? — Бетани прижалась к отцу, но тот не знал, как ответить на ее вопрос.

Индейцы-носильщики, перуанские офицеры и Рейган также исчезли в темноте. У костра остались только Бетани и ее отец. Они сжимали в руках пистолеты в ожидании неизвестной опасности.

Вдруг раздался чей-то хриплый крик, потом громкий выстрел. Оставалось только надеяться, что стрелял кто-то из участников экспедиции. Последовал еще один выстрел. Кто-то протяжно закричал, затем Бетани услышала, как Трейс громко выругался. Неужели его ранили? И кто эти существа в масках?

— Прячься под подстилку, — обратился к дочери профессор. — Это не слишком надежная защита, но лучше, чем ничего.

— Папа, а как же ты?

— Оставайся там, пока все не стихнет, — твердо приказал он.

Никогда раньше Бетани не слышала, чтобы отец говорил таким беспрекословным тоном.

Накрывшись куском брезента, Бетани прислушивалась к тому, что происходило вокруг. После серии выстрелов Трейс громко объявил о прекращении огня. Сначала было тихо, потом раздались звуки шагов. Бетани приподняла брезент и выглянула наружу. Она увидела Броуди и Трейса, стоящих друг против друга.

— Черт бы тебя побрал, Броуди! — услышала Бетани. — Из-за тебя, нас всех могли убить!

— Потише, Тейлор, я всего лишь защищался! Я говорил тебе, что не хочу, чтобы моя голова стала украшением индейской хижины, и сделаю все, чтобы не допустить этого.

Трейс подскочил к Броуди и мощным хуком в челюсть повалил его на землю. Броуди быстро перекатился на бок и злобно посмотрел на Трейса.

— Ты — идиот! — сквозь зубы процедил Трейс. — Эти индейцы просто наблюдали за нами! Начав стрелять в них, ты лишил нас единственной возможности безопасно пройти по их земле. Теперь нам остается только повернуть назад! Нам еще повезет, если мы вернемся живыми!

— Тейлор, мне надоело выслушивать от тебя оскорбления! — огрызнулся Броуди. Он вскочил и сжал кулаки. — И еще мне не нравится сносить от тебя побои!

— Тогда сделай что-нибудь или заткнись, — холодно проговорил Трейс. — Нечего было палить из ружья без толку. Насколько я помню, — зло добавил он, — у тебя уже давно появилась эта дурная привычка.

— Если ты имеешь в виду то, что случилось много лет назад в Техасе, то…

— Ты знаешь, что я имею в виду, — перебил его Трейс. — Завтра утром возвращайся назад. Я не хочу быть убитым из-за твоей глупости.

— Нас с Рейганом нанял Бентуорт. — Броуди кивнул своему напарнику. — Мы никуда не пойдем.

— Тогда научись не спускать курок без моего приказа. Иначе мы все станем украшением индейских хижин.

Броуди насупился, но промолчал. Трейс развернулся и покинул лагерь.

Бетани облегченно вздохнула, когда поняла, что конфликт исчерпан. Но неужели Трейс прав и индейцы могут напасть на них? Она не решилась спрашивать об этом и, терзаемая сомнениями, закуталась в одеяло. Все уже вернулись в лагерь, но никто не разговаривал, лишь Брейсфилд громко высказал предположение, что случившееся не должно помешать им попасть в затерянный город.

Трейс не стал отходить далеко от лагеря. Он поднялся на скалу, под которой расположился их отряд, чтобы осмотреться и не пропустить возможного нападения. Беспорядочная стрельба Броуди могла сослужить им очень дурную службу. Трейс давно чувствовал, что за ними кто-то следит, но не мог найти подтверждения своему ощущению. Однако вряд ли это были индейцы. Наблюдавшие всего лишь хотели убедиться в мирных намерениях белых людей. Трейс с горечью подумал, что теперь у них не осталось сомнений на этот счет. Самым разумным для экспедиции было бы вернуться назад, но Трейс знал, что Брейсфилд не допустит этого. Однако идти вперед означало идти на верную смерть. Конечно, если он погибнет, то ему больше не надо будет беспокоиться о своей репутации. Трейс мрачно усмехнулся. Он беспокоился не о себе, а о Бетани Брейсфилд. Ему сейчас очень хотелось, чтобы она оказалась где-нибудь далеко от этого опасного места.

Трейс посидел еще немного, потом встал и направился к лагерю. Вдруг он заметил, как в траве что-то блеснуло. Он наклонился и поднял обломок ножа. У индейцев таких не бывало, значит, нож принадлежал белому человеку. Лезвие было чистым, без пятнышка ржавчины, и это говорило о том, что нож уронили недавно. Трейс положил находку в карман. Неприятные предчувствия, не покидавшие его последние дни усилились.

 

Глава 17

Профессор Брейсфилд был готов танцевать от счастья.

— Не могу поверить, что сегодня, мы наконец будем в городе! Успех близок, я чувствую это!

Все еще встревоженный найденным обломком ножа, Трейс не разделял его оптимизма.

— Не стоит радоваться заранее, — сухо заметил он. — Мы еще не дошли.

— Но вы обещали, что мы будем там еще до полудня! — От возбуждения очки профессора опять съехали на самый кончик его носа.

— Всегда может случиться что-то непредвиденное, — сказал Трейс и посмотрел на Броуди и Рейгана.

Те выглядели мрачными и сонными. Ни один из них не поднял головы, опасаясь встретиться с Трейсом взглядом. Ночью часть индейцев-носильщиков исчезла. Люди были напуганы и предпочли скрыться в джунглях. Трейс не мог осуждать их за это. Теперь ему следовало вести себя еще осторожнее, чтобы не распугать остальных.

Солнце еще не поднялось, но он торопился поскорее добраться до этого проклятого города и потому велел всем выступать.

Бетани подошла к отцу и сказала:

— Папа, я уверена, что сегодня мы будем там. Постарайся не волноваться.

Ни она, ни он не вспоминали о вчерашней ссоре и сказанных друг другу неприятных словах, однако в их отношениях чувствовалась некоторая напряженность.

Профессор вынужденно улыбнулся:

— Да, да, ты совершенно права. Наверное, временами я веду себя как капризный ребенок.

— Да, бывает. Но ведь это мечта всей твоей жизни, так что, думаю, твое нетерпение простительно.

Бетани посмотрела на Трейса. Она видела, что уже с утра у него плохое настроение, но не могла понять, почему он так раздражен. Он велел всем взять только самое необходимое, потому что не собирался выслушивать жалобы на тяжесть груза.

— Если кто-то пожалуется, что устал, будет немедленно оставлен отдыхать в одиночестве. — Он взглянул в сторону Бетани.

— Если вы имеете в виду меня, то, уверяю вас, я не возьму с собой ничего лишнего и не буду жаловаться на усталость, — пообещала она.

— Хорошо.

Бетани немного рассердилась на Трейса за такое обращение, ведь у него не было причины быть недовольным ею. Она понимала, что дело тут не в ней, однако ей были не приятны его намеки. Бетани мрачно посмотрела в сторону Трейса и увидела на его лице улыбку, не оставлявшую сомнений в том, о чем он думал, глядя на нее.

Ее фиалковые глаза сверкали из-под длинных ресниц, как и накануне ночью, когда они были вместе. Это воспоминание мгновенно привело к тому, что Трейс почувствовал нарастающее желание.

— Держитесь ближе ко мне, мисс Брейсфилд, — сказал он, пытаясь совладать с собой. — Не уходите далеко.

— Я и не собиралась никуда уходить.

Все двинулись вперед пешком, пробираясь сквозь густой туман, который проникал под одежду холодными языками. Шаги людей, казалось, были слишком громкими и разносились далеко вокруг.

Наконец встало солнце, и его лучи разогнали холодную сырость. Бетани с облегчением сняла теплую кофту и убрала ее в свою заплечную сумку. Она начала уставать и с удивлением поглядывала на Трейса, который, казалось, не знал усталости. Как ему удавалось так быстро продвигаться вперед с тяжелым грузом да еще с мачете, которым он прорубал дорогу через джунгли?

В густых зарослях, увитых лианами, копошилось множество мелких зверьков, а кроны деревьев служили прибежищем для ярких, как цветы, птиц. Когда люди углубились в джунгли, на них налетели полчища насекомых. Начали раздаваться хлопки и отрывистые ругательства, однако это не мешало кровососам атаковать свои жертвы.

Бетани постоянно смотрела под ноги, чтобы не споткнуться о торчащие из земли корни. Она подняла голову, только когда над ее ухом просвистело мачете Трейса. Сверху что-то упало, и Бетани вскрикнула от ужаса: у ее ног лежала треугольная змеиная голова, рядом с которой извивалось ее обезглавленное тело.

— Одна из самых ядовитых змей в здешних местах, — сообщил Трейс и пошел дальше.

Бетани судорожно сглотнула и тоже поспешила прочь от дергающегося обрубка.

Вскоре они вышли на открытое место. Впереди поднимались заснеженные пики. Первые солнечные лучи окрасили их в причудливую гамму цветов, от нежно-розового до темно-синего. Внизу, у подножия гор, блестела голубая лента реки Вилкабамбы.

Затем дорога снова привела их в джунгли, которые неожиданно закончились у глубокого ущелья.

— Мы перейдем здесь, — сказал Трейс и показал на несколько тонких жердей, соединявших две стороны ущелья.

Пожалуй, это самый ненадежный мост во всем Перу, с ужасом подумала Бетани. Он казался наполовину сгнившим, что было неудивительно для такого влажного климата. Дерево было покрыто скользким мхом; любое неверное движение грозило неминуемой гибелью.

Двое индейцев-носильщиков спокойно сняли обувь и начали медленно двигаться по мосту, проверяя его прочность пальцами ног. Перуанские офицеры сделали то же самое, но побледневшие лица выдавали их волнение.

Броуди и Рейган неуверенно переглянулись; кто-то из них громко выругался. Трейс криво усмехнулся, посмотрев в их сторону, и спросил:

— Кто следующий?

— Я, — вдруг вызвался профессор Брейсфилд. Откинув всякие сомнения, он встал на четвереньки и медленно пополз по мосту. Бетани решила повторить способ отца. Не глядя на Трейса, она тоже опустилась на четвереньки. Она ползла медленнее профессора. Больше всего ее пугало то, что руки могли соскользнуть с влажных жердей. Но она сжала зубы и добралась до твердой земли.

Оказавшись на другой стороне, она повернулась и с сомнением оглядела хрупкую конструкцию. Бетани сомневалась, что этот мост будет цел, когда им надо будет возвращаться назад. Казалось, его может разрушить даже легкий порыв ветра. Наконец все перебрались через ущелье, и Трейс повел их дальше, сначала в джунгли, а потом по каменистой дороге, которой наверняка была не одна сотня лет. Дорога обрывалась у почти вертикальной стены. Бетани застонала, когда поняла, что никогда в жизни не сможет преодолеть такую преграду. Но Трейс невозмутимо снял заплечную сумку и начал карабкаться вверх, цепляясь, казалось, за воздух.

— Эй! — крикнул ему снизу Броуди. — Какого черта ты делаешь?

— А ты как думаешь?

— Тейлор, я не птица. Я не умею летать, — раздраженно бросил Броуди.

Трейс ничего не ответил и быстро скрылся за стеной. Все молча ждали, что будет дальше. Вдруг сверху спустилась веревочная лестница, и над стеной появилась голова Трейса.

— Броуди, лови, — крикнул он.

— Готово, — ответил тот, крепко ухватившись за колышущуюся на ветру веревку.

Все по очереди поднялись по лестнице наверх и оказались на небольшой горизонтальной площадке. Не говоря ни слова, Трейс повел их дальше через узкую расщелину в скалах. Толстые каменные стены не пропускали ни единого звука, только шум шагов нарушал тишину. Бетани казалось, что она слышит, как солнечный свет с легким шуршанием спускается вниз по плоским камням. Выйдя на открытое пространство, все облегченно вздохнули.

— Все оказалось не так уж плохо, — приободрил ее Трейс, заметив, что Бетани улыбается, подставив лицо жаркому солнцу.

— Да, но нужно быть полным дураком, чтобы повторить такое, — ответил вместо нее Рейган.

Трейс неприязненно взглянул на него и сказал:

— Значит, ты оказался в неподходящей компании. Подумай, стоит ли тебе продолжать идти с нами.

Мужчина предусмотрительно промолчал.

Они снова углубились в джунгли, которые были такими густыми, что Сантос пришел Трейсу на помощь и тоже начал прорубать дорогу при помощи мачете. Временами всем приходилось вставать на четвереньки и ползти под переплетенными лианами. Воздух был очень горячим и влажным, что невероятно затрудняло движение.

Когда Бетани уже казалось, что больше она не сможет сделать ни шагу, Трейс вывел их на небольшую, заросшую травой площадку.

— Здесь мы немного отдохнем перед последним рывком, — сказал он, и все в изнеможении повалились на землю.

— Еще далеко? — спросил профессор Брейсфилд, немного отдышавшись.

Трейс устало вытер пот со лба и сказал:

— Недалеко, но придется все время подниматься вверх. Поэтому нам всем сейчас нужно перевести дыхание.

У Бетани кружилась голова, и она легла на спину, чтобы немного прийти в себя. У нее не хватило сил даже на то, чтобы убрать прилипшие ко лбу волосы.

— Выпей это, — приказал ей Трейс, когда она, услышав его шаги, открыла глаза.

— Я не…

— Пей!

Она глотнула воды из его фляги. Несмотря на то, что вода была почти горячей, она неплохо утоляла жажду. Затем Трейс протер ей лицо куском влажной ткани.

— Через несколько минут тебе станет легче, — пообещал он. Затем что-то в лице Бетани насторожило его. Он приподнял ее голову, заглянул в глаза и спросил: — У тебя кружится голова?

Бетани хотела кивнуть, но подумала, что в этом случае Трейс найдет способ оставить ее на этой площадке.

— Нет, — прошептала она. — Я немного отдышусь, и все будет нормально.

Немного поколебавшись, он протянул фляжку профессору:

— Если потребуется, дайте ей еще воды. И плесните немного на лицо. Нам осталось пройти совсем немного.

— Скоро мы доберемся до луны, — пошутил профессор. Когда все поднялись, чтобы продолжить подъем, оказалось, что до пункта назначения действительно осталось всего несколько сотен футов. Предстояло преодолеть многочисленные каменные террасы высотой около десяти футов каждая, которые бесконечной лентой обвивали склон. Инки соорудили их, чтобы выращивать фасоль, картофель, перец и другие овощи, но теперь здесь росли только бамбук и лианы. На первой же террасе Броуди громко вскрикнул и поднял что-то с земли.

— Смотрите! — закричал он. — Это золото! Рейган и перуанские офицеры тут же подбежали к нему.

Профессор Брейсфилд взял предмет дрожащими руками и объявил, что это серьга.

— Какая совершенная форма! — продолжал восторгаться он, тогда как его попутчики принялись оглядываться по сторонам в поисках новых золотых украшений.

Трейс подозрительно покачал головой. Все было слишком легко. Он не помнил, чтобы золотые вещи валялись на земле, когда в первый раз посещал затерянный город. Золотой медальон, который он принес оттуда, был найден им совершенно случайно под толстым слоем камней и земли.

— Что такое? — спросила Бетани, заметив беспокойство в его глазах.

— Не знаю. Мне все это не нравится.

Она показала на поднимающиеся вверх террасы.

— Это ты про город? Да, я тоже представляла его себе совсем не таким.

— Нет, город находится выше, над террасами. Но я говорю не об этом, — озабоченно огляделся он.

— А о чем?

— Я не ожидал, что золотая серьга будет валяться тут, словно указывая нам, куда идти.

— Думаю, ты слишком подозрителен.

— Возможно. — Он пожал плечами.

— Но тебе так не кажется?

— Нет. — Настойчивость Бетани заставила Трейса улыбнуться.

— Тейлор! — раздался голос Рейгана. — Где город?

После непродолжительного подъема по террасам Трейс остановился у заросшей лианами стены. Он достал мачете и начал очищать стену от растительности. Через несколько минут взору всех участников экспедиции открылась стена из сверкающего белого гранита. Когда Трейс срезал еще несколько лиан, стало понятно, что это часть высокого здания прямоугольной формы. Оно было сложено из огромных блоков, прилегавших друг к другу настолько плотно, что между ними невозможно было просунуть лезвие ножа.

— Эти блоки должны весить не меньше пятнадцати тонн! — воскликнул Брейсфилд. — Никто не поверит, что мы нашли такое!

— Надеюсь, вы захватили ваш новый фотоаппарат? — спросил Трейс.

— Конечно, конечно! О, какой чудесный вид! У меня нет слов, мистер Тейлор, чтобы выразить вам мою благодарность.

Профессор полез в сумку за камерой и измерительными инструментами, и Трейс понял, что Брейсфилд уже забыл о нем.

— Он провозится тут до темноты, — сказала Бетани, когда Трейс взглянул на нее. — И вспомнит о нас, только если ему понадобится помощь.

— По-моему тебя это не огорчает.

— А почему это должно огорчать меня? — со смехом спросила она. — Ведь за этим мы и пришли сюда. Наконец осуществилась заветная мечта моего отца.

— А тебе не кажется, что это довольно грустно? — спросил Трейс, облокачиваясь о стену. Бетани вопросительно посмотрела на него, и он пояснил: — Человека делает счастливым погоня за мечтой, а не ее воплощение в жизнь.

— Но мы только в самом начале этого воплощения. Папа будет счастлив, если даже мы не найдем ничего, кроме той сережки и, может быть, нескольких обломков посуды.

— А как же слава? Первый археолог, описавший эти развалины, станет известен во всем мире. — В голосе Трейса слышалась нескрываемая насмешка.

— Тебе не нравится мой отец?

— Не слишком. Я считаю, что камни и черепки не стоят жизни его дочери.

— Тогда почему ты согласился вести нашу экспедицию? Если он тебе так не нравится…

— Но мне нравится его дочь, — тихо возразил Трейс. — Впрочем, не могу сказать, что он мне не нравится. Просто у него несколько извращенная шкала ценностей.

— У всех у нас имеются недостатки, — грустно заметила Бетани.

Трейс подошел к ней и заглянул в глаза.

— Послушай, я не хотел оскорблять твои чувства. Я сказал то, что думаю. Прости, если тебе это неприятно. Она долго смотрела на него, прежде чем заговорить.

— Скажи, а какая у тебя шкала ценностей? Что для тебя самое главное?

— Чтобы мы вернулись в Куско живыми, — не задумываясь ответил он и тут же схватил Бетани за руку, потому что она сделала попытку уйти. — Особенно ты. В моей шкале ты — главная ценность.

— Даже важнее твоего честного имени и твоей репутации проводника? — не удержалась от вопроса Бетани. К ее удивлению, Трейс совершенно не рассердился. — Почему женщин всегда что-то не устраивает? — улыбнулся он. — Насколько я понимаю, ты хочешь услышать от меня, что я дорожу тобой больше всего на свете. Считай, что я это сказал.

— Но ты так не считаешь! — Она высвободила руку.

— Ты никогда не стала бы довольствоваться меньшим.

— Я никогда не стану довольствоваться ложью! — Трейс не успел ничего ей ответить, потому что рядом с ними вдруг появился Броуди с гадкой ухмылкой на лице.

— Вижу, наши голубки ссорятся? А я думал, что вы все время только воркуете…

Больше ему ничего не удалось сказать, потому что Трейс схватил его за ворот рубашки и притянул к себе. Одновременно лезвие ножа оказалось у шеи Броуди. По коже потекла тонкая струйка крови.

— Трейс! Нет! — закричала Бетани, видя, что Броуди вот-вот задохнется; его глаза начали вылезать из орбит.

Трейс медленно убрал нож с шеи Броуди и оттолкнул мужчину от себя. Эта вспышка гнева удивила и его самого.

— Я хочу, чтобы ты не смел больше произносить ее имя. Запомнил, Броуди?

— Зачем ты это сделал? — спросила Бетани, когда Броуди убрался восвояси.

— Он вечно сует нос не в свои дела. Я решил положить этому конец, — раздраженно ответил Трейс.

— Но…

Он холодно посмотрел на нее:

— Я слишком хорошо знаю, на что он способен. Доверься мне.

Бетани поняла, что корни конфликта между двумя мужчинами лежат где-то в прошлом, и пожала плечами. Больше никто не заметил этой короткой стычки, так как все были заняты поисками золота. Даже офицеры, казалось, забыли, зачем их прислали сюда, и старательно сновали по развалинам.

О, — стонал Брейсфилд, призывая ничего не трогать без его разрешения. — Они затопчут важные находки! Глядя на все это, Бетани сказала Трейсу:

— Думаю, мне лучше помочь папе. Он не может одновременно находиться в нескольких местах.

— Да, — с сарказмом произнес Трейс. — Иди, помогай папе! Ты ему так нужна.

Он резко повернулся и ушел, оставив Бетани терзаться сомнениями. Через некоторое время она поняла, почему он так не хотел вести их сюда: над древним городом, казалось, висела атмосфера безысходности. Не зря древние инки прокляли любого, кто осмелится нарушить их покой.

Но Бетани приказала себе выбросить из головы мрачные мысли, и принялась помогать отцу.

 

Глава 18

Вырезанные в камне лестницы вели в остатки строений, некогда служивших домами, а теперь оккупированных растениями и дикими животными. Рядом со многими постройками были видны остатки небольших огородов, что свидетельствовало об умении древних инков выращивать урожаи даже на крохотных участках земли.

Недалеко от города протекала небольшая речка, от которой были проведены каналы, снабжавшие водой несколько фонтанов и наполнявшие вырубленные в камне бассейны.

— Почти современные удобства! — восхищался профессор Брейсфилд.

Он ходил по городу, постоянно делая заметки в своем блокноте. Рядом с ним неотлучно находился Сантос, который носил фотоаппарат и помогал делать снимки.

— Что это, профессор? — спросил Броуди, указывая на здание, стоявшее в стороне от остальных. — Может, это хранилище для золота?

Брейсфилд с презрением взглянул на Броуди, но все-таки подошел к увитому лианами строению.

— Это похоже на какой-то храм, — сказал он, внимательно оглядев каменную кладку. — Да, совершенно определенно, это храм. Он напоминает храм Солнца в Куско. Бетани, как ты считаешь?

Она пожала плечами.

— Я не знаю, — ответила она. — Мне трудно судить, потому что…

— Так если это храм, — нетерпеливо перебил ее Броуди, — значит, инки должны были хранить в нем свои золотые штуки!

— Конечно, мистер Броуди, у них в храмах были эти, как вы их называете, штуки. Инки использовали ритуальные чаши, статуи и другие предметы культа, — назидательно объяснил ему Брейсфилд.

— Не важно. Начинай, Рейган.

Рейган и Броуди принялись методично обрубать лианы, загораживающие стены храма. Бетани растерянно смотрела на Трейса, но тот невозмутимо сидел на нагретом солнцем камне и наблюдал за происходящим из-под полей своей шляпы.

— Как я понимаю, ты не собираешься нам помогать? — наконец поинтересовалась она.

— Свою работу я уже выполнил — привел вас сюда. Теперь мне осталось только доставить всех обратно. Копать я не собираюсь.

— Понятно, — вздохнула Бетани. — Но ты не возражаешь, если мы будем этим заниматься?

— Нисколько, — усмехнулся он. — Здесь столько грязи, что вам надолго хватит.

Бетани не понимала, почему Трейс так ведет себя. Неужели из-за неприязни к ее отцу? Ей хотелось ослабить возникшее между ними напряжение. Она подошла к Трейсу и спросила:

— Можно, я тебя нарисую? — Он удивился:

— Зачем?

— Ну, просто так. Мне кажется, будет очень правильным нарисовать портрет человека, который привел нас в затерянный город. Уверена, папа будет настаивать на том, чтобы сфотографировать тебя. Но мне хочется запечатлеть тебя по-своему.

— Что ж, это будет очень интересно. Наверное, ты нарисуешь меня с хвостом и рогами?

— Посмотрим, — сказала она и, боясь, что он передумает, начала вытаскивать мелки.

Поставив деревянную коробку на высокий камень, она развернула на коленях альбом для рисования и посмотрела на Трейса: тот явно был не в своей тарелке. Бетани улыбнулась — настолько такое состояние казалось непривычным для него.

— Сиди спокойно, — велела она. — И повернись лицом к свету.

— Я чувствую себя полным идиотом, — признался Трейс, нервно теребя края шляпы.

— Пожалуйста, сними шляпу. Положи ее рядом с собой. А если бы ты снял пояс с оружием…

— Нет, — отрезал он, и Бетани не стала спорить.

— Хорошо. А теперь расслабься. Сядь поудобнее. — Она быстро сделала набросок. Трейс сидел подчеркнуто прямо, взгляд его казался вызывающим. Бетани перевернула страницу и попыталась изобразить контуры его фигуры. Она видела, что Трейс несколько расслабился. Казалось, у него внутри отпустили туго натянутую пружину. Только выражение лица никак не соответствовало чуть ленивой позе; оно было напряженным, как будто Трейс внимательно прислушивался к чему-то.

— Уже пририсовала хвост? — осведомился он через некоторое время.

— Рисую рога, — улыбнулась она. — Они у тебя недостаточно острые.

— Жаль. Ты скоро закончишь? Я так долго сижу здесь, что начал испытывать к этому камню родственные чувства.

— Рада, что у тебя в душе есть место для таких чувств, — пробормотала Бетани себе под нос. Она растерла меловые штрихи пальцами и сказала: — Готово.

Трейс потянулся и встал с камня.

— Можно мне посмотреть?

— Если хочешь.

Немного волнуясь, Бетани протянула ему альбом. Он внимательно посмотрел на рисунки и приподнял одну бровь.

— Очень похоже, но ни на одном твоем рисунке я не выгляжу ангелом или даже просто порядочным человеком, — сказал он после продолжительной паузы.

— Прости, но в живописи я предпочитаю реализм.

— А-а, понятно. Тогда я могу сказать только одно: Бетани Брейсфилд, ты чертовски хорошо рисуешь. — Он улыбнулся, но вдруг спросил совершенно серьезно: — Скажи, я действительно выгляжу как бандит?

— Только для тех, кто тебя знает, — ответила Бетани и почувствовала комок в горле. — Может быть, это из-за бороды? — предположила она.

Трейс потер ладонью длинную щетину.

— Да. Без нее я буду просто светиться респектабельностью.

— Думаю, никто из нас не доживет до этого дня. А теперь ты нарисуй меня. — Бетани протянула ему лист бумаги.

Трейс усмехнулся, взял мелок из набора и начал быстро рисовать. Когда он вручил ей рисунок, Бетани не могла удержаться от смеха: Трейс нарисовал фигуру в брюках, с длинными волосами, огромным бюстом и вилами в руках.

— Это спутница черта, — пошутил он. — Хочешь быть моей спутницей?

— Хочу, если ты не против, — прошептала она, не веря своим ушам.

Неужели он говорит серьезно? Трейс взял из ее рук рисунок и положил его в альбом. Его глаза жадно скользнули по ее лицу. Прочитав в ее взгляде вопрос, он вздрогнул. Трейс не был уверен, что сможет дать Бетани то, чего она ждала от него. Он не знал, способен ли на это. Такая женщина, как Бетани Брейсфилд, заслуживала не просто постельных отношений; она заслуживала уважения. Мог ли он дать ей его?

— Бетани, — начал Трейс, но ему не дали договорить громкие крики Броуди.

Мужчина бежал к ним, размахивая золотыми предметами, которые держал в руках. Глаза Броуди горели безумным огнем.

— Господи! Там его целые горы! До самого потолка… — Трейс тут же направился к нему:

— Броуди, прежде чем набивать карманы, покажи все профессору, чтобы он составил опись.

— Опись? — рассмеялся тот. — Да, Тейлор, пусть пишет. Это теперь не важно. Там столько золота, что можно купить всю Южную Америку!

Броуди увлек Трейса, Брейсфилда и других участников экспедиции за собой в храм. Вход в виде арки укрывали лианы, некоторые из которых были толще человеческой руки. Раньше здесь была деревянная дверь, но время и влажный климат не оставили от нее ни следа. Все вошли в помещение с высоким потолком, выглядевшее чисто прибранным, словно ожидавшим, чтобы его обнаружили.

Вдоль белых гранитных стен высились горы предметов из золота, разложенных на шерстяных одеялах. Скульптуры, чаши, тарелки, ритуальные кубки, вазы, фигурки людей и животных — все это было сделано из золота. Некоторые предметы украшали драгоценные камни. Бетани вспомнила легенду, рассказывавшую, что испанцы велели доставить им золото в обмен на одного из вождей инков. Индейцы выполнили требование, но испанцы требовали еще и еще, пока все золото племени не было отдано алчным захватчикам. После этого конкистадоры казнили вождя. Бетани почувствовала, как ее обдало холодом, словно мимо пролетел ангел смерти.

— Папа, — прошептала она, — неужели все это могло сохраниться здесь несколько сотен лет?

Но профессор Брейсфилд не был способен мыслить логически. В полнейшем восторге он опустился на колени и принялся перебирать один предмет за другим, каждый раз что-то отмечая в блокноте. Броуди, Рейган и перуанские офицеры копались в золоте, выбирая то, что, на их взгляд, было наиболее ценным.

— Ситуация может стать непредсказуемой, — мрачно заметил Трейс, когда Бетани повернулась к нему. — Такое количество золота может привести к беде. Посмотри на них. Могу спорить, что они думают не об археологии, а только о том, сколько весит та или иная безделушка.

Это было правдой, Бетани видела алчный блеск в глазах мужчин.

— Что мы можем сделать? Папа тоже ведет себя как сумасшедший, но по другой причине.

— Мы, — Трейс выделил это слово, — ничего не должны делать. Пойдем отсюда, — сказал он и, взяв ее за руку, потащил прочь из храма. — Найди Сантоса и скажи ему, что я жду его здесь. Потом отойди в какое-нибудь укромное место и жди, пока я не наведу порядок.

— Разве ты справишься один? Тебя могут убить! — Бетани не знала, волноваться ей или возмущаться.

— Не беспокойся обо мне, — улыбнулся Трейс. — Думаю, я справлюсь с Броуди и Рейганом, а офицеры не посмеют выступить против меня. Твой отец вообще ничего не заметит, особенно если мы обойдемся без выстрелов. А теперь иди.

Бетани разыскала Сантоса и второго носильщика, оставшегося с экспедицией. Индеец внимательно выслушал ее и кивнул головой.

— Я пойду к нему, — сказал он по-испански с сильным акцентом. — А ты оставайся с Артегой. Он будет охранять тебя.

Бетани подчинилась. Замирая от страха за жизнь Трейса, она ждала, когда начнется стрельба. Однако вокруг было очень тихо, слышался только птичий щебет. Не прошло и нескольких минут, как она увидела, что из-за груды камней показалась фигура Трейса.

— Трейс! — Бетани бросилась к нему. Она заметила, что из уголка его губ стекает тонкая струйка крови. — Ты ранен! — ахнула она.

— Не так сильно, чтобы стоило волноваться, — сказал он и вытер кровь рукавом.

— Что произошло? Как ты смог обойтись без единого выстрела?

Последний вопрос явно развеселил Трейса.

— Бетани, ты становишься кровожадной. — Он шутливо покачал головой. — Мне пришлось схватиться с Рейганом, но рядом со мной был хорошо вооруженный Сантос. Рейган и Броуди не любят открытые схватки. Они предпочитают стрелять в спину… Ладно, не обращай внимания, — добавил он, заметив ужас в ее глазах. — В конце концов, мы уговорили их составить опись всех вещей, которые они хотят унести.

— Значит, все улажено?

— На какое-то время да, но нам еще предстоит обратный путь. Я не доверяю людям Бентуорта. Они всегда создают проблемы.

Бетани поняла, о чем он думал. Бентуорт нанял двух нечистых на руку бродяг. Теперь, когда многие носильщики сбежали, оставшиеся члены экспедиции находились в сложном положении. У Бетани появилось нехорошее предчувствие.

— А где папа?

— Все еще считает и восторгается. — Трейс провел рукой по волосам. — Думаю, он даже не заметил, что мы дрались. Его мысли поглощены только одним.

— Он всегда такой.

Их взгляды встретились.

— А его дочь? — спросил Трейс. — Она тоже готова на все ради выбранной цели?

— Только если цель стоит того, — усмехнулась Бетани, чувствуя, что у нее сжимается сердце.

— Ясно.

Уголки губ Трейса изогнулись в улыбке, в глазах загорелись искры.

Бетани подвела его к заросшему бассейну и осторожно смыла с лица начавшую подсыхать кровь. Вокруг было очень тихо, лишь изредка вскрикивала какая-нибудь птица или из джунглей раздавался рев пантеры.

— Зловещее местечко, — заметил Трейс.

— Да, — согласилась Бетани. — Я представляла его несколько иначе. Мне казалось, что последнее пристанище вождей должно быть… не таким безнадежным.

— Наверное, когда-то оно и не было таким. — Трейс вытер лицо и слизнул языком каплю крови, снова выступившую на его губе. — Однако время на все наложило свой отпечаток. Но твой отец и Бентуорт все равно будут счастливы, как лисы, залезшие в курятник.

Бетани засмеялась над этим сравнением. Подумав о Спенсере Бентуорте и вспомнив о вражде между ним и Трейсом, она спросила:

— Трейс, почему вы с Бентуортом работаете вместе, хотя ненавидите друг друга?

Вопрос застал его врасплох, и он инстинктивно выругался.

— Говорят, — пожал он плечами, — что нужно держать друзей рядом с собой, а врагов еще ближе. Мне кажется, в этом есть здравый смысл.

— Но это не объясняет того, почему ты согласился стать проводником в экспедиции.

— Бетани, мне казалось, что мы уже все выяснили. Я хотел восстановить свое честное имя, и Бентуорт дал мне шанс. Вот и все.

Видя, как сузились глаза Трейса, Бетани решила прекратить свои расспросы.

— Похоже, тебе это удалось, — заключила она.

— Тогда покончим с вопросами, хорошо? — Бетани кивнула, не желая вступать в спор. Вечером все были в приподнятом настроении. Мужчины веселились и шутили друг с другом. Они разбили лагерь на центральной площади перед дворцом и даже пытались что-то приготовить на костре.

— На такой высоте вода не закипит, — сказал Трейс. — Я не собираюсь ужинать.

— Я тоже не голодна, — откликнулась Бетани. Она посмотрела на отца: тот что-то быстро писал при свете масляной лампы, его очки едва удерживались на кончике носа.

— Папа ничего не будет есть в таком состоянии, — вздохнула Бетани. — Боюсь, к концу экспедиции от него останутся кожа да кости.

— Это его выбор, — тихо сказал Трейс.

— Знаю.

— Тогда не переживай из-за этого.

— А что, мой голос звучит слишком грустно? — вспылила Бетани.

— Нет, весело. Как у собаки, которой дверью прищемили хвост!

Это окончательно вывело Бетани из себя.

— Скажи, тебе никогда не приходило в голову, что ты не можешь знать все на свете?

— Приходило, и не раз. Но я точно знаю, когда нужно перестать биться головой о каменную стену. А вот в твою программу обучения это, видимо, не входило.

— О чем ты?

— О том, что если тебе не удалось изменить отца за двадцать лет, ты не сможешь изменить его и сейчас. Он не обращает внимания ни на что, кроме работы. Такой он человек. Твои попытки перевоспитать его наверняка доставляют вам обоим только лишние хлопоты.

— Это лишь твое мнение! — в запальчивости воскликнула Бетани, однако в глубине души она понимала, что Трейс прав.

Ни одна ее попытка повлиять на привычки отца не увенчалась успехом. Если Бетани начинала сердиться, то отец — в тех случаях, когда замечал ее раздражение, — совершенно не понимал, чем оно вызвано. Но упрямство и гордость не позволяли Бетани сразу согласиться с Трейсом. Как ни странно, он все понял и сказал:

— Поверь, я знаю, как тебе нелегко. — Он ласково улыбнулся ей. — Знаешь, если бы не твое упрямство, ты была бы очень интересной женщиной.

— Тебе нравятся интересные женщины?

— Мне нравишься ты, — тихо ответил он. Дыхание Бетани участилось. Она совершенно не удивилась, когда Трейс встал и протянул ей руку.

— Хочешь немного прогуляться со мной? — Никто не заметил, как они пересекли площадь и скрылись в темноте. Эхо их шагов отражалось от каменных стен, когда они переходили от дома к дому.

— Давай остановимся тут, — предложила Бетани и подошла к стене, окружавшей город. — Я чувствую себя словно древняя богиня, смотрящая на мир с высоты небес.

Трейс не мог оторвать взгляд от ее прекрасного лица, мерцающего в свете луны.

— Ты действительно похожа на богиню.

Бетани повернулась к нему. С ее губ были готовы сорваться десятки вопросов об их будущем, но она боялась услышать ответы на них. Если Трейс ответит не так, как она ожидает, ее сердце будет разбито.

— Теперь я не похожа на женщину с вилами? — шутливо спросила она.

— Немного, — усмехнулся он.

— Немного?

— О нет, Бетани Брейсфилд. — Он прижал ее к себе. — Ты похожа только на себя.

Их губы слились в поцелуе, и очень скоро они начали задыхаться от желания. Трейс хотел ее с такой силой, что едва мог устоять на ногах. Это было безумием — постоянно хотеть ее вопреки всем обстоятельствам и здравому смыслу. Бетани чувствовала, как ее кровь закипает от одного прикосновения Трейса. Тело изнывало от внутреннего напряжения, требовавшего разрядки.

— Давай найдем какое-нибудь место поукромнее, — предложил он, и она с готовностью кивнула.

Он привел ее на небольшую площадку, заросшую травой. Рядом проходил один из каналов, по которому вода стекала в широкий бассейн. Когда Трейс притянул ее к себе резким, выдающим его нетерпение движением, Бетани больше не могла думать ни о чем, кроме прикосновения его рук и губ. Она почувствовала степень его напряжения, и огонь, горевший внутри его, зажег и ее.

Ее руки двигались так же быстро, как и его. Она кое-как справилась с пуговицами на его штанах, чтобы освободить его напряженный член.

— Бетани, — простонал Трейс, когда ее рука заскользила по его мужскому естеству.

Он стал целовать ее и целовал до тех пор, пока ее тело не начало содрогаться от желания впустить его. Тогда он поднял ее на руки и положил на мягкую траву. Его колени раздвинули ее бедра, а губы жадно припали к губам. Затем он начал медленно посасывать один сосок, а второй обхватил пальцами. Бетани закричала от наслаждения. Ее руки скользили по его плечам. Она подняла ноги и обвила их вокруг бедер Трейса, пытаясь заставить его войти в нее.

— Ты устала от ожидания, как и я? — прошептал он, прежде чем их тела соединились.

Он начал двигаться в бешеном темпе, но Бетани не отставала от него. Ее мышцы судорожно сокращались, и вскоре наступила кульминация. Трейс задержался лишь на долю секунды. Он застонал и без сил упал на нее.

Некоторое время они лежали неподвижно. Трейс все еще оставался в ней, и Бетани не отпускала его, удерживая ногами за талию. Ей казалось, что она умирает от любви к нему. Чувствует ли он то же самое по отношению к ней? Или для него все по-другому?

Наконец Трейс поднял голову и посмотрел на Бетани:

— Я не могу быть рядом с тобой и не хотеть тебя. Это выше моих сил.

Только это? Вопрос едва не сорвался с ее языка. Но Бетани лишь улыбнулась и поцеловала его в подбородок.

— Колется, — прошептала она.

— Знаю. Завтра утром побреюсь. С этой щетиной у меня бандитский вид.

— Ты и есть бандит, — сказала она и, боясь, что он превратно поймет ее, торопливо добавила: — Ты украл мое сердце.

Трейс долго смотрел ей в лицо, едва различимое в тени его широких плеч.

— Не знаю, — неуверенно произнес он. — Это правда? — Бетани не хотелось, чтобы он догадался о глубине ее чувств. Поэтому она проговорила с деланным равнодушием:

— Сегодня — да. А потом… не знаю, посмотрим, что будет потом.

Трейс провел пальцем над ее верхней губой, где выступили бусинки пота, а затем облизнул палец языком.

— Мм-м, как вкусно. Раз сегодня ночью я — похититель сердец, то почему должен останавливаться на этом? Бетани Брейсфилд, я хочу тебя всю, твои сердце, душу и тело.

Бетани не решилась сказать, что все это и так уже принадлежит ему. Она закрыла глаза и начала двигаться в такт ему, пока наслаждение не вытеснило из ее души все иные эмоции. Это была долгая, сладостная пытка. Они занимались любовью так, словно завтра не должно было наступить.

Были только он и она. Она любила Трейса и хотела, чтобы он тоже любил ее. Все остальное не имело никакого значения.

 

Глава 19

Расхаживая по площади взад-вперед, Трейс снова ощутил неприятный холодок, пробежавший по спине. Это случилось не впервые. Несколько дней назад он уже испытывал это чувство, когда поднимался в горы, чтобы оглядеться. И вот снова Трейс не мог отделаться от ощущения, что за ним наблюдают.

Выражение его лица было таким напряженным, что Бетани не сразу осмелилась подойти к нему. Он был похож на тигра в клетке, мечущегося от стены к стене. Наконец она собралась с духом и приблизилась к нему.

— Сегодня чудесный день, — как можно беззаботнее сказала она.

Чудесный день, чтобы умереть, подумал он. Неожиданно Трейс вспомнил, как десять лет назад в Аризоне на его глазах апачи схватили и убили его друга, и он ничего не смог сделать. Каждый раз эти воспоминания болью отдавались в его сердце. Трейс чувствовал, что беспомощен перед силой обстоятельств.

— Да, чудесный день, — вымученно ответил он. — Что ты здесь делаешь?

— Ищу тебя. — Бетани нерешительно прикусила губу, но потом все же спросила: — Трейс, что происходит? Тебя что-то волнует?

Он хотел сказать правду, но ему пришлось бы слишком многое ей объяснять.

— Нет, все нормально, — пожал плечами он. — Просто меня преследует желание поскорее убраться отсюда.

— Мы в городе всего несколько дней. Скоро папа закончит свою работу. Он говорит, что нужно вернуться сюда с оборудованием и опытными помощниками. — Она лучисто улыбнулась ему. — Думаю, ты еще долго не останешься без работы.

— Только не я. — Трейс не хотел, чтобы его слова прозвучали так резко, по глазам Бетани он понял, что ранил ее чувства. — Послушай, я согласился вести эту экспедицию только потому, что мне были нужны деньги, — признался он. — Конечно, еще я хотел восстановить свою репутацию, но деньги были на первом месте. Как только Бентуорт заплатит мне, никто не затащит меня обратно в этот проклятый город!

— Ты не сделаешь исключения даже для моего отца?

— Нет. И дело тут не в моем отношении к нему. Просто я начинаю ненавидеть это место.

Он оглянулся по сторонам, словно пытался увидеть того, кто следил за ним. Бетани продолжала стоять рядом. Она не знала, что сказать. Ее рука непроизвольно облокотилась о каменную стену, и Бетани вдруг почувствовала, что стена дрожит. Она взглянула на Трейса, но тот снова расхаживал по площади и, похоже, ничего не замечал.

— Значит, после того как мы вернемся в Куско, я больше тебя не увижу? Папа твердо решил вернуться сюда, и, конечно, я должна быть с ним.

— Конечно! — В его голосе звучал сарказм.

— Он мой отец!

— Правильно. Ты обязана ему своим появлением на свет, но не он должен решать, как тебе жить.

— Неужели если бы твоему отцу понадобилась помощь, ты просто взял бы и ушел? — с горечью спросила она. К ее удивлению, Трейс рассмеялся:

— В самую точку, принцесса! Именно так я и сделал много лет назад. Так что ты выбрала неудачный пример. Но Бетани не хотела сдаваться:

— Может, твой отец просил тебя помочь в чем-то ужасном? Чем он занимался? Грабил банки?

На лбу Трейса выступили капельки пота. Он вздрогнул, и Бетани поняла, что каким-то чудом опять угадала правду. Он быстро подошел к ней и схватил за руки.

— Тебе даже трудно себе представить, насколько ты близка к истине. Может быть, ты хочешь узнать, как я оказался в Перу?

— Трейс, я…

— О нет, любимая, ты же хочешь знать все, не так ли? Хорошо, я расскажу, но не знаю, что ты скажешь после этого… — Он остановился, сделал глубокий вдох и продолжил уже спокойнее: — Теперь, конечно, это не имеет такого значения, как раньше. Я был желторотым юнцом. Мой отец жил припеваючи, занимаясь воровством. Он хотел, чтобы я стал членом его банды. Я всегда хорошо управлялся с оружием, и он решил, что мы отлично будем работать в паре. — Лицо Трейса исказилось от злости. — Моя мама умерла, когда я был ребенком, и меня взяла к себе ее сестра, моя тетя. Дядя не хотел отдавать меня отцу. Произошла ссора, и через минуту дядя был мертв.

Бетани не могла шевельнуться под его напряженным взглядом.

— Я пошел с отцом, но не потому, что хотел этого, а просто не знал, что мне делать. Я не мог допустить, чтобы он еще кого-нибудь убил из-за меня. Помнишь, ты спрашивала, не развешаны ли в Техасе мои портреты? Так вот, очень может быть, что они там еще остались. Единственным способом избавиться от моего старика было сбежать от него. Я покинул Техас и Аризону и оказался здесь, где никто не спрашивал, кто я, откуда и что натворил.

— А твой отец? — спросила Бетани. — Что случилось с ним?

Трейс разжал пальцы и выпустил ее руки.

— Не знаю. Он отправился в тюрьму. Сейчас, наверное, его уже выпустили. Скорее всего принялся за старое. Грабит, сшибает быстрые деньги за карточным столом. Я никогда не возвращался назад.

— И не интересовался, что с ним?

— Нет.

В его ответе было столько равнодушия, что Бетани вздрогнула. Как может человек не беспокоиться о своем отце, пусть даже не самом лучшем? Она не осмелилась заговорить об этом.

Трейс прижался спиной к стене, глядя перед собой пустыми глазами. Тяжелая атмосфера, все более сгущавшаяся над ним в этом городе, становилась для него невыносимой. Ему это не нравилось. Не нравились Броуди и Рейган. Не нравился Брейсфилд. Трейс знал, что за его спиной что-то происходит, но не мог понять, что именно и по какой причине.

Бетани повернулась, чтобы уйти, и почувствовала, что земля дрожит у нее под ногами. Она хотела ухватиться за что-нибудь, чтобы не упасть, но пальцы схватили пустоту. Где-то вдалеке раздался сильный гром. Кроны деревьев закачались, как при грозе. Но грозы не могло быть. На небе ярко сияло солнце, нигде не было видно ни облачка.

Трейс схватил ее и оттащил от стены.

— Не приближайся к террасам! — крикнул он. Бетани увидела, что каменная кладка трясется, словно желе. Некоторые камни начали отделяться и падать на землю.

— Что это? — крикнула Бетани, хотя уже знала ответ на этот вопрос.

Землетрясения не были редкостью в Южной Калифорнии, но Бетани никогда не сталкивалась с этим явлением в горах. Трейс увлек ее под массивную каменную арку.

— Мы погибнем здесь! — попыталась вырваться Бетани, но Трейс удержал ее.

— Эта арка пережила за сотни лет немало землетрясений. Выстоит и сейчас, — убежденно сказал он. — Куда опаснее падающие камни, которые могут убить нас. Сейчас арка — самая лучшая защита.

Бетани спрятала голову на груди Трейса и закрыла глаза. Она чувствовала, как размеренно бьется его сердце, слышала его ровное дыхание. От Трейса пахло табаком и мылом — он выполнил свое обещание и побрился. Через несколько минут все стихло. Она вышли из своего убежища, и Трейс приказал:

— Немедленно собирай вещи.

— Зачем?

— Пора убираться отсюда.

— Но на этой стороне горы нам вряд ли что-то угрожает, — возразила она.

— Мне все это не нравится, — покачал головой Трейс. — Кроме того, могут возникнуть оползни, которые отрежут нам дорогу обратно.

— Но сейчас опасно покидать город! Да и папа еще не закончил…

— Ему придется все закончить немедленно, — отрезал Трейс. — Мы должны быстро собраться и отправиться в путь, пока не дал о себе знать еще один толчок.

Он не стал добавлять, что в последние дни его нервы напряжены до предела, что ему надоело видеть Броуди и Рейгана, расхаживающих с золотыми цепями на шеях, и что его все больше раздражает профессор Брейсфилд, копающийся в черепках. То, как Брейсфилд обращался с дочерью, чем-то напомнило ему поведение его собственного отца. Трейс был для него не более чем удобным помощником. Он ненавидел это тогда, и его возмущала похожая ситуация теперь.

— Поторопись, — сказал он Бетани. — Предупреди отца и всех остальных, что я хочу их видеть.

— Я все еще убежден, что мы могли бы остаться, мистер Тейлор, — беспомощно лепетал профессор Брейсфилд.

Они уже подошли к тому месту, откуда нужно было спускаться по веревочной лестнице. Однако теперь им приходилось передвигаться с тяжелым грузом золота.

— Возможно, — бросил Трейс, даже не взглянув на профессора.

Неприятное ощущение все еще не оставляло его. Ему показалось странным, что землетрясение закончилось так же внезапно, как и началось. Не было последующих толчков и оползней; все разрушения произошли только в затерянном городе.

Он посмотрел на перуанских офицеров, которые выглядели весьма жалко. Падающие камни рассекли одному из них бровь, а другому повредили ногу. Раны были несерьезными, но мужчины чувствовали себя отвратительно.

Только Рейган и Броуди были всем довольны. Они набрали столько золота, что едва могли переставлять ноги, но упорно отказывались оставить хоть что-то. Бетани шла молча и сосредоточенно. Лица индейцев-носильщиков, как обычно, были совершенно бесстрастны; Трейсу оставалось надеяться, что эти люди не предадут его в опасную минуту. Он подошел к нише, в которой оставил лестницу, и нахмурился, обнаружив, что лестницу кто-то трогал. Он оставлял ее аккуратно сложенной, а теперь веревки образовывали бесформенную кучу. Трейс присел на корточки, пытаясь понять, как это могло случиться.

— Трейс! — тихо позвала его Бетани.

— Да?

— Ты что-то скрываешь от нас. — Он раздраженно махнул рукой:

— Нет, ничего. Просто у меня… предчувствие.

Бетани увидела, что он рассматривает лестницу.

— Она сгнила?

— Нет, но… — Неожиданно он почувствовал себя ужасно глупо. — Она лежит не так, как я ее оставил. Наверное, какое-то животное сдвинуло ее с места.

Сзади раздался нетерпеливый голос Броуди:

— Тейлор, давай убираться отсюда. Я хочу поскорее добраться до мулов. Мне надоело тащить эту тяжесть.

Трейс презрительно посмотрел на него; губы его скривились. — Опять торопишься? Ладно, пошли.

Они размотали лестницу, и Трейс проверил, все ли с ней в порядке. Первым спустился Броуди. Из-за тяжелого груза его движения были медленными и неуклюжими. Потом последовали Рейган и Бетани. Профессор долго не мог попасть ногой на перекладину и даже пошутил по этому поводу. Он был на середине лестницы, когда внезапно раздался звук выстрела. Брейсфилд взмахнул руками и сорвался вниз.

— Папа! — закричала Бетани и бросилась к нему. Его лицо было необычно бледным. — Папа, что с тобой? Ты ранен?

В этот момент раздались еще выстрелы. Трейс начал отстреливаться.

— Нет, я не ранен. Но… у меня, кажется, сломана нога. — Профессор стиснул зубы от боли. — Как глупо вот так свалиться с лестницы…

Бетани быстро подняла его штанину и увидела, что нога отца начинает быстро опухать. Над их головами засвистели пули, но Бетани, не замечая опасности, потащила отца за выступ скалы, в безопасное место.

Подоспевший Трейс оттолкнул ее, поднял профессора на руки и, постоянно оглядываясь по сторонам, быстро отнес его на площадку за скалой. Бетани бежала следом.

— Ты можешь остаться здесь? — спросил Трейс, прерывисто дыша. Бетани кивнула. — Тогда сиди и приглядывай за отцом!

Он отошел от них и, спрятавшись за камнями, начал стрелять туда, откуда летели пули.

— Кто может стрелять в нас? — слабым голосом спросил профессор Брейсфилд.

— Не знаю, папа. Наверное, индейцы.

— Разве у них есть винтовки?

От этого вопроса у Бетани неприятно похолодело внутри. Действительно, разве дикие племена пользуются огнестрельным оружием? Когда Трейс пытался запугать ее, он говорил, что они применяют ядовитые стрелы. Вот именно, стрелы, копья, возможно, дротики, но никак не современные винтовки!

Тогда кто же стреляет в них?

Ответ на этот вопрос оказался у Броуди. Он подполз к Трейсу, волоча за собой тяжелую поклажу, и прищурился.

— Тейлор, как ты думаешь, не может ли это быть еще одна экспедиция? Наши конкуренты?

Трейс выстрелил, заметив какое-то движение в кустах, и только потом ответил:

— В любом случае, это не самые лучшие люди. — Броуди пожал плечами:

— Бентуорт предупреждал, что ходили слухи о других экспедициях. Поэтому он и послал нас с вами. Для страховки.

— Да, но от вас не так много толку, как хотелось бы, — заметил Трейс. — Может, ты хоть раз спустишь курок? По крайней мере, попытайся.

— Тяжелый ты человек, Тейлор, — вздохнул Броуди. Встав на колени, он положил ствол винтовки в углубление на поверхности камней и прицелился.

— Не знаешь, чья это может быть экспедиция? — спросил его Трейс несколькими минутами позже.

— Понятия не имею. Слышал только, что они ищут то же, что и мы. Видно, эти-ребята придумали более легкий способ добыть золото.

Трейс прицелился и выстрелил. Раздавшийся крик вызвал злую ухмылку на его лице.

— Сдается мне, это не самый легкий способ.

— Да, ты прав.

Трейс сделал паузу, чтобы перезарядить оружие и взглянул туда, где пряталась Бетани. Увидев, что она склонилась над отцом, Тейлор с тревогой подумал, что с профессором еще будут большие проблемы.

— Почему Бентуорт всегда остается в стороне, когда становится слишком жарко? — спросил Трейс.

— Он тоже бывал в переделках, — ответил Броуди, не отрываясь от прицела.

— Это было давно. Сейчас он предпочитает места подальше от сцены.

Броуди скорчил гримасу.

— Стареет, становится осторожнее.

— Боится умереть и оставить все накопленные деньги, — добавил Трейс.

Предприимчивый англичанин занимался несколькими деловыми проектами, приносившими немалую прибыль. Трейсу оставалось только гадать, были ли эти деньги честными или от них попахивало кровью.

— А где Рейган? — спросил он во время короткой паузы.

— Он с другой стороны скалы. С ним все будет нормально, он умеет держать оружие в руках.

— Лучше бы он умел из него стрелять, — проворчал Трейс.

В эту секунду на них обрушился шквал огня. Пули выбивали осколки из камней. Один такой осколок, острый как бритва, рассек Трейсу щеку. Неожиданно выстрелы прекратились.

— Думаешь, они ушли? — после долгого ожидания спросил Броуди.

— Скорее отступили. Попытаются поймать нас там, где мы не сможем защититься.

— Черт побери! Но что может быть хуже, чем эта лестница?

Трейс взглянул на него в упор.

— Ущелье, — сказал он и увидел, как кровь отхлынула от лица Броуди.

Когда они добрались до ущелья, Трейс обнаружил, что в результате оползня перекинутый через него мост превратился в смертельно опасную ловушку. Он тихо выругался и посмотрел на Бетани: та не отходила от отца. Профессору было очень плохо. Он жевал листья коки, но даже это мало помогало ему.

— Бетани, я ничего не могу сделать, — сказал Трейс, когда она испуганно сообщила ему, что отец не выдержит перехода через мост. — Или он попытается перейти, или погибнет.

— Может, мы сумеем перенести его? — беспомощно прошептала она.

Трейс хотел сказать ей, что это невозможно, но передумал. Он знал, что не бросит профессора.

— Я перенесу его, — пообещал он. Броуди презрительно фыркнул:

— Ты сошел с ума! Эти ублюдки подстрелят и тебя, и старика, как только вы выйдете на этот чертов мост! Оставь профессора здесь. Мы вернемся и заберем его, когда стрельба прекратится…

Он не успел договорить, потому что Бетани яростно набросилась на него:

— Мы не оставим моего отца! Можешь бросить свою поклажу, если хочешь. Ведь именно этого добиваются наши преследователи. — Она повернулась к Трейсу: — Разве не так? Отдайте им золото! Может быть, это спасет нас от смерти!

Брейсфилд тихо застонал:

— Только не мои находки! Я не уйду отсюда без них… и без моего блокнота. Где мои записи? Где фотографии?

Бетани не решилась сказать ему, что все это было брошено, когда началась стрельба. Но за вещами можно будет вернуться позже. Что же касается города, то она вполне могла изобразить его по памяти.

Поежившись под тяжелым взглядом Трейса, Броуди тихо прошипел:

— Тейлор, я не оставлю даже крупицы золота. Забудь об этом.

— Я и не ждал от тебя другого ответа, — скривился Трейс. Он положил профессора Брейсфилда на одеяло. Затем они с Сантосом взяли одеяло за концы и подняли стонущего отца Бетани.

— Мы сможем перенести его? — спросил Трейс у Сантоса на его родном языке.

— Только если боги улыбнутся нам с небес, — на том же языке ответил индеец.

— Тогда стоит попытаться, — пробормотал Трейс. — Иначе она ни за что не поверит, что я не собирался бросать его.

Они двинулись к мосту.

— Мои записи… записи, — раздался из одеяла слабый голос профессора.

Бетани показала ему тетрадь в кожаном переплете:

— Они здесь, папа. Не беспокойся и постарайся не двигаться.

— Дай ему еще листьев коки, — сказал Трейс. — Я не хочу, чтобы он начал ворочаться, когда мы окажемся на мосту.

Бетани боялась смотреть на опасную переправу и старалась не думать, что ей тоже придется преодолевать ее.

— Рейган пойдет первым, — отдавал распоряжения Трейс. — Потом Броуди и все остальные. Офицеры будут прикрывать нас с этой стороны.

— Ты думаешь, те люди все еще позади нас? — спросила Бетани.

— Уверен, — коротко ответил Трейс.

Тем временем Рейган встал на четвереньки и пополз по мосту, как в свое время делали Брейсфилд и Бетани. Тут же раздались выстрелы, но ни одна пуля не достигла цели. Как только на противоположную сторону перебрались Броуди и Артега, они открыли ответный огонь. Перестрелка продолжалась, и одна из пуль попала Броуди в бедро. Он закричал от боли.

На мост ступила Бетани. Она несла только тетрадь, засунув ее за пояс. К счастью, пока она перебиралась, в перестрелке наступила короткая передышка, и Бетани удалось добраться до противоположного края пропасти.

Следом шли Трейс и Сантос. Они с трудом удерживали одеяло, на котором лежал Брейсфилд. Когда они были уже на середине, раздались выстрелы. Одна пуля сорвала шляпу с головы Трейса, другая оцарапала его плечо. Он едва не упал, с трудом удержав равновесие. Броуди и Рейган, не останавливаясь, стреляли в невидимого врага.

До конца моста оставалось всего несколько футов, когда вдруг Брейсфилд выскользнул из одеяла и начал падать вниз. Трейс попытался удержать его, но безуспешно. Сантос схватил профессора за рубашку, но тонкая ткань легко разорвалась, и профессор полетел в пропасть. Бетани казалось, что она видит страшный сон. Кто-то закричал, но она не слышала ни крика, ни свистящих над ее головой пуль. Бетани подползла к краю пропасти и посмотрела вниз: отец был жив.

— Папа!

Трейс схватил ее в тот момент, когда она была готова прыгнуть в пропасть. Он толкнул ее навзничь и начал что-то говорить ей. Бетани видела, как шевелятся его губы, но не слышала ни единого слова, пытаясь вырваться и броситься на помощь отцу.

— …пока не можем добраться до него… — доносились до нее лишь обрывки слов, — …стреляют… тебя убьют… я вернусь за ним позже…

— Нет! — закричала она. — Я его не оставлю!

— Бетани, у нас нет выбора, — отчетливо произнес Трейс. — Если мы попытаемся спуститься к нему, то погибнем. Нас всех перебьют.

Воспользовавшись тем, что он немного отпустил руки, прижимавшие ее к земле, Бетани вывернулась и снова рванулась к пропасти.

— Черт бы тебя побрал! — заорал Трейс, наваливаясь на нее всем телом. — Тебя убьют! Этим ты не поможешь ему?

Бетани повернула голову и посмотрела на отца лежавшего внизу, словно сломанная кукла.

— Папа!

Он медленно поднял руку и помахал ей.

— Иди! — Его крик больше напоминал стон умирающего. — Я справлюсь! — Брейсфилд закашлялся, и на его губах выступила кровавая пена. — Бетани! Сохрани мои записи. Расскажи всем… — Новый приступ кашля не дал ему договорить.

— Нет! Нет, папа! Я не оставлю тебя!

— Иди, иди вперед, — крикнул Брейсфилд и вытер кровь с губ. — Тейлор… Трейс, делай то, что должен. Я свой долг выполнил… Спаси Бетани!

— Папа! Папа! — Бетани кричала и металась, пытаясь вырваться от Трейса. — Отпусти меня!

— От тебя сейчас ничего не зависит, — пытался остановить ее Трейс. — Ты слышала? Он сам велел нам идти дальше.

Бетани укусила Трейса за руку и попыталась ударить ногой в пах.

— Я никогда не прощу тебя, если ты бросишь моего отца!

Новые выстрелы заставили Трейса пригнуться к земле. Он знал, что Бетани не отступит от своего намерения. У него оставался единственный выход. Трейс приподнялся и посмотрел на нее. В его взгляде была нескрываемая нежность.

— Прости, принцесса, — тихо сказал он, резко ударив ее кулаком в челюсть.

Яркая вспышка сменилась полнейшей темнотой, и Бетани потеряла сознание.

 

Глава 20

Сан-Диего, Калифорния, июнь 1890 г.

— Сеньорита Брейсфилд?

Бетани оторвала взгляд от окна и обернулась на голос служанки.

— Да?

— К вам пришли.

— Я никого не принимаю.

— Я сказала ему об этом, но он настаивает. — Девушка немного помолчала и добавила: — Этот джентльмен не такой, как другие. Он передал вам это.

И она протянула Бетани небольшой камень.

— Не знаю, что это, — равнодушно сказала Бетани. — Иди и передай ему, что я никого не хочу видеть.

— Даже тех, кто искренне заботится о вас, дорогая? — раздался знакомый голос.

Бетани обернулась и, узнав Спенсера Бентуорта, замерла на месте.

— У меня не осталось никого, кто бы заботился обо мне.

— Конечно, вы пережили ужасную трагедию. — Бентуорт подошел к Бетани и знаком велел служанке удалиться. Та вопросительно взглянула на хозяйку.

Немного поколебавшись, Бетани кивнула.

— Прекрасно! — воскликнул Бентуорт, закрывая за служанкой дверь. — Вы делаете успехи.

— Что это? — спросила Бетани, протягивая ему камень.

— Камень, — улыбнулся Бентуорт. — Я решил, что если дам что-нибудь вашей преданной служанке, она перестанет повторять, что вы никого не принимаете. По-моему, я нашел прекрасное решение проблемы.

— Что вам нужно? — устало спросила Бетани.

— Ничего особенного. Не возражаете? — Он указал на кресло, после чего сел и закинул ногу на ногу. — Боюсь, застарелая рана не даст мне возможности разговаривать с вами стоя, — сказал он извиняющимся тоном. — Один упрямый мул жестоко отомстил мне, когда…

— Мистер Бентуорт…

— Спенсер, помните? — Бетани невольно улыбнулась:

— Спенсер. Боюсь, в данный момент я не настроена на приятную беседу. Может быть, через неделю…

— Дорогая, я прекрасно понимаю, как повлияли на вас последние события, и искренне вам сочувствую. Однако мне больно видеть, как такая красивая девушка подвергает себя добровольному заточению. Жизнь должна продолжаться, и вы сами это прекрасно понимаете.

Впервые за шесть месяцев, прошедших с момента смерти профессора Брейсфилда, в глазах Бетани появился живой огонек.

— Обладай я вашим хладнокровием, — зло промолвила она, — я пришла бы в себя намного раньше. Но я другой человек. А теперь, если вы потрудитесь покинуть…

Бентуорт не пошевелился.

— О, а я-то волновался, вдруг вы действительно утратили все эмоции! Рад видеть, что вы еще можете дать отпор.

Бетани недоуменно посмотрела в его смеющиеся глаза. Неужели он ничего не понимает? Она не хотела испытывать никаких эмоций! Ей все причиняло только боль!

— Вы больше не встречались с мистером Тейлором? — как бы, между прочим, спросил Бентуорт, и Бетани показалось, что на нее обрушилась каменная стена.

— Нет… конечно, нет. — Ее голос предательски дрожал. — И не собираюсь с ним встречаться.

— Вы вините, его в гибели вашего отца, и я вас понимаю.

Бетани молчала, только ее глаза горели недобрым огнем.

— Но знаете, на самом деле это была не его вина, — продолжал Бентуорт. — В сложившихся обстоятельствах Тейлор сделал все от него зависящее.

— Странно слышать, как вы его защищаете. Мне казалось, что вы ненавидите друг друга.

— Ну, особой симпатии между нами действительно нет. Однако я всегда дорожил такими ценными людьми, как он.

— Вы считаете мистера Тейлора ценным человеком? — В тоне Бетани было столько сарказма, что Бентуорт невольно поежился.

— Должен признать, это так. Думаю, он единственный проводник, способный добраться до Вилкапампы.

— С нами были и другие. Например, двое ваших людей…

— О, они поклялись, что ноги их больше никогда не будет в джунглях. Вот к чему привела моя щедрость, — улыбнулся Бентуорт. — Когда у них кончатся деньги, они наверняка станут более сговорчивыми, но я не могу ждать так долго. Вилкапампа привлекает слишком много внимания. Другие экспедиции могут устремиться на поиски этого города.

— Вы уверены, что мы нашли именно то, что искали? Тот самый затерянный город? — с неожиданным интересом спросила Бетани.

— Не сомневаюсь в этом. Конечно, для полного подтверждения требуются профессиональные записи и фотографии.

— Я понимаю.

Ее сердце сжалось от боли, когда она вспомнила, что спасенный ею блокнот отца на поверку оказался ее собственной записной книжкой.

«Бедный папа, — мысленно посетовала она, чувствуя, как на ее глаза наворачиваются слезы, — он так много работал, а в результате все потерял».

Бентуорт вежливо кашлянул, отрывая Бетани от грустных мыслей.

— Это одна из причин, почему я пришел к вам, дорогая. Я знаю, как много значил затерянный город для Горацио и для вас лично. Несомненно, право первооткрывателя принадлежит профессору Брейсфилду, однако без фотографий и записей вся слава может достаться другому археологу.

— Этого не может быть! — возмутилась Бетани. — Мой отец погиб, пытаясь донести свои записи до людей. Он заслуживает признания и славы!

— Да, конечно. Но, поймите, прославится тот человек, который опубликует детальное описание найденного города. Боюсь, имя вашего отца будет упомянуто только в примечаниях.

— В примечаниях?!

— Печальная участь для такого выдающегося человека, каким был ваш отец. — Бентуорт пристально посмотрел на нее. — Мне тоже это совсем не нравится. Этого нельзя допускать.

Не в силах вымолвить ни слова, Бетани прильнула к окну. Легкие облака проплывали над холмами, неожиданно напомнившими ей Анды. В ее памяти возник образ Трейса. Она вспомнила, как окаменело его лицо, когда она сказала, что ненавидит его, что это он виноват в смерти ее отца. Трейс молчал, не пытался оправдаться, он только продолжал смотреть на нее, и в его глазах читалась неприкрытая боль.

Может быть, Трейс действительно не был виноват в смерти Горацио Брейсфилда, но ведь он даже не попытался спасти его! Сделай он чуть больше, отец был бы жив. Бетани дотронулась до подбородка. Синяк давно исчез, хотя много недель служил ей красноречивым напоминанием о предательстве Трейса. Он недолюбливал ее отца и не стал спасать его жизнь. Она никогда не простит ему этого. Никогда!

Обернувшись к Бентуорту, Бетани спросила:

— Что вы имели в виду, говоря, что этого нельзя допускать?

— Вы можете дать этим руинам имя вашего отца.

— Это невозможно. Уверена, что там уже давно побывала другая экспедиция.

— Сильно в этом сомневаюсь. После землетрясения многие дороги были повреждены оползнями. Затем наступил сезон дождей… Нет, никто не мог найти Вилкапампу.

— Почему вы не хотите послать туда мистера Тейлора?

— Я бы очень хотел этого, но он отказывается. Никакие деньги, никакие обещания, даже шантаж не заставили его отправиться туда.

Бетани не стала спрашивать, чем именно Бентуорт шантажировал Трейса.

— Зачем вы мне все это рассказываете?

Бентуорт поднялся с кресла и торжественно произнес:

— Потому, дорогая, что только вы можете преодолеть его упрямство. Прошу вас, уговорите мистера Тейлора вернуться в затерянный город!

— Зачем мне это делать? — возмущенно воскликнула она.

— Бетани, вы своими глазами видели помещение, полное золота…

— Меня не интересует золото. Мой отец погиб там! — Ее пальцы судорожно теребили складки платья. — Неужели вы думаете, что мне хочется туда возвращаться?

— Не ради себя, но ради вашего отца. Его имя должно быть вписано в историю. Бетани, вы можете осуществить его мечту. Ни один человек, кроме вас, не способен прославить его имя.

— Для этого нужно быть сумасшедшей!

— Или целеустремленной, — улыбнулся Бентуорт. — Страстно желающей закончить то, что начал он.

Бетани уже не пыталась сдерживать слезы. Нет, она не могла этого сделать. Не могла снова пройти весь этот опасный путь, не могла постоянно находиться рядом с Трейсом, видеть его глаза, слышать его хрипловатый голос… О нет, она определенно была не в силах вынести все это еще раз!

 

Глава 21

Лима, Перу, июль 1890 г.

Бетани сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и постучала в массивную дубовую дверь. Она почувствовала некоторое разочарование, когда на пороге открывшейся двери возник высокий светловолосый молодой человек.

— Да? Чем могу быть полезен? — Он смотрел на нее с нескрываемым интересом.

— Я… я ищу одного человека… проводника, и…

— Заходите. Его сейчас нет, но он скоро придет. — Гил Фортьюн распахнул дверь пошире и пропустил молодую леди в комнату. Он заметил ее явное смущение. Все женщины и девушки, которые приходили к Трейсу, всегда выглядели именно так: смущенными, немного испуганными, питающими надежды. По крайней мере, так было до недавнего времени. Последние полгода Трейс практически не встречался с женщинами и наотрез отказывался обсуждать с Гилом причины своего почти монашеского поведения.

Бетани неуверенно переминалась в дверях. Казалось, она была готова сбежать в любую минуту.

— Очень мило с вашей стороны разрешить мне дождаться его, — сказала она, когда Гил предложил ей сесть.

Она оглядела уютную, просторную комнату. Чувствовалось, что здесь обитает мужчина. Вдоль одной стены стояли удобные кожаные кресла, над камином высилось несколько книжных полок.

— Не стоит благодарности, мисс…

— Брейсфилд. Мисс Брейсфилд. — Бетани нервно теребила в руках свою сумочку. — Насколько я понимаю, мистер Тейлор недавно переехал, — сказала она, пытаясь найти подходящую тему для разговора. — Сначала я отправилась по другому адресу.

— Да, вы правы. — Лицо Гила расплылось в улыбке. — Знали бы вы, сколько времени мне пришлось убеждать его сменить жилье. Ведь его совсем не волнует, где жить, лишь бы в сезон дождей крыша не протекала.

— Вы его деловой партнер, мистер?..

— О, простите. Фортьюн. Гил Фортьюн. Я не совсем партнер, скорее поверенный в делах. Слежу за его счетами, делаю вклады от его имени и тому подобное.

— Понятно.

Гил подумал, что вряд ли ей что-нибудь понятно, но вслух сказал:

— Конечно, сейчас, в сезон дождей, у мистера Трейса мало работы, но скоро все изменится.

— Да, да, конечно.

Волнение Бетани нарастало с каждой минутой. У нее был вид кролика, ожидающего встречи с удавом. Гил не мог понять цели ее визита. Трейс запретил упоминать имя мисс Брейсфилд в его присутствии. Гил знал только, что она в Калифорнии, как однажды сказал ему Трейс. Больше эту тему они не обсуждали. И вот теперь мисс Брейсфилд сидит в комнате Трейса и умирает от волнения.

Гил невольно залюбовался ее стройной фигурой, высокими скулами, светящимися аметистовыми глазами под длинными ресницами и пухлыми губами. О да, Трейс Тейлор будет очень удивлен, когда вернется домой!

Ему нужна встряска, продолжал размышлять Гил. Последние полгода Трейс был невыносим, с ним было невозможно общаться. Он либо исходил сарказмом, либо мгновенно пускал в ход кулаки.

— Хотите чаю? — предложил Гил. Бетани с готовностью кивнула, и он отправился на кухню. Когда чайник закипел и Гил приготовился заварить чай, раздался звук открываемой двери. Гил вышел в комнату и едва не застонал от досады: да, Трейс пришел домой. Но впервые за шесть месяцев он привел с собой женщину! Черт бы его побрал!

Чувствуя, как к горлу подступает комок, Бетани некоторое время сидела неподвижно. Затем она резко поднялась и повернулась к Трейсу.

Тот стоял в дверях, обнимая за талию незнакомую женщину. Он не двигался, не произносил ни слова, только лихорадочный блеск глаз выдавал его волнение.

Трейс увидел ее сразу. Бледное лицо, знакомый укоризненный взгляд…

— Простите, мистер Тейлор, — сказала Бетани напряженным, но ровным тоном. — Я пришла, чтобы обсудить с вами некоторые дела. Похоже, я не вовремя. Если хотите, я приду в другой раз.

Трейс знал, что если он отпустит ее, то никакого «другого раза» уже не будет.

— Дела? — спросил он, и сердце Бетани сжалось при звуке его голоса. — Какие именно?

— О, может быть, потом…

— Не будем откладывать. — Он подтолкнул женщину к Гилу и сказал: — Подожди меня на кухне. Это не займет много времени.

Да, их разговор вряд ли продлится долго, мысленно согласилась с ним Бетани. Но разве она ожидала чего-то другого? Думала, что Трейс не будет встречаться с другими женщинами? Нет, только не он. В конце концов, она же прямо сказала ему, что ненавидит его и больше не хочет видеть.

— Я пришла к вам с предложением.

— С предложением? — Он холодно улыбнулся. — Звучит заманчиво. Продолжайте.

— Я хочу нанять вас в качестве проводника.

Почему она не может отвести от него взгляд? И почему все время думает о прикосновении его губ?

— Мисс Брейсфилд, я удивлен. — Трейс подошел к каминной полке и достал из резного деревянного ящика сигару. — Вы не возражаете, если я закурю? — вежливо осведомился он и, не дожидаясь ее ответа, чиркнул спичкой.

— Я понимаю ваше удивление, — сказала Бетани, — для меня это тоже достаточно неожиданно. Однако у меня есть веская причина обратиться к вам.

— О, не сомневаюсь. У вас всегда имеются причины, по которым вы совершаете те или иные поступки, пусть даже не слишком правильные.

Его лицо начало скрываться в клубах дыма.

— Тогда вам не должно показаться странным, если я скажу, что хочу вернуться обратно.

— Обратно?

— В Вилкапампу. В затерянный город, на развалины, называйте, как хотите. Мне нужно завершить дело, начатое отцом.

— Не думаю, что стоит к этому возвращаться. Профессор мертв и не скажет вам ни слова благодарности.

Руки Бетани задрожали. Неужели он действительно настолько жесток? Или просто хочет казаться таким?

— Я хочу, чтобы весь мир узнал о его открытии! — сказала она, стараясь скрыть свою боль. Трейс пожевал кончик сигары.

— Если я правильно понимаю, вы хотите, чтобы я отвел вас туда.

— Да.

— Нет.

Бетани перевела дыхание.

— Нет? И все?

— А что, этого недостаточно?

— Для меня — нет.

Трейс улыбнулся до боли знакомой ей насмешливой улыбкой.

— Вы всегда были упрямы.

— Я предпочитаю слово «целеустремленная».

— Не всегда можно получить то, что хочешь. — Он раздраженно бросил сигару в камин. — Никто не пойдет туда в сезон дождей.

— Сезон дождей уже закончился. Он подошел к ней и заглянул в глаза.

— Там плохие дороги и опасные мосты. И никаких гарантий.

— Теперь я это знаю. Так вы согласны? — Трейс глубоко вздохнул:

— Я подумаю об этом.

Бетани расстегнула сумочку и достала небольшой листок бумаги.

— Когда примете решение, найдите меня по этому адресу.

Она протянула ему бумагу, и их пальцы соприкоснулись. Бетани вздрогнула. На кухне его ждала женщина. Она слышала ее голос — видимо, Гил Фортьюн угощал ее чаем.

Трейс взял листок и молча посмотрел на него. Он не мог придумать слова, которые не показались бы Бетани грубыми или жестокими. Ему хотелось признаться ей, что он не сможет держать себя в руках, если снова окажется с ней в горах. И он знал, что она ожидала от него этого признания.

— Никаких обещаний, принцесса, — тихо промолвил он. — Пусть случится то, что должно случиться.

— Я все прекрасно понимаю, мистер Тейлор, — ответила она ледяным тоном, и он едва удержался, чтобы не сжать ее в объятиях и не объяснить ей все еще раз.

— И никаких сожалений.

Его взгляд прожигал ее насквозь. Она медленно опустила голову.

— Уверена, я ни о чем не буду жалеть. — На лице Бетани появилась грустная улыбка. — Знаете, за последние полгода я научилась контролировать себя.

— Неужели? — насмешливо спросил Трейс. В этот момент ему нестерпимо захотелось доказать ей, что никакой самоконтроль не поможет ей устоять перед ним, однако он не сделал этого.

— Значит, — усмехнулся он, — я могу не волноваться о своей репутации? — Бетани посмотрела в сторону кухни.

— Со мной можете не волноваться, — сказала она и направилась к двери. — Я буду вас ждать.

Трейс смотрел, как за ней закрывается дверь, и мял в руке оставленный ею листок.

— Кто-нибудь хочет чаю? — спросил показавшийся из кухни Гил. — О, твоя знакомая уже ушла?

— Да.

— Я думала, она никогда не уйдет, дорогой, — сказала высокая брюнетка, выходя из кухни. Она подошла к Трейсу и обвила его руками за шею. — Твой друг совсем заговорил меня.

Трейс посмотрел на нее.

— Роза, я сейчас не могу быть с тобой. Может быть, позже. — Видя недоумение на ее лице, он пояснил: — У меня срочное дело.

— Это правда? — спросил Гил, когда женщина ушла. — Я спрашиваю о срочном деле, о котором ты только что сказал.

Трейс устало повалился в кресло и закрыл глаза.

— Не знаю. Сейчас я могу думать только о том, чтобы свернуть ее нежную шейку.

— И все? — разочарованно протянул Гил. — Не очень-то богатое у тебя воображение. — Трейс зло усмехнулся:

— Она вполне откровенно заявила мне, что ненавидит меня, хочет, чтобы я был убит, кастрирован и брошен на съедение собакам. И вот спустя полгода она вновь возникает в моей жизни, словно ничего и не было. А я должен с радостью принять любое ее предложение? Ха-ха! И не собираюсь. Если вдруг я решу снова сопровождать ее в этот проклятый город, немедленно пристрели меня.

— Из какого оружия? — деловито поинтересовался Гил.

— Винчестер подойдет.

— И когда ты отправляешься?

— Как только соберу все необходимое. — Гил улыбнулся:

— Тогда я подожду и пристрелю тебя, когда ты вернешься. Возможно, тогда это тебе будет нужнее.

— Возможно, — вздохнул Трейс.

Он думал о Бетани. Она похудела и стала еще красивее. Думал Трейс и о том, что, скорее всего его действительно нужно будет пристрелить, когда они вернутся. Если вернутся…

Бетани тоже думала о Трейсе, о том, что, возможно, она совершает роковую ошибку. Еще было не слишком поздно. Она могла отказаться от задуманного.

На ее лице появилась улыбка, когда она призналась самой себе, что согласилась на предложение Спенсера Бентуорта, так как хотела еще раз увидеть Трейса. Его лицо постоянно возникало в ее беспокойных снах.

Он совсем не изменился за эти шесть месяцев. Странно — но то, что она увидела его с женщиной, принесло ей облегчение и укрепило в ней решимость не поддаваться его чарам.

Она приехала в Перу, чтобы сделать две вещи: прославить имя Горацио Брейсфилда и окончательно изгнать из своего сердца Трейса Тейлора.

После встречи с Трейсом Бетани решила, что вторая задача будет не слишком сложной. Красивая, высокая брюнетка в его объятиях помогла ей стереть остатки волнующих воспоминаний.

 

Глава 22

— В горах сейчас зима. — Трейс говорил крайне раздраженным тоном. — Это полнейшее безумие.

Бетани бросила на него быстрый взгляд из-под ресниц. Они почти не разговаривали с тех пор, как покинули Лиму. Трейс намеренно избегал ее. Первую часть пути они вели себя как вежливые незнакомцы.

Теперь они приближались к Куско, и на Бетани нахлынули воспоминания. Она все чаще поглядывала на Трейса, прятавшего лицо за широкими полями своей шляпы.

Капли дождя смешивались с туманом, все вокруг было пропитано влагой. Дорога была очень скользкой, но Бетани крепко держалась в седле. Она не хотела снова упасть и оказаться по уши в грязи.

— Не возражаешь, если мы опять остановимся у Бертолли? — спросил Трейс, и она согласно кивнула.

Ей хотелось немного отвлечься. Оказалось, что находиться рядом с Трейсом было для нее трудным испытанием. По ночам, когда они останавливались под открытым небом, она чувствовала на себе его взгляд и догадывалась, о чем он думает.

Синьор Бертолли, как и прежде, радушно принял их в своем доме.

— Проходите, проходите! — На его лице сияла радостная улыбка. — Друзья мои, как я рад снова вас видеть!

Промокшая до нитки Бетани дрожала от холода, у нее зуб на зуб не попадал, когда она улыбнулась ему в ответ.

— Кажется, я опять стою у ваших дверей, словно попрошайка. Синьор Бертолли, постараюсь, чтобы это не вошло у меня в привычку.

— Ах, моя красавица, вы и мистер Тейлор всегда будете моими самыми желанными гостями.

— Я заметил, — сказал Трейс, — что наше появление совсем не удивило вас.

— До меня дошли слухи, что вы снова отправились в дорогу, — улыбнулся Бертолли. — В Перу новости распространяются очень быстро.

Трейса насторожили слова итальянца.

— И все-таки мне хотелось бы выяснить, каким образом вы так быстро узнали о нас.

Бетани был неприятен этот разговор. Почему Трейс позволяет себе столь неуважительное обращение с милым синьором Бертолли, который всегда так хорошо их принимает? Или он просто срывает на нем свое плохое настроение?

Вечером, когда они сидели в главной гостиной, Бетани почувствовала еще большее раздражение: Трейс не унимался и постоянно сыпал вопросами, словно допрашивал гостеприимного итальянца.

— Когда вы в последний раз встречались со Спенсером Бентуортом? — спросил он, отхлебывая бренди из широкого бокала.

— Только когда вы все были здесь. После… несчастья, — ответил Бертолли, и его глаза погрустнели.

Бетани поежилась, вспомнив, как Трейс привез ее к Бертолли после гибели отца. Он оставил ее на попечении Спенсера Бентуорта, который довез Бетани до Лимы, а потом отправил домой, в Калифорнию.

— А почему вы спрашиваете? — поинтересовался, в свою очередь, синьор Бертолли. — Похоже, вас что-то беспокоит?

Трейс долго молчал.

— Не знаю, Бертолли, — наконец заговорил он. — Вокруг происходит что-то, чего я не могу объяснить. У меня накопилось слишком много вопросов. — Он пристально посмотрел на итальянца. — Кто стрелял в нас? Полгода я делал все возможное, чтобы выяснить это, но так ничего и не узнал. Но я абсолютно уверен, что наши враги имеют крепкие связи. Такие связи есть у Спенсера Бентуорта. И вот он присылает ко мне дочь профессора, чтобы уговорить меня отправиться в Вилкапампу. Почему он обратился ко мне? Со мной были его люди, были военные представители Перу. Все они вполне способны добраться туда.

Бертолли пожал плечами:

— Насколько я знаю, никого из тех, кого вы перечислили, сейчас уже невозможно найти. Например, Броуди и Рейган получили большое вознаграждение и вернулись в Штаты, где и затерялись. Возможно, Бентуорт намеренно организовал все так, чтобы… — он немного замялся, — чтобы осталось как можно меньше людей, способных найти сокровища инков.

— Неужели это может быть правдой? — поразилась Бетани. — Если да, то нужно что-то делать! Но как мог Спенсер Бентуорт просить меня вернуться сюда, если он виновен в смерти моего отца?

— А как еще он мог уговорить мистера Тейлора снова рискнуть жизнью? — Бертолли подмигнул Трейсу.

Трейс встал и налил себе еще бренди.

— Деньги сделали бы это быстрее, но он не согласился с моими доводами.

— Мог ли он согласиться с ними после всего, что произошло? — улыбнулся итальянец. — В результате вы здесь и собираетесь вернуться в Вилкапампу за золотом. Если честно, меня это удивляет.

— Я пошел на это не ради Бентуорта, — мрачно заметил Трейс.

— О, значит, ради прекрасной синьорины? — Бертолли посмотрел на Бетани. — Похоже, Бентуорт намного хитрее, чем мне казалось.

Бетани не нравилось, что итальянец постоянно намекал на их отношения с Трейсом, однако она объяснила такую бестактность склонностью хозяина к романтике.

— Мистер Бентуорт, — продолжал тем временем синьор Бертолли, — умело использует вас обоих, чтобы добраться до сокровищ.

— Не совсем так, — возразила Бетани. — Я еду туда, чтобы отыскать записи моего отца, а мистер Тейлор помогает мне в этом. Все очень просто.

— О, все никогда не бывает просто, синьорина. Простите меня, но я подозреваю, что у Бентуорта совсем другие цели, чем были у вашего отца, когда он стремился в Вилкапампу.

— Спенсер Бентуорт и не скрывает, что его интересует золото, — сказала Бетани несколько раздраженным тоном. — Другое дело, что я направляюсь туда совсем не за этим.

Бертолли встал и слегка поклонился ей:

— О, приношу мои извинения, синьорина. Возможно, мои подозрения и выводы оказались слишком поспешными. Еще раз простите, если мои слова вас обидели.

Она кивнула:

— Да, конечно. Надеюсь, вы понимаете, что мое возвращение в Перу связано с тяжелыми воспоминаниями. Боюсь, это делает меня чересчур раздражительной.

Бетани посмотрела на Трейса, который молча сидел в кресле; его лицо ничего не выражало. Видимо, он даже не слышал, о чем она разговаривала с Бертолли. Неужели он не мог проявить хоть каплю вежливости и уважения к хозяину? В этот момент Трейс встал, пожелал им спокойной ночи и ушел в свою комнату.

Чувствуя неловкость за его поведение и за свои слова, Бетани сказала:

— Извините его, синьор Бертолли, в последнее время мы все чувствуем себя не в своей тарелке.

— О, я все прекрасно понимаю, синьорина. — Он взял ее руку и нежно пожал. — Я восхищался вашим отцом. И восхищаюсь вашим решением воздать должное его славному имени. Если я что-то могу для вас сделать…

— Нет, нет, вы уже сделали для нас очень много, синьор Бертолли. — Бетани была растрогана до глубины души. — Очень любезно с вашей стороны приютить нас. Мы не задержимся надолго. Как только все вопросы с властями будут решены…

— Я был бы счастлив, помочь вам в этом, — немедленно воскликнул итальянец. — Прошу вас, — почти взмолился он, когда Бетани хотела возразить, — это самое меньшее, что я могу для вас сделать.

— Хорошо, — уступила Бетани. — Я буду вашей должницей.

— Нет, нет, это я ваш вечный должник.

Укладываясь спать, Бетани думала о том, что им очень повезло получить в союзники такого влиятельного человека, как синьор Бертолли. Ее не удивляла неприязнь итальянца к Спенсеру Бентуорту, тем более что Бертолли был другом Трейса, который всегда с подозрением относился к Бентуорту. Но сама она почему-то не чувствовала к этому человеку никакой неприязни. Даже открытая вражда Трейса и Спенсера не изменила ее мнения. Как-то раз Трейс язвительно заметил, что женщины легко сдаются, встретив мужчину, умеющего убеждать.

— Совершенно верно, — немедленно согласилась она. — Я действительно слишком легко сдалась тебе!

Он ничего не ответил на это, только странно посмотрел на нее. Бетани была благодарна Трейсу за то, что он не стремится сблизиться с ней. Она старалась защитить свое сердце от тех эмоций, которые когда-то в нем жили и были готовы вернуться при первом проявлении внимания со стороны Трейса.

На следующее утро ей пришлось собрать в кулак всю свою волю, когда она случайно столкнулась с Трейсом, направившись принять ванну. Он был без рубашки и только начал надевать штаны. Капли воды поблескивали на его смуглой коже. Пожалев о том, что не спросила у синьора Бертолли или Мартины, не заняты ли бани, она застыла на месте.

Трейс насмешливо взглянул на нее и даже не поспешил застегнуть пуговицы на штанах. Бетани старалась не обращать внимания на то, как его руки расслабленно скользят по бедрам, как вода стекает вниз с мокрых прядей его темных волос.

— Я думал, что встал достаточно рано, чтобы избежать утренней толкучки, — наконец сказал Трейс.

Он заметил, как покраснела Бетани, как пытается не опускать взгляд ниже его лица, вспомнил ее слова о том, что за шесть месяцев она научилась контролировать себя. Да, похоже, Бетани делала все, чтобы их отношения снова не стали интимными, и его это устраивало, так как он не был уверен, что хочет вернуть все назад.

Однако сейчас, когда она смущенно поглядывала на него, словно никогда не видела его без одежды, Трейс не смог подавить в себе искушение проверить ее способность сопротивляться ему. Захватив рубашку, он медленно подошел к Бетани.

— Вода теплая, принцесса, — тихо сказал он, — как в том бассейне, в котором мы плавали с тобой. Помнишь?

Она молча кивнула. Его голос понизился до хриплого шепота.

— Конечно, у Бертолли очень удобно, но зато там нам никто не мог помешать.

Зачем он напоминает ей о той ночи? Как хотелось бы Бетани стереть из памяти все воспоминания о Трейсе!

— Я все помню, — еле слышно проговорила она. Зачем он подошел к ней так близко? Бетани казалось, она слышит биение его сердца. Аромат его кожи щекотал ей ноздри. Она чувствовала, как в ней снова возникает тот внутренний жар, который всегда предшествовал их занятиям любовью. Она видела, что Трейс понимает, что с ней происходит.

Но как только на его лице появилось хорошо знакомое ей насмешливое выражение, желание не поддаваться ему вновь окрепло в Бетани.

— С тех пор, — холодно произнесла она, — я знаю, как опасно купаться с незнакомцами в одном бассейне.

— О, значит, твоя жизнь стала очень скучной, — усмехнулся он.

— Зато безопасной.

— Безопасность нужна только детям и старикам, остальные же…

— Прошу тебя, не причисляй меня к остальным. Я отказываюсь быть как все.

— Вижу, ты отказалась от многих вещей.

— Да! — вспыхнула она и посмотрела ему прямо в глаза. — Отказалась!

— Я тоже, принцесса, — тихо сказал он. — Я тоже. — И прошел мимо нее. Бетани смотрела ему вслед. Если бы она могла поторопить время! Если бы их миссия уже была завершена и она бы снова оказалась далеко от Трейса Тейлора и того сумбура, который он вносил в ее жизнь!

До Вилкапампы осталось всего несколько дней пути, после чего все будет кончено. Она сделает фотографии, составит подробные записи и привезет с собой как можно больше доказательств того, что ее отец, Горацио Брейсфилд, был первооткрывателем этого затерянного города. С помощью синьора Бертолли у нее все должно получиться.

Однако Трейс был против того, чтобы принять помощь от итальянца. Бетани даже рассердилась на него, когда за завтраком он наотрез отказался использовать связи Бертолли для получения разрешения на поиски Вилкапампы и самоуверенно заявил, что организует все сам.

— Но почему? — недоумевала она. — Это ускорит дело и…

— Я не хочу ничего ускорять. Повторяю, я сам этим займусь. — Он не хотел слушать никаких доводов.

— Увы, ты опоздал. Он уже начал переговоры, — заявила Бетани.

Трейс нахмурился:

— А тебе не пришло в голову сначала посоветоваться со мной?

— С какой стати? Ты всего лишь проводник!

— Отлично. Тогда отправляйся туда одна.

— Трейс, — устало вздохнула она, — почему ты такой упрямый? Ведь ты сам предложил остановиться у Бертолли. Он же твой друг! — Бетани видела, что Трейса одолевают сомнения.

— Не знаю, — честно признался он. — Не знаю, что со мной происходит, но я чувствую нечто странное. Скорее всего, дело не в Бертолли, а в этом проклятом ощущении.

— В каком ощущении?

— Что за нами следят, за каждым нашим шагом. Как будто кто-то наблюдает и ждет, доберемся мы до Вилкапампы или нет. Бетани, я предчувствую беду.

— Думаю, ты чересчур подозрителен из-за того, что случилось в прошлый раз, — попыталась успокоить его Бетани.

— Может быть. А может, и нет. Я привык доверять своим инстинктам. Они не раз спасали мне жизнь. Бетани не стала спорить с ним и тихо спросила:

— Ты не доверяешь синьору Бертолли?

— Нет, — не задумываясь ответил он. — То есть я хочу сказать, что вообще никому не доверяю.

— Я тебя понимаю.

— Хорошо.

— Главное, чтобы это не помешало нам достичь цели.

— А если нам это не удастся? — Его глаза остановились на ее бледном лице. — Что тогда? Что будет, если все подходы к городу окажутся уничтоженными оползнями или мы снова нарвемся на засаду? Почему ты не можешь жить, не создавая себе трудности?

— Разве я создаю себе трудности? — возразила она.

— Создаешь. Сначала ты решила, что несешь ответственность за жизнь отца, и полностью подчинила ему свои интересы. Теперь ты делаешь то же самое, но ради уже мертвого человека. Вряд ли это нормально.

Бетани была в ярости. Она хотела дать ему пощечину, но Трейс, как всегда, успел схватить ее за руку.

— На твоем месте я не стал бы даже пытаться, — холодно предупредил он. — Я не тот сговорчивый джентльмен, которым был при нашей первой встрече.

— Пожалуйста, отпусти мою руку. — Трейс медленно разжал свой стальной кулак, затем развернулся и вышел из комнаты.

Бетани осталась одна и медленно опустилась в кресло. Из глаз ее текли слезы.

 

Глава 23

Они были в двух днях пути от Куско и устроились на ночлег в знакомом месте. Бетани старалась не встречаться взглядом с Трейсом и постоянно думала о том, помнит ли он их ночное купание так же отчетливо, как помнила его она. Новые индейцы-носильщики уже расстелили свои одеяла и расположились на ночлег, только приставленные к отряду трое перуанских солдат никак не могли угомониться.

Это были не офицеры, как в прошлый раз, а именно солдаты, причем они выглядели как переодетые преступники. Трейс невзлюбил их с первого взгляда.

— Они похожи на бандитов, — сказал он Бетани. — У меня такое чувство, что любой из них может воткнуть нож мне в спину.

— Мне кажется, правительство Перу не стало бы посылать бандитов для охраны золота, — возразила она, но Трейс лишь пожал плечами.

— Только не жди, что я буду доверять им.

— Поверь, Трейс Тейлор, я уже давно ничего не жду от тебя!

Вот так, злясь друг на друга, они покинули Куско и углубились в Анды.

Когда Трейс велел разбить лагерь рядом с тем местом, где они с ним впервые занимались любовью, Бетани пришла в смятение, невольно вспомнив то, о чем долгих шесть месяцев старалась забыть.

Она приказала себе немедленно выбросить из головы эти мысли, потому что они разбивали ей сердце.

Напряжение между ней и Трейсом все нарастало. Они сидели возле костра, прислушиваясь к ночным звукам. Вдали раздалось рычание. Бетани вздрогнула, вспомнив огромную кошку, которую Трейс застрелил днем раньше. Он подоспел вовремя, потому что пума уже набросилась на одного из мулов и терзала его круп. Бетани услышала выстрел и подбежала к Трейсу, у ног которого лежал поверженный хищник.

Мул дрожал от страха и боли, пока Трейс не смазал его раны какой-то мазью и не успокоил ласковыми словами. Бетани в который раз поразилась тому, как причудливо сочетаются в этом человеке доброта и жестокость.

Ей тут же вспомнился нежный, заботливый Трейс, который покрывал поцелуями ее тело и нашептывал на ухо слова любви. Но тот Трейс, которого она знала столь короткое время, исчез. Вместо него появился язвительный, холодный человек, всегда имевший наготове несколько грубых слов.

Поеживаясь от холода, Бетани встала и направилась к небольшой палатке, сооруженной из куска брезента. В ней было не теплее, чем на открытом воздухе, но она обеспечивала хоть какую-то защиту от ветра и дождя.

— Не оставляй открытым вход в палатку, — посоветовал ей Трейс. — Ночью будет очень холодно.

Бетани удивило такое проявление заботы, но она ничего не сказала.

Трейс достал сигару, раскурил ее от костра и принялся наблюдать за тем, как Бетани залезает в палатку и опускает кусок брезента, закрывавший вход. Полотно оказалось коротким и не доставало до земли. Узкой щели было достаточно, чтобы видеть, чем занимается Бетани. Трейс усмехнулся и подумал, знает ли она о том, что ее видно. По-видимому, Бетани ни о чем не догадывалась, иначе она не стала бы так беззаботно раздеваться. Он увидел мелькнувшие кружева и покачал головой: было невозможно понять, зачем она привезла в джунгли ночную рубашку. Неужели она надеялась, что за последние полгода здесь что-то изменилось? Куда разумнее было бы оставить все эти излишества цивилизации дома, правда, по мнению Трейса, женщины редко поступали разумно.

Обычно женщины не могли отказаться от своей привычки к комфорту даже в самых диких местах. Трейс считал, что Бетани является исключением. Теперь он изменил свое мнение.

Пуская кольца ароматного дыма, Трейс устроился поудобнее и стал любоваться обнаженными ногами Бетани.

Его интерес еще возрос, когда он увидел ее матовые ягодицы.

Трейс искоса поглядел по сторонам: солдаты были слишком далеко и ничего не могли видеть, а индейцы, по-видимому, уже спали. Зрелище было устроено только для него одного, и его взгляд снова устремился под кусок брезента.

Что она делала? Было видно, что Бетани сидела на корточках, покачиваясь то в одну, то в другую сторону. Ему нестерпимо захотелось увидеть ее всю, дотронуться до ее упругих грудей, прижаться губами к ее губам. Перед всеми этими прелестями не устоял бы и святой, а уж Трейс тем более. Его тело ныло от желания, а восставшая плоть больно уперлась в тугую ткань штанов.

Он не впервые хотел ее с начала путешествия, но на этот раз страсть была настолько сильной, что Трейс боялся потерять контроль над собой. Однако и оторвать взгляд от ее палатки он не мог. Нужно было встать и уйти, чтобы не терзаться понапрасну, но Бетани Брейсфилд занимала его мысли долгих шесть месяцев. Он мечтал о ней, она приходила к нему в снах.

— Господи, — прошептал он, когда она снова села на одеяло, демонстрируя свои прекрасные формы.

Почему она не наденет на себя хоть что-нибудь, что скрыло бы от его пылающего взора ее наготу? Несмотря на холод и сырость, Трейс почувствовал, что у него пересохло во рту, а на лбу выступили крупные капли пота. Он отвернулся и бросил сигару в костер.

Когда он снова посмотрел в сторону палатки, с его губ сорвался громкий стон: было совершенно очевидно, что Бетани устроила себе своеобразное купание. Трейс увидел, как кусок мокрой ткани скользит по ее животу. Когда дело дошло до покрытого шелковистыми волосами треугольника между ног, Трейс понял, что больше не выдержит. Он вскочил и быстрыми шагами пошел прочь.

Но едва он успел отойти от костра, как воздух прорезал оглушительный визг. В два прыжка Трейс оказался рядом с Бетани, которая стояла в одной рубашке и дрожащим пальцем показывала на свою палатку.

— 3-змея! — Она была готова забиться в истерике. — Т-там змея!

Трейс откинул брезент и вытащил из-за пояса нож. Ему понадобилось время, чтобы глаза привыкли к полумраку, затем он увидел ее. Длинная змея, толщиной с человеческую руку, извивалась на одеяле.

Анаконда. Эти змеи выглядят зловеще, но для человека почти не опасны. Они могут мгновенно расплющить птицу или небольшого зверька, а потом проглотить добычу целиком. Трейс считал такой способ питания самым культурным и чистоплотным из всех, но Бетани вряд ли могла бы оценить подобные вещи. Она продолжала нервно пританцовывать возле палатки, даже не думая о том, что тонкая ткань ночной рубашки почти не скрывала ее наготы.

— Надень что-нибудь! — крикнул Трейс, не желая, чтобы тело Бетани стало предметом обсуждения других мужчин. — И побыстрее!

Бетани схватила первое, что попало ей под руку, и набросила на себя.

— Ты убьешь ее? — задыхаясь от ужаса, спросила она, заметив, что Трейс рассматривает змею. — Она хотела меня укусить!

— Она хотела согреться, — усмехнулся он. — Удивительно, что могло выгнать ее ночью из укромного места. Бедняжка!

Бетани едва не задохнулась от возмущения:

— Что ты возишься с этой змеей? Хочешь приручить ее? Или это твоя родственница? — Трейс рассмеялся:

— Нет, конечно, нет.

— Тогда убей ее!

— Ах ты, маленькая кровожадная трусиха! — Бетани не могла унять дрожь, и Трейс понял, что она по-настоящему напугана.

— Я унесу ее подальше. Она еще совсем маленькая.

— Маленькая? Эта мерзкая скользкая тварь не меньше восьми футов длиной!

— Не больше четырех, — на глаз прикинул Трейс. — И она совсем не скользкая. Хочешь потрогать? — Бетани застыла от ужаса и отвращения.

— Ни за что!

— Тогда я ее уношу.

— Хорошо сделаете, мистер Тейлор.

Трейс взял змею возле головы, и она тут же обвила его руку тугими кольцами. Он увидел солдат, которые следили за происходящим.

— Идите спать, — приказал Трейс по-испански. — Это всего лишь безопасная травяная змея.

Мужчины рассмеялись и вернулись к своим одеялам, не обращая внимания на Бетани. Трейс был рад, что ее присутствие не создало ему проблем с другими мужчинами. Затем он отнес змею подальше от лагеря. Вернувшись, он обнаружил окончательно замерзшую Бетани, стоявшую рядом с палаткой.

— Что ты здесь делаешь?

— Я не залезу туда, пока ты не проверишь, нет ли под одеялом других змей! — Ее губы посинели, зубы выстукивали мелкую дробь. — Ты убил ее?

— В этом не было нужды. Я бросил ее в кусты. Она скоро найдет теплую нору и устроится на ночлег.

— Конечно, — недовольно пробубнила Бетани. — А я должна всю ночь сидеть и ждать, вдруг она передумает и предпочтет мое одеяло какой-то грязной норе.

— Не предпочтет. В норе ей гораздо спокойнее. — Он снова залез в палатку и переворошил одеяла. — Пусто! — торжественно объявил он.

Бетани что-то пробурчала себе под нос.

— Что-что? — не расслышал Трейс.

— Я говорю, что у тебя с этой змеей много общего.

— Совершенно верно, — кивнул он, наблюдая за тем, как Бетани укладывается в палатке и натягивает на себя одеяло. — Мы оба хотели бы очутиться под твоим одеялом.

Внутри у Бетани все заныло. Она увидела его торящие от страсти глаза и поняла, что ничего не изменилось. Почему она надеялась, что ей удастся забыть Трейса? Забыть его хрипловатый голос и нежные руки? Чувствуя, что ее силы на исходе, Бетани молчала.

Воспользовавшись этим, Трейс взял ее руку и принялся согревать ледяные пальцы в своих ладонях. Она промерзла до костей, ее губы все еще были синюшного оттенка.

— Как ты посмел! — вдруг выпалила она.

— Что посмел?

— Посмел сказать, что хочешь очутиться под моим одеялом?

— Но это правда. — Трейс увидел, что ее щеки начали заливаться румянцем. — Более того, — добавил он, — ты сама хочешь этого. И не смей отрицать!

— Лучше я буду спать со змеей!

— Это легко можно устроить.

Бетани больше не владела собой. Она действительно хотела Трейса, но он не имел права так уверенно говорить об этом! С ее губ сорвалось ругательство, когда-то услышанное от него самого. Трейс спокойно выслушал ее и заметил:

— Не употребляй выражения, которые не можешь произнести правильно.

Она хотела дать ему пощечину, но он ожидал этого и, схватив Бетани в охапку, навалился на нее всей своей тяжестью. Запутавшись в одеяле и ночной рубашке, она не смогла выскользнуть из-под него. Некоторое время она еще пыталась оказать какое-то сопротивление, но все было напрасно.

— Слезь с меня, пожалуйста, — задыхаясь, взмолилась Бетани. — Ты очень тяжелый.

— Обещай вести себя хорошо.

— Обещаю, — слишком поспешно откликнулась она.

— Я тебе не верю.

Бетани вопросительно посмотрела на него:

— Ты лучше относишься к змее, чем ко мне.

— У змеи характер намного покладистей.

Шутливое настроение Трейса бесило Бетани. Почему он ведет себя так, словно ничего не произошло? Разве не он бросил ее отца умирать? Как он смеет надеяться, что она упадет в его объятия, как только он признается ей, что хочет ее? Это было ужасно!

Мучаясь от собственной беспомощности, Бетани принялась выкрикивать все ругательства, которые приходили ей в голову:

— Ублюдок! Бандит! Сын бандита! Убийца! — Улыбка исчезла с лица Трейса, губы вытянулись в тонкую линию.

— Я не должен был откровенничать с тобой. Женщины не умеют сражаться честно. Но я думал, к тебе это не относится.

Бетани уже открыла рот, чтобы сказать, что не хотела оскорблять его, что раскаивается, но не успела произнести ни звука.

Трейс впился губами в ее рот. Это было настоящее насилие. Он терзал ее губы до тех пор, пока она не застонала. Тогда он схватил ее руки и, заведя их за голову, прижал своей широкой ладонью. Впервые он испугал ее по-настоящему, и она действительно хотела бы сбежать от него. Бетани пыталась позвать на помощь, но Трейс губами заглушал любой вырывающийся у нее звук, а его язык яростно вращался у нее во рту.

Свободной рукой он задрал на ней рубашку и принялся жадно ощупывать ее тело. У Бетани кружилась голова, она почти ничего не видела и не слышала, только чувствовала, как ее тело начинает гореть, словно в огне.

Поняв, что она не закричит, Трейс отпустил ее губы, приподнялся и снял с нее рубашку. Он собирался доказать ей, что она тоже хочет его, но не хотел брать ее силой. Ему было нужно, чтобы она сама умоляла его утолить ее жажду!

Трейс начал ласкать ее соски, пока они не затвердели. Бетани тихо стонала от поднимающегося в ней желания, но все еще пыталась оттолкнуть Трейса.

— Прошу тебя! Трейс, не надо!

Когда его губы коснулись ее груди, Бетани поняла, что тело предает ее. Но каким-то краешком сознания она понимала, что это все-таки было лучше, чем пустота, царившая в ее сердце. Исход поединка был очевиден, однако Бетани решила не сдаваться без борьбы и показать Трейсу, что он должен уважать ее, а не видеть в ней только инструмент для удовлетворения страсти.

Она сжала губы, когда он снова попытался поцеловать ее. Тогда Трейс принялся пальцами ласкать ее щеки и подбородок, словно вымаливая поцелуй. Выбрав удобный момент, Бетани вцепилась зубами в его большой палец.

Тихо шепча ругательства, он попытался высвободиться, но ее зубы вошли в его плоть еще глубже. Тогда другой рукой он нажал на ее челюсти, и Бетани пришлось отпустить его палец. Однако она тут же воспользовалась тем, что ее руки освободились, и вцепилась ему в волосы. Постанывая от боли, Трейс с большим трудом отодрал ее цепкие пальцы от своей головы.

Наконец он сумел прижать ее так, что она не могла пошевелиться. Бетани увидела темный огонь его глаз и поняла, что дальше сопротивляться бессмысленно.

Она закрыла глаза и приоткрыла губы, маня его к себе. Трейс воспользовался приглашением и долго целовал ее, срывая возгласы наслаждения с ее губ. Его руки побывали всюду, доведя ее до изнеможения. Но упрямство и остатки гордости не позволили ей ответить ему, когда он простонал:

— Бетани, скажи, скажи, что хочешь меня! — Она не сказала ничего, но это уже было не важно, потому что за нее говорило ее тело. Ее бедра раздвинулись, ноги обвились вокруг талии Трейса. Он вошел в нее мягким толчком, и они задвигались в унисон, доводя друг друга до экстаза.

 

Глава 24

Бетани проснулась первой. Она увидела полоску серого света, проникающую под брезент, и поняла, что уже рассвело. Повернувшись на бок, она посмотрела на Трейса. В ее душе не было ни капли сожаления о том, что случилось ночью.

Трейс открыл глаза и невольно залюбовался лицом Бетани. Снаружи доносились голоса носильщиков и солдат, звон посуды и беспорядочные шаги.

— Они поймут, что ты… что ты был со мной, — прошептала Бетани.

— Да. Тебя это беспокоит?

— Немного, — призналась она. — Даже не то, что они узнают об этом, а то, что они будут говорить. — Трейс с удовольствием потянулся и сказал:

— Ни один из них не совершит такой глупости. — Бетани вспомнила, как Трейс приставил нож к горлу Броуди, и поняла, что ей нечего опасаться пересудов.

Гораздо больше нужно было опасаться самого Трейса и того, как он действовал на нее. Стоило ему прикоснуться к ней, как ее тело тут же воспламенялось от желания. Почему это происходило? Трейс Тейлор, несомненно, был виновен в смерти ее отца. Он бросил Горацио Брейсфилда умирать на дне ущелья! Более того, он еще ожидал услышать от нее слова благодарности, когда позже принес тело отца. Бетани помнила все до мельчайших деталей и не могла простить Трейса. Даже увещевания Спенсера Бентуорта, убеждавшего ее, что было сделано все возможное, не повлияли на нее. Отец был мертв, а она так и не успела извиниться перед ним за то, что обвинила его в равнодушии.

Последнее особенно сильно мучило Бетани. Она так хотела снова увидеть отца, сказать ему, как сильно она его любит, но это было невозможно. Ей придется теперь всегда жить с чувством вины.

— Думаешь о чем-то мрачном? — тихо спросил Трейс, выводя ее из задумчивости.

— Как ты догадался?

— Это написано у тебя на лице, причем большими буквами: ВИНОВАТА.

— Виновата?

— Да. — Он посмотрел на нее. — Видимо, виновата в том, что испытываешь чувства, свойственные всем людям. Кажется, тебе больше нравилось ничего не чувствовать.

— Я прекрасно знаю о своих слабостях, Трейс Тейлор! Не нужно напоминать мне о них! Все и так ясно, раз я лежу тут рядом с тобой!

— Это проявление слабости? А я думал о чувствах. Прости, я ошибся.

— Я тоже ошиблась. Нужно было пристрелить тебя, вместо того чтобы отдаваться тебе, — сказала Бетани, пытаясь сдержать слезы.

Трейс поднял вверх укушенный палец.

— Я не знал, что ты отдаешься. Мне показалось, принцесса, что ты сражалась до последнего.

— Не старайся сделать вид, что не понял меня. — Ее голос задрожал, когда она заметила, с какой нежностью смотрит на нее Трейс.

— Конечно, я понял. Но мне хочется, чтобы ты перестала мучить себя за то, в чем не было ни твоей, ни моей вины. Ничьей вины. Иногда события выходят из-под контроля. И твой отец понимал это.

Слезы текли по щекам Бетани, но она не замечала этого.

— Мы поссорились перед тем… перед тем как он умер. Я так и не успела извиниться перед ним. — Трейс долго молчал.

— Я не знал. Теперь мне понятно, почему ты так терзаешься. — Он стер слезы с ее щек. — Но мне кажется, твой отец не держал на тебя зла, принцесса. Он был не таким человеком. Возможно, он не был самым внимательным отцом, но он любил тебя. Только слепой мог не видеть этого.

— Ты прав, Трейс. — Бетани улыбнулась ему сквозь слезы. — Почему я не подумала об этом раньше?

— Потому что все это время ты вообще не могла думать. Это вполне естественно.

Напряжение, в котором жила Бетани последние полгода, постепенно начало отпускать ее. Она вспомнила, что отец ни разу не вспомнил о ссоре, и поняла, что Трейс совершенно прав. Виня себя за поступок, которому отец, вероятно, не придал никакого значения, она опустошала свою душу. Если бы не Трейс с его настойчивым желанием разбудить в ней эмоции, она жила бы с этой пустотой многие годы. Вероятно, она была обязана ему больше, чем могла себе представить.

— Трейс Тейлор, ты необыкновенный человек! — с воодушевлением казала она.

— Это упрек?

Его подозрительность развеселила ее. Бетани прижалась к нему, вовсе не собираясь возбудить его, а в порыве нежности. Но его тело не делало различий между простой человеческой нежностью и проявлением желания.

— Надеюсь, ты понимаешь, что делаешь, — сказал он, обнимая ее. — Так мы никогда не выйдем из этой палатки.

— Я не против.

Она провела языком по краю его уха и почувствовала, что одного этого оказалось вполне достаточно, чтобы Трейс был готов на все. Он осторожно опустился на нее. В его взгляде сквозила неуверенность. Только когда она призывно приподняла бедра, он наклонился и поцеловал ее. И впервые за долгое время Бетани подумала, что, возможно, все закончится хорошо…

Веревочная лестница все еще свисала с отвесной скалы и раскачивалась на ветру, напоминая об их грустном возвращении из затерянного города. У Бетани не хватило сил осмотреть ущелье, где погиб отец, но встреча с лестницей была неизбежна.

Трейс огляделся и пришел к выводу, что не так давно здесь произошло еще одно землетрясение: местность явно изменилась, став при этом еще опаснее. Трейсу казалось, что самым трудным испытанием для них будет пропасть. Когда он вытаскивал тело Горацио Брейсфилда, старый мост обвалился, и Трейс с трудом мог себе представить, как новая экспедиция будет перебираться на другую сторону.

Однако, к его изумлению, вместо прежнего ненадежно-то моста на его месте появился совершенно новый, веревочный, причем сделан он был на совесть. Кто проделал такую серьезную работу и почему? Возможно, Бентуорт? Англичанин пытался проникнуть в Вилкапампу, но ему это не удалось. Тогда он уговорил Трейса, вернее, прислал для этого Бетани. Тейлор мысленно выругался. Он знал, что ни в чем не сможет отказать Бетани, стоит ей посмотреть на него бездонными, фиалковыми глазами. Он вспомнил, сколько боли было в ее взгляде, когда она поняла, что Роза его любовница. В какой-то степени он даже почувствовал себя отмщенным за долгие месяцы страданий, перенесенных им после ее отъезда в Калифорнию.

Затем его мысли вернулись к Брейсфилду. Трейс вспомнил, что так и не узнал, куда исчезли блокнот и сумка профессора. Трейс тащил еще живого Брейсфилда по дну ущелья, а тот из последних сил цеплялся за свои ценности. Затем Трейсу пришлось на короткое время оставить профессора одного, а когда он вернулся, блокнот и сумка исчезли, а во лбу Брейсфилда зияла дыра от пули. Тогда Трейс решил, что в отца Бетани попала шальная пуля. Теперь он не был в этом так уверен.

Бетани винила его в гибели отца точно так же, как он в свое время обвинял Броуди и Рейгана в том, что они не спасли его друга от апачей. Видимо, и его выводы, сделанные десять лет назад, тоже могли быть односторонними.

Правда, сейчас все это уже не имело значения. Трейс подошел к лестнице и подергал ее. Она показалась ему крепкой. Он поднялся первым. Бетани последовала за ним, после нее поднялись солдаты и индейцы-носильщики. Один из носильщиков нес фотокамеру, более легкую и компактную, чем та, которой пользовался профессор Брейсфилд.

— Все не так плохо, принцесса.

Трейс улыбнулся Бетани, прежде чем двинуться дальше, и она улыбнулась ему в ответ.

Однако его оптимизм оказался преждевременным: от старой дороги через скалы не осталось и следа. Им пришлось идти в обход, иногда карабкаясь на четвереньках по грязи и камням. Начавшийся дождь еще больше осложнил дело, превратив дорогу в вязкое месиво.

Вскоре они углубились в джунгли. Бетани сказала Трейсу, Что не помнит, чтобы они в прошлый раз шли этим путем.

— Старая дорога разрушена, — объяснил он. — Наверное, землетрясением.

— Ты уверен, что мы идем правильно?

— Не волнуйся, принцесса. Думаю, мы двигаемся в нужном направлении. В противном случае я всегда смогу привести вас назад к ущелью.

Бетани успокоилась; рядом с Трейсом она чувствовала себя в безопасности даже в непроходимых джунглях. Вокруг них буйствовала самая причудливая растительность. Гигантские папоротники, яркие орхидеи, заросли бамбука — все было покрыто каплями дождя, искрящимися в лучах солнца, словно бриллианты.

Внимание Бетани привлекли странные звуки, раздававшиеся откуда-то сверху.

— Это обезьяны, — объяснил Трейс. — Иногда они бывают довольно шумными.

Затем он указал ей на ярких, как тропические цветы, попугаев, которые качали головами и широко разводили крылья, завидев чужаков. Трейс неплохо знал обитателей джунглей и с удовольствием делился своими познаниями с Бетани. Благодаря ему она увидела экзотических птиц, ленивцев и даже только что появившихся из коконов редких бабочек с характерными полосками на спине. Бетани попросила не показывать ей страшных или опасных зверей и насекомых, хотя Трейсу очень хотелось рассказать ей о ядовитых пауках.

— Посмотри, ты могла бы нарисовать это. — Он показывал на ярко-зеленую лягушку.

— Ах, какая прелесть! — воскликнула Бетани и протянула к симпатичному существу руку.

— Не трогай! — остановил ее Трейс. — Она ядовита. Индейцы пропитывают свои стрелы выделениями ее желез.

Бетани с трудом могла в это поверить. Лягушка выглядела такой невинной! Ее немигающие глаза, казалось, излучали дружелюбие.

— Знаешь, — сказала она через некоторое время, — я думала, ядовитые твари на вид более… неприятные.

— Опасность не всегда выглядит отталкивающе, — усмехнулся Трейс. — Иногда даже самый прекрасный цветок может таить в себе смертельный яд.

К тому моменту, как они добрались до берега реки, Бетани успела познакомиться с огромным количеством животных. Трейс умел разглядеть их там, где Бетани видела только растения и коряги.

Увы, ее прекрасное настроение улетучилось, как только она снова увидела мост из тонких жердей. Все повторялось — как и в прошлый раз, ей пришлось встать на четвереньки, чтобы перебраться на другой берег.

Бетани в изнеможении упала на поросшую мягкой травой лужайку, понимая, что по доброй воле больше не сдвинется с места, о чем она и сообщила Трейсу, когда тот подошел к ней.

— В прошлый раз мы добирались сюда другим путем, — сказал он, — но этот лишь немного длиннее.

Его рубашка взмокла от пота и прилипла к широкой спине. До последнего момента он не был уверен, что ведет людей в правильном направлении, но, узнав лужайку у подножия развалин, вздохнул с облегчением.

— Наверное, мы на вершине мира, — протянула Бетани, закрывая глаза, — и дальше идти уже невозможно.

Тело Трейса ныло от усталости, и он тоже опустился на траву рядом с Бетани.

— Сдаешься? — спросил он с улыбкой.

— Да, но ненадолго. На неделю или две. — Он рассмеялся.

— Послушай, принцесса, сейчас я пройду вперед. Нужно проверить, не завалило ли старую дорогу камнями во время землетрясения. Жди меня здесь и отдыхай.

— Договорились, — пробормотала она.

Уже сквозь сон Бетани слышала, как он велел индейцам-носильщикам не спускать с нее глаз.

Когда через какое-то время она проснулась, то почувствовала себя полностью отдохнувшей. Солдаты спали вповалку в тени растущего неподалеку дерева; индейцы сидели рядом с ней, не проявляя ни малейших признаков сонливости.

Бетани достала фляжку и сделала несколько глотков. Нагретая солнцем вода была горячей и совсем не утоляла жажды. Вскоре Бетани поняла, что ей срочно нужно уединиться по своим делам и что она не может ждать, пока вернется Трейс.

Она обратилась к индейцам. Ни один из них не говорил по-английски, поэтому Бетани пришлось кое-как изъясняться по-испански. Это потребовало немало времени и сил, но наконец они закивали. Она улыбнулась, и индейцы неуверенно улыбнулись ей в ответ.

Помня о том, как она едва не заблудилась в джунглях, Бетани решила не отходить далеко от лагеря. Ей не хотелось, чтобы Трейс, вернувшись, рассердился, не обнаружив ее на месте. За последнее время они ни разу не поссорились, и она не собиралась давать ему повод испортить отношения.

На обратном пути, выходя из зарослей, она услышала тихое журчание: на расстоянии нескольких шагов от нее протекал ручей с кристально чистой водой. Бетани с наслаждением умылась и набрала полную фляжку. Вода была необыкновенно вкусной и такой холодной, что от нее ломило зубы.

Затем Бетани поспешила в лагерь. Она хотела рассказать индейцам об источнике, но, вспомнив трудности общения с ними, передумала. У них была возможность найти воду самостоятельно. Она снова легла на траву и принялась ждать Трейса.

Когда он вернулся, Бетани сотрясал озноб и мучила непереносимая тошнота.

— Черт побери! — закричал он, пытаясь скрыть за грубыми словами свою тревогу. — Как это случилось с тобой? Ты что-то съела? Выпила?

— Н-нет, — стуча зубами, ответила она.

Подошел один из индейцев и что-то сказал Трейсу.

— Тебя кто-то укусил, когда ты была в джунглях? — обратился к ней Трейс.

— Нет, — пробормотала она, — меня никто не кусал.

— Ты что-нибудь ела там? Может быть, дотрагивалась до лягушки?

— Нет, я ничего не ела. — Ее голова перекатывалась по траве из стороны в сторону. — И ничего не трогала.

— Бетани, тогда что случилось? — Трейс пытался нащупать ее пульс. — Ты пила воду?

— Да. — Бетани вспомнила про ручей. — Только немного воды.

Трейс произнес несколько витиеватых ругательств, смысл которых не сразу дошел до нее. Затем он велел индейцам согреть воды и добавить туда побольше бренди.

— Пей. — Он приподнял Бетани голову. — Выпей все, это должно помочь.

То, что происходило потом, Бетани помнила как в тумане. Ее то сотрясала лихорадка, то приступы рвоты выворачивали наизнанку ее внутренности. Все ее тело сводило судорогами. Она кричала от боли и мучилась угрызениями совести оттого, что доставила Трейсу столько хлопот.

Он не отходил от нее ни на шаг, вытирал ей лицо и поил чаем из листьев коки. Наконец она впала в забытье, и он присел рядом с ней. Горная болезнь обычно проходила за пару дней, но даже за такой короткий срок человек мог умереть от обезвоживания организма. Здесь, в горах, у Трейса было недостаточно лекарств, чтобы помочь Бетани. Он старался поить ее как можно чаще, но ее организм избавлялся от жидкости с невероятной быстротой.

Трейс вспомнил, как в прошлый раз предупреждал ее, что нельзя пить холодную воду на большой высоте. Тогда она ему не поверила. Он мрачно усмехнулся. Может быть, теперь она станет прислушиваться к его советам.

Трейс подумал, что утром надо будет найти в джунглях некоторые растения, которые, как он знал, помогают от рвоты и судорог. Приняв такое решение, он завернулся в одеяло и заснул.

Его разбудили громкие стоны Бетани.

— Все хорошо, принцесса, я здесь.

— Трейс!

— Я здесь, любимая.

Он дотронулся до ее горячей щеки. Затем он обратил внимание на то, что вся ее одежда и даже одеяло пропитались потом. Трейс дал ей воды с бренди и закутал в сухое одеяло.

Бетани с трудом открыла глаза и посмотрела на хлопочущего над ней Трейса. Она едва сдержалась, чтобы не разрыдаться: он наверняка сердится на нее. А она умирает. Бетани знала это наверняка и не боялась смерти. Смерть избавит ее от страшных болей, терзавших тело, а Трейс уже не будет на нее сердиться.

— Трейс, — позвала она слабым голосом. Он наклонился над ней. — Трейс, прости, что я не слушалась тебя. Ты ненавидишь меня?

— Пока нет, но ночь еще не кончилась. Не разговаривай, береги силы. И постарайся заснуть. — По телу Бетани пробежала сильная судорога.

— Трейс, я должна сказать тебе… сказать тебе, перед тем как умру…

Он улыбнулся в темноте. Бетани не поймет, если он начнет смеяться, и не поверит, если он скажет ей, что она выздоравливает.

— Хочешь исповедаться?

Она с трудом подняла длинные ресницы и посмотрела ему прямо в глаза.

— Я люблю тебя.

Вот она и сделала это. Она призналась, что любит его, Ей было сейчас все равно, любит ли он ее или нет. Это не имело значения, ведь она умирала.

Трейс взял ее руку и начал медленно целовать каждый палец.

— Это серьезное признание, — сказал он. — Ты в этом уверена?

— Совершенно уверена, — почти прошептала она.

Трейс не знал, что ему сказать. Он неуклюже поцеловал ее в лоб и, пробормотав что-то про чай, поспешил уйти.

Что он мог ответить ей? Что любит ее? Он не знал, так ли это. Он знал, что хочет ее. Хочет так, что готов рисковать ради нее своей жизнью, но он не был уверен, что это и есть любовь.

Трейс слишком часто слышал это слово. Оно встречалось в романах, упоминалось в разговорах; но сам он никогда не пользовался им и бежал от него, как от чумы.

Пока Трейс занимался чаем, Бетани забылась тяжелым сном. Он решил не будить ее, рассудив, что отдых ей не менее необходим, чем чай. Утром он сможет дать ей двойную порцию.

Трейсу тоже следовало поспать, но ему не давали покоя слова, сказанные Бетани. Зачем она это сделала? Ведь им было так хорошо. Теперь же все осложнилось. Если он тоже сделает ей признание, то тем самым отрежет себе все пути к отступлению.

Трейсу оставалось только надеяться, что утром Бетани ни о чем не будет помнить.

 

Глава 25

Наконец наступило утро, когда Бетани поняла, что не умрет. Мышцы больше не болели, и к горлу не подкатывала тошнота. Она с наслаждением потянулась всем телом. Ей не было знакомо это снадобье с отвратительным запахом, которым отпаивал ее Трейс, но оно помогло.

— Думаю, я должна поблагодарить тебя, — сказала она, как только он подошел к ней. — Ты спас мне жизнь.

— Это мой долг, мисс, — торжественно объявил он. Бетани смущенно улыбнулась.

— Могу я попросить тебя об одолжении? — тихо произнесла она. Трейс вопросительно поднял брови. — Я хочу вымыться.

Трейс ожидал чего угодно, но только не этого.

— Ты сошла с ума? — вскричал он. — Хочешь снова корчиться от боли?

— Нет, конечно, нет, но я чувствую себя такой грязной…

— Я что-нибудь придумаю, — сказал он после некоторых колебаний. — Видимо, тебе это действительно нужно. — Она улыбнулась.

— Не думаю, что смогу прямо сейчас бежать с тобой наперегонки.

Трейс приподнял ее и усадил, прислонив спиной к скале.

— Слава Богу, ты выбрала довольно удачное место, чтобы заболеть, — сказал он. — Не представляю, что бы мы стали делать, случись это на горном перевале.

— Ты думаешь, я сделала это нарочно?

— Не сомневаюсь, — рассмеялся он. Затем его лицо снова стало серьезным. Он взял ее за руку и сказал: — Бетани, я бы не хотел, чтобы ты снова устраивала нам подобные испытания. Индейцы были перепуганы насмерть. Они думали, что ты умрешь.

— А ты не боялся, что я умру? — спросила она, не сводя с него глаз.

— Я знал, что ты не сдашься без боя. Для этого ты слишком упряма. — Трейс крепко сжал ее руку. — А теперь пора забыть об этой неприятности. Если ты не будешь повторять свои ошибки, я больше никогда о них не вспомню.

Бетани кивнула и благодарно посмотрела на Трейса. Тот встал и направился к индейцам-носильщикам. Глядя на его плавную, немного ленивую походку, Бетани не могла отделаться от ощущения, что забыла о чем-то очень важном. Решив не тратить времени на копание в собственной памяти, она занялась обдумыванием того, что ей предстояло сделать в Вилкапампе.

Трейс действительно придумал довольно оригинальный способ искупать Бетани. Он сделал ширму из одеяла, а индейцы нагрели воду и налили ее в три кружки: для лица, тела и ног. Конечно, это не могло сравниться с банями синьора Бертолли, но Бетани все же смогла привести себя в порядок.

Только через три дня они отправились дальше. Солдаты постоянно выражали недовольство, и Трейс даже пригрозил застрелить одного, когда тот потребовал оставить Бетани. Во время вынужденной остановки солдаты несколько раз пытались сами найти дорогу в город, но не смогли. Трейса это не удивляло: местные индейцы ходили под стенами города сотни лет и не догадывались об этом.

Наконец они добрались до каменных террас, и Бетани устало опустилась на землю, чтобы восстановить дыхание.

Один из солдат пристально посмотрел на нее.

— Если она выбилась из сил, — сказал он Трейсу по-испански, — то лучше оставить ее здесь.

— Я так не думаю, — очень спокойно произнес Трейс и подошел к солдату. Это был невысокий бородатый мужчина; одна сторона его лица была обезображена длинным, бледным шрамом. — Мы здесь только потому, что она этого захотела. Если она не сможет идти, значит, мы все будем ждать, когда у нее появятся силы.

— Но, сеньор, из-за нее мы потеряем время!

На этот раз Трейс говорил, не скрывая угрозы в голосе:

— Может быть, я объяснил недостаточно ясно? Это ты можешь не попасть в город. Она там будет в любом случае. Это понятно?

Солдат недовольно кивнул и быстрым шагом направился к своим приятелям.

Бетани слышала этот разговор и с беспокойством посмотрела на Трейса.

— Моя жизнь в опасности? — спросила она.

— Нет, пока я слежу за ними.

— Но ты один…

Слова Бетани вызвали у Трейса возмущение.

— Послушай, почему ты при любых неприятностях напоминаешь мне об этом? Как ты думаешь, почему я так взвинчен? Мне приходится спать урывками и все время быть настороже!

— Я только хотела сказать… — Трейс устало вздохнул:

— Я знаю, что ты хотела сказать. Прости меня. Я немного вспылил. — Он вытер пот со лба. — Готова идти дальше?

Развалины совершенно не изменились, они были такими же, какими их впервые увидел Горацио Брейсфилд. Те же каменные постройки, обвитые лианами, те же фонтаны. У Бетани подступил комок к горлу, когда она вспомнила, с каким восторгом отец осматривал все эти древние камни.

Вместе с Трейсом они подошли к храму, где хранилось золото, и приступили к поискам входа: стены храма снова были обвиты лианами. Вскоре Трейс раздвинул стебли, и они вошли в помещение с белыми стенами. Когда глаза привыкли к полумраку, Бетани ахнула: внутри было пусто.

— Трейс, я ничего не понимаю! Куда все могло деться? И когда? Ты прекрасно знаешь, сколько здесь всего оставалось после нашего ухода.

— Успокойся, принцесса, — улыбнулся он. — Не забывай, я на твоей стороне.

— Хорошо, хоть кто-то на моей стороне! — недовольно фыркнула она.

— Послушай, — попытался воззвать к ее здравому смыслу Трейс. — Я понимаю, ты расстроена из-за пропажи этих древностей. Но ты только посмотри, как переживают солдаты! Видишь того, со шрамом? Мне кажется, он сейчас заплачет.

Бетани улыбнулась:

— Правда. Думаю, на самом деле это не так важно. То есть Спенсер, конечно, расстроится, ведь он так рассчитывал на это золото. Но для археологического общества будет достаточно подробных описаний и фотографий. А это мы сможем представить.

— Надеюсь, ты не собираешься описывать и фотографировать все подряд?

— Нет. На это ушли бы месяцы, — улыбнулась Бетани. — Странно, я совсем забыла, что город такой большой.

— Он стал таким после того, как из него унесли все золото, — пробормотал Трейс.

— Вижу, тебя это тоже огорчает?

— Да, но больше меня интересует, кто нашел это место и каким образом вынес отсюда такой тяжелый груз.

— Ничего не осталось, даже маленькой сережки. — вздохнула Бетани.

Трейс остановился как вкопанный.

— Черт побери! Серьга!

— Что? — не поняла Бетани.

— Помнишь, в прошлый раз мы нашли одну на террасах. Тогда я еще сказал, что это очень странно.

— Да, но…

— Неужели ты еще не догадалась? Бетани, кто-то использовал это место, чтобы хранить здесь сокровища! Инки не могли оставить столько золота. Кто-то прятал здесь то, что было награблено в других местах.

— Ну, не знаю, — засомневалась Бетани. — Как же этот кто-то мог принести сюда столько золота? Ведь до города невероятно сложно добраться.

— Видимо, ему известна более короткая дорога, Бетани, — возбужденно воскликнул Трейс, — это многое объясняет. Теперь я понял, почему меня не покидало ощущение, что за нами наблюдают.

— Если нас собираются убить, то почему не сделали это, пока мы добирались сюда?

— Возможно, надеялись, что мы не дойдем. Помнишь, с каким трудом я нашел дорогу? Кто-то очень постарался замаскировать все подходы к городу. При помощи динамита вполне можно имитировать последствия землетрясения.

— Зачем прятать эти вещи? Почему не выставить их в музее или не продать, наконец?

— И вызвать к себе интерес правительства? Нет, продать все сразу было бы очень необдуманно. А вот понемногу, время от времени, используя подкупленных чиновников…

Бетани села на каменную скамью и задумалась. Получалось, что ее отец стал жертвой чьей-то неуемной жадности. Это одновременно и разозлило, и испугало ее.

— Трейс, — нахмурилась она, — мне кажется, нам нужно как можно скорее уходить отсюда.

— Похоже, ты совершенно права, принцесса.

Утро следующего дня выдалось солнечным, и Трейс решил воспользоваться сухой погодой, чтобы обследовать окрестности города. Он знал, что индейцы обычно хоронили своих покойников в пещерах, и решил отыскать эти пещеры.

Бетани еще спала, когда он, никем не замеченный, покинул город. Очень скоро его поиски увенчались успехом.

Его обдало холодом и сыростью, когда он зашел в первую пещеру. Убедившись, что внутри нет диких животных, Трейс зажег масляную лампу. Толстый слой грязи покрывал пол пещеры. Трейс разгреб руками землю и мусор и обнаружил полусгнившую мумию.

— Проклятая влажность, — выругался он, когда мумия едва не рассыпалась от его прикосновения.

Затем он обнаружил какие-то черепки и скелет собаки. Это захоронение было не слишком богатым. Обследовав несколько пещер, Трейс убедился, что в них давно никто не заходил. Он устал и обливался потом. Да и Бетани наверняка недоумевает, куда он запропастился. Трейс решил обследовать еще только одну пещеру и вернуться назад.

Но когда он оказался в последней пещере, то сразу понял, что нашел наконец то, что искал. На недавно сколоченных полках стояли ряды золотых тарелок, ваз и других предметов. Большая часть золота была упакована в ящики. Это многое объясняло, и Трейс довольно улыбнулся. В стене пещеры он увидел вход в длинный, извилистый туннель. Трейс заглянул внутрь, но не увидел ничего, кроме непроглядной тьмы. Сбоку от входа он заметил какой-то странный предмет. Трейс наклонился и поднял тетрадь в кожаном переплете. Поняв, что это такое, он тихо выругался и засунул тетрадь за пояс.

После этого он начал медленно пробираться по туннелю. Когда впереди показался солнечный свет, Трейс заметил ящик с динамитом, стоявший у стены туннеля, и удовлетворенно подумал, что кто-то предусмотрительно подтащил ящик ближе к выходу. Выйдя наружу, Трейс оказался на террасах, прямо у подножия горы, на которой располагался город. Теперь все события предстали перед ним совершенно отчетливо.

— Я рада, что ты все выяснил, — раздраженно бросила Бетани, — но абсолютно не понимаю, о чем ты говоришь.

— Серьга.

— Что ты все время твердишь об этой серьге?

— Дело в том, что она не должна была так открыто лежать на земле, — принялся терпеливо объяснять Трейс. — Мы так обрадовались, найдя горы золота, что совсем забыли об этой серьге.

— Но что в ней такого особенного?

— Ничего. На ее месте могла оказаться ваза или какая-нибудь статуэтка. Важно то, что этот предмет лежал на террасе, тогда как все остальное было сложено в храме. Помнишь те шерстяные одеяла? За сотни лет они должны были превратиться в прах. Значит, их принесли сюда не так давно. Кто-то перепрятывал золото и не заметил, как серьга упала на землю.

— Но ты же не нашел золота в пещере? — Немного поколебавшись, Трейс решил соврать:

— Нет, не нашел.

— Значит, твоя теория не подтвердилась?

— Наоборот. Кто-то знал, что мы придем сюда, и начал уносить золото, но не успел спрятать все. Кроме того, было известно, что наша экспедиция малочисленна, что мы не собираемся проводить в городе много времени и не сможем вынести слишком много. На худой конец, все это можно было отобрать у нас на обратном пути.

— А если бы мы задержались тут надолго? — спросила Бетани.

— Тогда при помощи динамита было бы организовано небольшое землетрясение. Так, как это и было сделано в прошлый раз. В результате мы покинули город в спешке.

Глаза Бетани расширились от ужаса.

— Но кто…

— А вот это, принцесса, я и собираюсь выяснить, — усмехнулся Трейс. — Думаю, это тот, кто каждый раз убеждает меня отправиться сюда.

— Ты хочешь сказать…

— Бентуорт.

— Трейс, ты уверен? — нахмурилась Бетани.

— Нет, но это можно проверить. — Он достал из-за пояса найденную в пещере тетрадь. — Ты должна взглянуть на это. Но, предупреждаю, тебе будет тяжело.

Бетани узнала блокнот отца, и ее сердце сжалось от тоски.

— Ты… — Ее голос пресекся. — Ты уже прочитал?

— Да.

Они находились в одном из полуразрушенных домов. Трейс настоял на том, чтобы скрыться от посторонних глаз. Бетани опустилась на каменную скамью возле окна и начала переворачивать хрупкие страницы. Часть записей была повреждена сыростью, но многие места можно было разобрать.

Какие необычные находки. Я счастлив. Моя мечта сбылась.

Сегодня мы должны покинуть город. Началось землетрясение. Требуются новые инструменты для раскопок. Фотоаппарат вышел из строя. Господи, благослови Бетани и ее талант художницы.

Бетани посмотрела на Трейса глазами, полными слез, и продолжила чтение.

Очень больно. Не смогу идти. Теперь только Бетани сможет закончить проект…

— Когда он написал это? — спросила она Трейса, но тот только пожал плечами.

Девочка моя, я велел тебе уходить. Мне не выбраться отсюда, хотя Тейлор уверяет, что донесет меня. Он сказал, что скоро вернется. Слава Богу, он оставил мне блокнот, и я могу написать тебе прощальные слова. Бетани, я люблю тебя, несмотря на мое кажущееся равнодушие к твоим нуждам. Молюсь о том, чтобы с тобой все было в порядке… Трудно держать карандаш, но я должен записать мои последние мысли…

Знакомый голос… Возможно, я спасен! Потерял счет времени. Когда все ушли, Тейлор велел мне держаться. Но вот я вижу, как ко мне приближается мой спаситель. Странно, как тут оказался Бе…

На этом запись обрывалась.

— Бентуорт? — спросила Бетани, поднимая залитое слезами лицо.

— Очень похоже, не правда ли? — Она закрыла тетрадь.

— Да, похоже, — автоматически повторила Бетани, а затем надолго погрузилась в размышления. — Нет! — вдруг воскликнула она. — Совершенно не похоже!

— Почему?

— Зачем бы он стал уговаривать меня приехать сюда, зная, где находится золото? Зачем тратить столько денег, чтобы нанять этих людей? — Она повернулась в сторону окна и показала на солдат и носильщиков. — Ведь это только лишние свидетели его преступления.

Трейс посмотрел на перуанских солдат, сидящих на площади, и нахмурился. Бетани была права. Бентуорт не стал бы заниматься всем этим только для того, чтобы замести следы. Черт побери! Неужели ненависть к этому человеку лишила его здравого смысла? Он так сильно желал, чтобы Бентуорт оказался негодяем, что не заметил очевидного.

— Пойдем, Бетани, — сказал он, поднимаясь со скамьи. — Мы немедленно уходим отсюда.

 

Глава 26

— Не так быстро.

Едва они вышли наружу, солдат со шрамом преградил им путь.

Трейс потянулся за револьвером, но его остановило дуло винтовки, направленное ему прямо в грудь.

— Прошу, сеньор, будьте любезны, отдайте мне ваше оружие.

Трейс был взбешен поведением солдата, но ему пришлось отдать револьвер и нож. Он чувствовал, как Бетани дрожит, прижавшись к нему.

— Что вы собираетесь с нами делать? Не думаю, что кто-то заплатил вам так много, что вас не пугает риск быть повешенными…

— О, ни малейшего риска, сеньор. — Желтые зубы солдата обнажились в кривой ухмылке. — Во всяком случае, для меня.

Солдат махнул рукой в сторону одного из строений и велел Трейсу и Бетани идти туда. Сам он шел сзади, подгоняя их стволом винтовки. Трейс хотел попытаться разоружить его, но передумал: за ними пристально следили еще два солдата, стоявшие неподалеку. Больно толкнув Трейса стволом в спину, конвоир ввел его в небольшое помещение без окон, где не было ничего, кроме сложенных у одной из стен нескольких одеял. Бетани вошла следом, торопясь избавиться от взгляда солдата.

— Располагайтесь, — любезно предложил солдат и захлопнул за ними дверь.

Трейс прислушался и понял, что снаружи дверь заперли на массивный засов. Они оказались в полной темноте.

Для столь необычных обстоятельств Бетани вела себя довольно спокойно.

— Что мы будем делать?

— У нас не слишком богатый выбор. Можем, например, начать покрываться плесенью, — пошутил Трейс.

Бетани засмеялась, но ее смех больше походил на истерику.

Он нащупал в темноте ее плечо.

— Это я, — сказал он, когда она вскрикнула, — дай мне руку. — Их пальцы переплелись. — А теперь дай мне свои губы.

— Трейс, сейчас не время…

— Поцелуй меня. Кто знает, когда еще у нас будет такая возможность?

Бетани спрятала лицо у него на груди, но Трейс приподнял ее за подбородок и поцеловал долгим поцелуем.

— По-моему, это было совсем неплохо, — прошептал он.

— Трейс, что мы будем делать? — снова спросила она. В ее голосе слышалось отчаяние.

— Заниматься любовью.

— Что?

— А чем еще можно заниматься в темноте?

— Ты сошел с ума! Заниматься любовью прямо здесь?

— А почему нет? Вряд ли нас скоро побеспокоят. — Он улыбнулся. — Зато как они будут удивлены, когда поймут, что мы совершенно их не боимся!

Бетани не смогла удержаться от улыбки.

— По-моему, ты или гений, или сумасшедший.

— Время покажет, — усмехнулся Трейс и начал расстегивать ее рубашку.

Им обоим не нужен был свет, чтобы видеть друг друга…

Уже позже, когда она отдыхала и восстанавливала дыхание, Бетани подумала, что Трейс был прав: им было нужно именно это. Секс помог обоим расслабиться, перестать нервничать и начать думать.

Бетани верила, что она может справиться с чем угодно, но в данную минуту ей хотелось только одного: прижаться щекой к теплому плечу Трейса.

Сидя в полной темноте, они не могли определить, сколько времени прошло с момента заточения. Бетани прислонилась спиной к каменной стене. В голову приходили невеселые мысли. Что такое смерть? Полное отсутствие света, звуков, ощущений? Она не знала, но решила, что сможет принять смерть достойно.

— Одолели мрачные мысли? — спросил Трейс.

— Да. А ты о чем думаешь?

— О еде.

— Да, это очень по-мужски!

— Готов спорить, мои мысли более приятные, чем твои.

— Хорошо, ты выиграл.

Трейс потянулся и сел рядом с Бетани.

— Если это не Бентуорт, — задумчиво проговорил он, — то кто-то другой, кого ты знаешь. Кого знал твой отец. И имя этого человека начинается на Б.

— Не могу даже представить, кто это может быть.

— Подумай хорошенько. Кому была выгодна смерть твоего отца?

Бетани пожала плечами:

— Все досталось мне, но это нельзя назвать большим наследством. Конечно, я получила дом и небольшую пенсию, но отец не скопил ничего ценного. Самым главным для него всегда была работа.

Трейс зашевелился, пытаясь нащупать в темноте свои ботинки.

— Да, не слишком-то шикарно.

Что-то в его тоне насторожило Бетани, и она спросила:

— Ты что-то знаешь?

— Скажем так, у меня возникли подозрения.

— Какие?

— Не сейчас. Объясню, когда буду знать больше, — решительно сказал он, пресекая ее дальнейшие расспросы.

— Ты можешь узнать об этом слишком поздно. Или никогда.

— Очень может быть, — согласился он, и Бетани пожалела о своих словах.

Когда они услышали, как открывается дверь, то медленно поднялись с пола, чтобы встретить то, что их ожидало, стоя.

Им показалось, что в помещение ворвался яркий свет, ослепивший их, но потом оказалось, что на улице всего лишь хмурое, серое утро.

— Выходите! — крикнул кто-то по-испански. — Быстрее!

Бетани схватила блокнот отца и последовала за Трейсом. Она глубоко вдохнула холодный, пахнущий дождем воздух и неожиданно обрадовалась тому, что живет и может наслаждаться всем окружающим миром. Только бы это продлилось как можно дольше…

Солдат связал им руки за спиной и подтолкнул вперед.

— Наш патрон хочет вас видеть, — сказал он. Стараясь не поскользнуться на мокрых камнях, они направились к тому самому храму, где раньше хранилось золото. Трейс заметил, что дверной проем ярко освещен. Их провели прямо в храм. Внутри горело несколько масляных ламп, пол был застелен шерстяными одеялами. На противоположной от входа стене висел массивный золотой медальон. Под ним в кресле сидел человек, лицо которого находилось в тени. Бетани сразу поняла, что это и есть предводитель преступников.

— Синьорина, — воскликнул предводитель, и его голос показался Бетани странно знакомым. — Как приятно снова встретить вас, хотя и при столь неприятных обстоятельствах.

Надежда и искренняя радость заставили Бетани броситься к нему.

— Ах, синьор Бертолли! Вы не можете себе представить, как я рада вас видеть! Эти люди ужасно обращались с нами, и мы хотим так много рассказать вам…

— Замолчи! — Грубый окрик Трейса заставил ее обернуться. — Разве ты не видишь, что он издевается над тобой?

— Трейс, но это же синьор Бертолли… — Бетани не могла поверить, что этот милый, гостеприимный итальянский торговец…

— Я знаю, кто это, — мрачно заметил Трейс. — Жаль, что я не понял этого раньше.

Бетани снова посмотрела на синьора Бертолли. Тот встал с кресла и, любезно улыбаясь, направился к ним.

— Мне льстит то, что я сумел провести такого умного человека, как вы, мистер Тейлор, — сказал Бертолли, лихо закручивая усы.

Ни один мускул не дрогнул в лице Трейса.

— Не будьте так уверены в этом, — сказал он. — Мне всегда казалось странным, что вам удалось построить и содержать такой великолепный дом. Теперь я вижу, что объяснение лежало на поверхности.

— Ах-ах, все мы совершаем ошибки, — беззаботно взмахнул рукой Бертолли. — Надеюсь, не все они такие смертельно опасные, как ваши.

— Надеюсь, вы не обидитесь, если я не стану восхищаться вашим умом? — в тон ему произнес Трейс. — Знаете ли, с некоторых пор я питаю ужасную неприязнь к ворам.

— Я слышал об этом. — Бертолли поморщился. — О вас вообще ходит много слухов. Интересно, какие из них правдивы?

— Вероятно, все.

Взгляд Бертолли переместился на Бетани.

— Мне очень жаль, синьорина, что вы попали в такое сложное положение. Ведь я пытался отговорить вас. Но вы совсем не слушали меня. — Он сделал вид, что сильно огорчен.

— Зачем вы этим занимаетесь? — спросила Бетани, не обращая внимания на его бессмысленную болтовню.

Бертолли подошел к Бетани, взял ее за плечо и подвел к небольшой круглой печке.

— Погрейтесь, — сказал он, — а я тем временем расскажу вам одну занятную историю. — Он обернулся к Трейсу: — Простите, но не могу быть с вами столь же гостеприимным. Вы слишком опасный человек. Надеюсь, вы меня понимаете.

— Нет, — возразил Трейс. — Я никогда не понимал преступников. На поверку все они оказывались никчемными людишками с огромным самомнением.

В глазах Бертолли загорелся недобрый огонек.

— Вы, конечно, знаете об этом не понаслышке?

— Я знаю об этом лучше многих, — спокойно ответил Трейс.

— Ваш отец, судя по всему, был не слишком хорошим вором.

— Совершенно верно, иначе он не оказался бы в тюрьме.

— И посадил его туда наш с вами общий друг мистер Бентуорт. Я не ошибся? — Синьор Бертолли зло усмехнулся. — О, превратности судьбы! Вы были настолько уверены, что во всех ваших несчастьях виноват именно он, что я от души повеселился, подсовывая вам все новые и новые «доказательства» его мнимой вины.

Он повернулся к Бетани и по-отечески погладил ее по голове, она в ужасе отшатнулась.

— О, я вижу, вы разочаровались во мне. Я вас понимаю. Всегда трудно расставаться с надеждой. Жаль, что вы меньше прислушивались ко мне, чем к мистеру Бентуорту и вашему прекрасному возлюбленному. Увы, теперь вы здесь, и ваша судьба довольно плачевна.

Бетани не могла шевельнуться, лишь широко раскрытые глаза выдавали ее страх. Как она могла считать Бертолли настоящим джентльменом? Под напускной респектабельностью и притворной любезностью скрывался жестокий преступник, а она не почувствовала этого!

— Вы не можете убить Бетани, — сказал Трейс. — Отпустите ее.

— И подвергнуть риску мой маленький бизнес? Вы сошли с ума, если решили предложить это.

— Кто будет ее слушать? Все знают, что после смерти отца она уехала из Перу, обезумев от горя. И все знают, что в его смерти она обвиняла меня. Люди выслушают ее разве что из вежливости, не придавая ее словам никакого значения.

— Очень благородный порыв, но совершенно бессмысленный. Я не хочу вызывать даже самые незначительные подозрения. Я потратил много лет на то, чтобы довести свою систему до совершенства. Поэтому мне не хочется рисковать даже ради этого прелестного цветка.

Он хотел погладить Бетани по щеке, но она опять отшатнулась.

— А как вы собираетесь объяснить наши смерти? — спросил Трейс. — Не думаю, что исчезновение еще одной экспедиции пройдет незамеченным. Бентуорт обязательно захочет разобраться во всем.

— Всегда можно организовать небольшой несчастный случай. Когда ваши тела обнаружат, я буду уже далеко. Эти места почти не исследованы, так что вас найдут не скоро. За это время я подыщу новое место для моих сокровищ. — Бертолли широко улыбнулся. — Должен вам сказать, золотые изделия инков сегодня в большой цене.

Бетани подняла голову и посмотрела на него:

— Синьор Бертолли, вы говорили, что цените искусство! Что не хотите, чтобы сокровища инков были утеряны!

— О, я и не отказываюсь от своих слов! Я действительно высоко ценю каждую чашу, скульптуру или вазу и не хочу, чтобы что-то из моих вещей было утеряно.

Бетани растерянно взглянула на Трейса. Тот стоял, широко расставив ноги, и вся его фигура излучала бешеную ярость. Неудивительно, что Бертолли опасался подходить к нему слишком близко!

— Бертолли! — Голос Трейса был таким же угрожающим, как и его внешность. — Ты уже почти мертв! Власти скоро сядут тебе на хвост. Твоей торговле краденым придет конец!

— Ваша попытка запугать меня выглядит довольно жалко, мистер Тейлор, — улыбнулся итальянец. — Всегда найдутся новые храмы и гробницы, в которых будет чем поживиться. Нужно только продавать все это потихоньку, не привлекая к себе внимания. Кстати, я прекрасно знаю обо всех правительственных расследованиях. Как вы думаете, кто помогает в этом властям?

— Бентуорт.

— Конечно. А также ваш покорный слуга. Догадались, каким образом я так быстро узнавал обо всех ваших передвижениях и смог приставить к вам моих людей под видом правительственных солдат? — Он громко рассмеялся. — Да, вы здорово повеселили меня. Особенно когда обвиняли беднягу Бентуорта во всех смертных грехах…

— Так это ваши люди стреляли в нас? — ужаснулась Бетани. Бертолли пожал плечами:

— А что мне оставалось? Вы нашли город, и ваш отец был твердо намерен вернуться туда с толпой ученых. Я не мог этого допустить. — Он выхватил из-за пояса Бетани блокнот профессора Брейсфилда. — Не так легко найти новые развалины, где можно спрятать мою коллекцию… — Он повернулся к Трейсу и сказал жестко и отрывисто: — Перед тем как вы погибнете в результате несчастного случая, вас отравят ядом. Я цивилизованный человек и предпочитаю обходиться без грязных убийств. На это следует идти только в случае крайней необходимости.

— Как, например, тогда, когда Брейсфилд узнал вас в ущелье? — спросил Трейс.

— Ему не повезло. Я не знал, что он лежит там. Он увидел меня, и я был вынужден застрелить его. В некотором смысле это был акт милосердия: он все равно умер бы от внутреннего кровотечения.

Он посмотрел на Бетани. Ее сотрясала дрожь, по щекам катились слезы.

— Вы… застрелили отца? — с трудом проговорила она. — Но я думала…

Бетани взглянула на Трейса. Почему он не сказал ей о том, что ее отца застрелили? Почему позволил ей думать, что это он виновен в его гибели? Почему?

Трейс прекрасно понимал, о чем она думала.

— Он был мертв, и я не придавал значения тому, как именно он умер, — пояснил Трейс. — Кроме того, я решил, что в него попала шальная пуля.

— Ах, какое благородство! — насмешливо сказал Бертолли. — Вы готовы на все ради вашей любви!

Волна ярости всколыхнулась в душе Бетани. Она была готова убить итальянца, но связанные за спиной руки не давали ей возможности даже залепить ему пощечину. В полном отчаянии она пнула стоявшую у ее ног печь, и та покатилась по полу, рассыпая горящие угли.

Бертолли обернулся и воскликнул:

— Синьорина, посмотрите, что вы наде… — Едва сдерживая рыдания, Бетани бросилась на него и, застигнув врасплох, сбила с ног. Бертолли попятился и упал на Трейса, увлекая его за собой. Бетани немедленно воспользовалась беспомощностью убийцы своего отца и вцепилась зубами ему в запястье. Бертолли закричал от боли. Солдат, дежуривший у входа, бросился на помощь своему патрону. Он наклонился, чтобы схватить Бетани, и это было ошибкой, стоившей ему жизни.

Трейс все еще лежал на полу. Как только голова солдата оказалась достаточно низко, Трейс со всей силы ударил его ногой в челюсть. Солдат упал навзничь. Трейс быстро вскочил и добил его, раздробив ему висок толстой подошвой своего ботинка. Все это заняло буквально несколько секунд.

Итальянец безуспешно пытался оттащить Бетани за волосы, но она только сильнее впивалась зубами в его руку. Тогда он размахнулся, чтобы ударить ее, но его кулак не достиг цели: удар ботинка Трейса пришелся на шею Бертолли, и тот издал предсмертный хрип.

— Вставай! — крикнул Трейс Бетани. — Скорее! Надо бежать отсюда.

— Но у нас связаны руки, — сказала она, неуклюже поднимаясь с пола.

— С этим мы разберемся позже. Бежим!

— Записи отца! — воскликнула Бетани, увидев, что итальянец выронил блокнот на пол. — Я должна взять их.

— Забудь о записях, черт бы их побрал!

Бетани бросила на блокнот прощальный взгляд и выбежала на улицу.

Они побежали по мокрым от дождя камням, в любую минуту ожидая выстрела в спину. К счастью, плохая погода загнала оставшихся солдат в какое-то здание, и они ничего не видели.

— Куда мы бежим? — спросила Бетани, когда они остановились под каменной аркой.

Она смотрела на него с надеждой, и Трейс чувствовал свою ответственность. День клонился к вечеру, а пробираться ночью в горах, да еще со связанными руками, было бы настоящим самоубийством. Однако другого выхода у них не было.

— Сюда, — сказал он взмахом головы в сторону пещер. Подъем занял довольно много времени: им мешали дождь, скользкая дорога и связанные руки.

— Как ты думаешь, мы сумеем спастись? — спросила Бетани, когда они добрались до пещеры.

— Мы приложим к этому все силы, принцесса. — Они начали медленно спускаться в туннель.

 

Глава 27

— Тихо, — сказал Трейс, заметив впереди свет.

— Это выход из туннеля? — радостно спросила Бетани.

— Да, но внизу могут быть люди Бертолли. Видимо, они уже вынесли золото из пещеры и теперь собираются его увозить.

— Ты не говорил, что нашел в пещере золото, — напомнила ему Бетани, но Трейс только раздраженно повел плечами.

— Если бы я рассказал тебе о золоте, ты стала бы настаивать на том, чтобы мы вернули его ради прославления имени твоего отца. Но я знал, что мы вряд ли можем рассчитывать на успех.

Бетани долго молчала, потом спросила:

— Что мы будем делать дальше?

— Нужно незаметно обойти тех людей внизу, прежде чем за нами организуют погоню.

Это казалось невыполнимым, особенно со связанными руками.

— Бетани, — сказал Трейс, — попробуй зубами развязать узел на моей веревке.

— Зубами?

— Судя по всему, они — твое главное оружие. Думаю, у тебя все получится.

Трейс повернулся к ней спиной и постарался поднять руки как можно выше. Бетани вздохнула, наклонилась и принялась теребить зубами отвратительно пахнущую веревку. Наконец ей удалось немного ослабить узел. Она перевела дыхание и снова продолжила работу. Через некоторое время Трейс рванул руки в стороны и довершил дело. Он быстро развязал руки Бетани и пробормотал:

— Будь у нас оружие, все стало бы намного проще.

— Как ты думаешь, что случилось с индейцами, которые пришли с нами? — спросила Бетани. — Они тоже люди Бертолли?

— Сомневаюсь, — нахмурился Трейс. — Вероятно, они уже мертвы. Или сбежали, когда поняли, что происходит.

— А зачем Бертолли сам явился сюда? Разве он не мог просто приказать своим людям убить нас?

— Решил проверить, как его работники справляются с делом, — усмехнулся Трейс. — Но сейчас это уже не так важно. Нам надо выбираться отсюда, пока нас не начали искать.

Прижимаясь спиной к стене туннеля, он прокрался ближе к выходу и увидел, как несколько мужчин раскладывают золотые вещи по коробкам и ящикам. Бертолли действительно решил не рисковать своим богатством и отдал распоряжение перевезти золото в более безопасное место.

Пройти мимо этих вооруженных бандитов незамеченными было невозможно. Трейс посмотрел по сторонам и увидел, что ящик с динамитом, который он обнаружил накануне, остался на прежнем месте. Возможно, им с Бетани все же удастся вырваться из этого проклятого города!

— Ничего не получится, — вздохнула Бетани, когда Трейс дал ей коробок спичек. — Они отсырели!

— Я думаю, там найдется хотя бы несколько сухих. Я носил спички в кожаном чехле, они не должны были сильно намокнуть. Открой коробок и посмотри, а я пока займусь динамитом.

Крышка ящика была прибита гвоздями, и Трейсу пришлось повозиться, прежде чем он смог оторвать одну доску. Он просунул руку в образовавшееся отверстие и достал несколько шашек.

— Думаешь, этого хватит? — спросила Бетани, когда он подошел к ней.

— Вполне. Мы же не собираемся взрывать весь мир. Только туннель. Правда, еще нескольких бандитов.

Бетани никогда не думала, что ей придется кого-то убивать. Но ведь до этого дня она и предположить не могла, что когда-либо ей придется прятаться в пещере, дрожа от холода и страха за свою жизнь.

— Скажи, что я должна делать, — решительно заявила она.

— Поцелуй меня, — улыбнулся Трейс.

— Что?

— Почему ты все время переспрашиваешь, когда, я прошу тебя поцеловать меня? — тихо засмеялся он. — Тебе не нравится меня целовать?

— Мне не нравится время, которое ты выбираешь для этого, — проворчала она, но, приподнявшись на носочки, поцеловала Трейса в губы. — Доволен?

— Пока да, — кивнул он. — С остальным подождем, когда у нас будет больше времени. А теперь посмотрим, что мы сможем сделать.

Они медленно двинулись, вперед, все ближе и ближе подбираясь к людям Бертолли.

— Зажги спичку, — приказал Трейс, когда до выхода оставалось футов двадцать.

Он повернулся к Бетани, держа наготове динамит. Дрожащими руками Бетани вытащила из коробка несколько спичек и принялась чиркать ими по стене туннеля, пока одна из них не загорелась. Она подожгла фитиль, и Трейс бросил шашку. Та не долетела нескольких футов до цели.

Трейс выругался и протянул Бетани вторую шашку. На этот раз ей удалось поджечь фитиль первой же спичкой.

— Трейс, почему ты не бросаешь? — поторопила его она, видя, что он продолжает держать шашку в руке.

— Подожди, не подгоняй меня.

Трейс дождался, чтобы фитиль сгорел больше чем наполовину, и, размахнувшись, бросил шашку. Описав длинную дугу, шашка упала рядом с ящиками и привлекла внимание мужчин. Один из них подошел, чтобы посмотреть, в чем дело, и в этот момент раздался взрыв.

Оглушенная шумом, Бетани едва слышала, как кто-то кричал то ли от боли, то ли от испуга. Когда дым немного рассеялся, она увидела у входа в туннель нескольких вооруженных бандитов. Ужас сковал ее движения, но она сумела зажечь еще одну спичку. Трейс дождался, когда бандиты подойдут ближе, и бросил шашку им под ноги.

Второй оглушительный взрыв сотряс туннель, и с бандитами было покончено. Трейс бросился вперед и быстро подобрал два пистолета. Один он протянул Бетани. Она не решилась сказать ему, что понятия не имеет, как с ним обращаться.

Бетани почувствовала, что ее внутренности выворачивает наизнанку, когда увидела разбросанные повсюду куски человеческой плоти. Она застонала и уткнулась лицом в спину Трейса, чтобы ничего не видеть.

— У нас нет на это времени, — сказал он, погладив ее по голове. — Принеси еще несколько шашек динамита. Я не уверен, что мы расправились со всеми.

Словно в подтверждение его слов со стороны выхода раздались выстрелы.

Бетани бросилась выполнять приказ. Трейс несколько раз выстрелил и поспешил укрыться за камнями. Бетани с удивлением увидела, что он улыбается.

— Вот это мне нравится гораздо больше! Я совсем не прочь подраться, если у меня есть оружие и я вижу, куда стреляю.

— Не думала, что ты такой сумасшедший, — сказала она, но Трейс ее уже не слышал.

Он лег на живот и приготовился отразить атаку. Неожиданно сверху раздались выстрелы и громкие голоса. Трейс понял, что они попали под перекрестный огонь.

— Трейс! — закричала Бетани. — Что нам делать?

— Взорвем их к чертовой матери!

Он выстрелил несколько раз в сторону выхода, потом размахнулся, чтобы бросить шашку в преследователей, но в этот момент пуля попала ему в плечо. Он выпустил шашку, и та лишь немного откатилась в сторону.

— Трейс! Трейс! Ты ранен!

Бетани увидела, как его рубашка быстро намокает от крови. Боль исказила лицо Трейса.

— Дорогая, найди динамит, не то мы взорвемся, — крикнул он.

Бетани подняла шашку и повернулась в сторону туннеля.

— Что мне делать?

— Бросай ее!

— Куда!

— Господи! Куда хочешь, только подальше! — Она все еще колебалась. Тогда Трейс выхватил шашку из ее руки и бросил. Раздались испуганные возгласы, но взрыва не последовало. Навстречу им из туннеля вышел солдат со шрамом.

— Сеньор, вы выбрали сырую шашку, — ухмыльнулся он. Трейс тихо выругался, когда солдат начал медленно приближаться к ним. За спиной преследователя появились еще несколько человек.

— Вы убили нашего патрона, и за это вас ожидает страшная смерть. — Он передернул затвор винтовки. — Что же касается сеньориты, то мы посмотрим, сколько пройдет времени, прежде чем она начнет умолять нас о по…

Из-под ног солдата взметнулся столб пламени и разорвал его на куски. Осколки камней разлетелись повсюду. Бетани закричала и закрыла лицо руками. Когда все стихло и она убрала руки от лица, то увидела, что в туннеле никого нет.

— Должно быть, у шашки был слишком длинный фитиль, — спокойно объяснил Трейс. — В следующий раз нужно быть внимательнее.

Прихватив несколько динамитных шашек, они пошли к выходу. Снаружи никого не было. Мертвые тела, кровь, осколки камней виднелись повсюду вперемешку с золотой утварью.

Трейс взглянул на Бетани и поразился ее бледности.

— Как ты?

Она разрыдалась и бессильно осела на землю. Трейс знал, что она не склонна к истерикам. Морщась от боли, он помог Бетани подняться.

— Послушай, — сказал он, — у нас нет времени на слезы. Пора уходить.

Не заботясь о хороших манерах, она вытерла глаза и нос рукавом и кивнула:

— Все в порядке. Я готова.

— Похоже, снаружи никто не выжил. Прихватим оружие и пойдем.

— Куда?

— По-моему, лучше всего в Куско. — Бетани посмотрела на его руку, по которой ручейком стекала кровь.

— В твоем состоянии?

— Путь будет не очень долгим. Ты должна будешь вытащить из меня пулю и подыскать место для ночлега.

— Я никогда не вытаскивала пули!

— Придется научиться. Если ее не вытащить, я могу умереть. Что ты тогда будешь делать?

Она заметила, что лицо Трейса из смуглого стало пепельно-серым.

— Я сделаю все, что в моих силах.

— Никогда и не сомневался в твоих силах, — Он обнял ее здоровой рукой за плечи. — Нужно двигаться быстрее. Боюсь, я долго не продержусь.

Они начали спускаться по скользкому склону. Дождь лил не переставая. Трейс едва стоял на ногах, но Бетани как могла поддерживала его. Пройдя пару миль, они вдруг почувствовали, что земля дрожит у них под ногами.

— Землетрясение! — простонал Трейс. — И именно сейчас!

Громкий рокот свидетельствовал о том, что с гор начали сходить оползни.

— Поспешим, — еле слышно сказал Трейс, — иначе нас накроет оползень.

Он пытался найти тропу, но, очевидно, землетрясение разрушило ее. Через некоторое время Трейс остановился. Пульсирующая боль мешала ему думать.

— Нам нужно найти другую дорогу, — сказал он. Его волосы намокли и прилипли ко лбу и щекам, а глаза горели лихорадочным огнем.

— Мы заблудились? — спросила Бетани.

— Нет, это дорога заблудилась, — попытался пошутить он.

Впереди зеленели опасные джунгли, сзади возвышались негостеприимные горы. Страх острым ножом пронзил Бетани. О, хоть бы кончился этот дождь!

Они прошли еще немного, и Трейс снова остановился. Его губы побелели, на щеках залегли глубокие тени.

— Нужно найти место для ночлега, — сказал он. — А завтра мы подумаем о возвращении домой.

Они принялись искать какое-нибудь укрытие, но начало быстро темнеть, и выбирать им уже не приходилось.

— Это подойдет, — сказал Трейс, залезая под небольшой каменный выступ. — Я не могу идти дальше.

Мокрая и дрожащая от холода Бетани легла рядом с ним. С собой у них было несколько спичек, несколько динамитных шашек, нож и четыре заряженных пистолета. Ни воды, ни еды, ни одеял. Не приходилось сомневаться, что им предстояла чертовски трудная дорога в Куско.

Ночь тянулась бесконечно. Было слишком темно для того, чтобы пытаться вытащить пулю. Бетани чувствовала, что тело Трейса становилось горячее с каждым часом. У него началась лихорадка, он был почти без сознания. Бетани прислушивалась к каждому шороху и старалась не поддаваться страху, но ей это плохо удавалось. Если Трейс умрет, ей не выжить одной в джунглях.

Но если он умрет, подумала она, то ей и не захочется выживать.

— Пей. — Бетани протянула ему чашку горячей воды. Он удивленно заморгал.

— Вода? Откуда? И как ты ее нагрела?

— Я отыскала ручей, и согрела воду на костре. — Она показала на тлеющие угли. — Было очень трудно найти сухое дерево.

— Не сомневаюсь. Как же тебе удалось?

— Я сожгла мои панталоны, — честно призналась Бетани. — Это была единственная сухая вещь, которую я обнаружила. Завернула в них несколько веток и подожгла. У меня получилось.

Трейс тихо рассмеялся:

— А что ты будешь делать, когда у тебя кончится нижнее белье?

Она не ответила.

— Трейс, нужно вынуть пулю.

— Да.

— Но я не знаю как. Научи меня.

Он кивнул.

— Сначала тебе нужно найти листья коки. Они помогут уменьшить боль.

— Но я видела их только в котелке с кипятком! Как они выглядят? Это дерево или куст?

Трейс слегка приподнялся и посмотрел на растущие поблизости деревья. В этом влажном месте должна расти кока.

— Это куст, — сказал он. — Листья длинные и овальные. Нужно выдавить из них сок прямо в рану.

Немного поколебавшись, Бетани взяла нож, пистолет и отправилась на поиски. Ей пришлось изрядно побродить по джунглям, но она нашла то, что искала. Набрав целую охапку листьев, она вернулась к Трейсу.

К счастью, пуля не раздробила кость, а застряла в мышце. Бетани взмокла от страха и волнения, вытаскивая ее.

— Хорошая работа, принцесса, — сказал Трейс, когда все было кончено, и закрыл глаза.

Бетани вымыла руки, оторвала кусок своей ночной рубашки и кое-как перевязала рану Трейса. Он не стонал, когда она переворачивала его. Бетани не знала, потерял ли он сознание, или на него подействовала кока.

Вдруг Трейс открыл один глаз и слабо улыбнулся.

— Вот уж никогда не думал, что буду носить кружева, — сказал он, и Бетани расхохоталась от счастья и облегчения.

Затем Трейс задремал. Бетани собрала немного хвороста для костра, выпила теплой воды, чтобы заглушить голод, и легла рядом с ним. Она так устала, что не могла ни о чем думать. У них была вода, Трейс был жив, а все остальное не имело никакого значения. Через минуту ее глаза закрылись, и она заснула.

 

Глава 28

— Я не буду есть живых муравьев! — фыркнула Бетани.

— А я думал, что ты голодна, — усмехнулся Трейс.

— Да, но не настолько!

— Они вкусные и хрустящие. Некоторые считают их деликатесом.

— Только не я!

Его темная бровь вопросительно изогнулась.

— Значит, о яйцах игуаны и личинках можно даже не говорить?

Бетани передернуло при упоминании этих «деликатесов».

— Ни за что!

Трейс заворочался на ложе из папоротника и листьев, которое приготовила ему Бетани, и спросил:

— Ты умеешь охотиться или ловить рыбу?

— Гораздо лучше, чем собирать яйца игуаны и личинки! — выпалила она.

Но когда Трейс вручил ей пистолет, Бетани во второй раз собралась было признаться, что она в жизни не сделала ни одного выстрела. Однако мысль о том, что тогда ей придется есть живых муравьев, удержала ее от этого. Может быть, ей попадется такой зверь, которого будет не жалко пристрелить?

В конце концов им пришлось поужинать дикими орехами и ягодами, которые собрала Бетани.

— Не могу поверить, что ты не сумела подстрелить хотя бы какую-нибудь птицу, — недовольно проворчал Трейс, отправляя в рот горсть орехов. — Кстати, в джунглях половина всех ягод ядовитые.

— Слава Богу, ты выбрал правильную половину. Бетани радовало его ворчание. Это означало, что он поправляется, рана его постепенно затягивалась. Возможно, через несколько дней Трейс окрепнет, и они смогут двинуться в путь.

Она внимательно вгляделась в его похудевшее лицо. Под глазами залегли темные круги, однако кожа снова приобрела нормальный цвет.

— Что на десерт? — спросил он. Бетани показала ему язык.

— Тебе — ничего. Ты не работал, а только жаловался и ворчал.

— А как же секс?

Бетани испуганно посмотрела на него:

— Это убьет тебя!

— Не переоценивай свои способности, — засмеялся Трейс и привлек ее к себе. — Может быть, это наш последний шанс…

— Я уже слышала эти слова. Может, придумаешь что-нибудь новенькое?

— А разве в прошлый раз эти слова не помогли?

— Ну… да.

— Так зачем их менять? Бетани, иди ко мне, — позвал он, чувствуя ее сопротивление. — Если хочешь, можешь все делать сама.

Она рассмеялась, и желание Трейса стало еще сильнее. Он был слаб, но не настолько, чтобы не возбудиться. Стоило Бетани коснуться его, как он чувствовал напряжение своей плоти. Он не мог спокойно смотреть на ее груди, обтянутые тонкой тканью рубашки. Это было непереносимо. Лучше умереть от секса, чем от лихорадки. Далеко не самая худшая смерть.

— Неужели ты готов поступиться своими мужскими привилегиями? — игриво спросила Бетани.

Рука Трейса проникла под ее рубашку и начала ласкать грудь.

— Меня легко уговорить, — прошептал он, откидываясь на спину.

В Бетани боролись страх за Трейса и ее собственные желания. Она колебалась, но когда Трейс начал нетерпеливо расстегивать пуговицы, чтобы снять с нее рубашку, Бетани поняла, что не сможет устоять.

— Трейс, твоя рана может начать кровоточить, — на всякий случай предупредила она, но он даже не услышал ее слов.

Он притянул ее к себе, чтобы дотронуться губами до ее сосков. У Бетани перехватило дыхание: прикосновение его заросшей щетиной кожи возбуждало ее с такой силой, что она закрыла глаза и тихо застонала.

Штаны Трейса были расстегнуты. Днем раньше Бетани обтерла его губкой из травы, но тогда его сил хватило лишь на то, чтобы отпустить пару шуток. Его состояние заметно улучшилось за прошедшие сутки. Сейчас Бетани, стянув с Трейса штаны, с любопытством уставилась на доказательство его сильнейшего желания.

— Не останавливайся, принцесса, — сказал он.

Она быстро сбросила остатки одежды и осторожно опустилась на Трейса. Когда ее шелковистые бедра заскользили по его телу, Трейс, не обращая внимания на боль в плече, подхватил Бетани обеими руками, направляя ее движения.

Она почувствовала скорое приближение развязки, когда Трейс начал двигаться все быстрее и быстрее. Оргазм наступил быстро и был настолько сильным, что Бетани закричала. Последние судорожные сокращения ее плоти подстегнули Трейса, и через мгновение он присоединился к ней.

Бетани упала ему на грудь, уткнувшись носом в шею. Она тяжело дышала, ее груди расплющились о его грудь.

Через некоторое время она приподнялась, с тревогой ожидая увидеть на лице Трейса признаки страдания из-за растревоженной раны.

Но вместо этого Бетани увидела, что его глаза снова затуманены желанием, и почувствовала, как его член начинает крепнуть внутри ее. Бетани не могла поверить, что такое возможно. Прежде они всегда делали хотя бы небольшую передышку. На этот раз Трейс был полон решимости до минимума сократить время отдыха.

— Ты собираешься убить себя? — спросила она, но он молча начал приподнимать и опускать бедра.

Забыв обо всем на свете, потеряв контроль над собой, Бетани устремилась вслед за ним к утолению ненасытной жажды тела.

Когда все закончилось, они оба были совершенно обессилены. Сердце Бетани готово было выпрыгнуть из груди. Она лежала на Трейсе и не могла пошевелиться.

Он поднял руку и нежно провел пальцами по ее щеке.

— Знаешь, кажется, ты была права, — прошептал он.

— В чем? — Она подняла голову.

— Думаю, это убило меня…

Его глаза закрылись, по телу пробежала судорога.

— Трейс! Ты глупец, ты идиот! Я же говорила тебе!

Когда Трейс пришел в себя, он слабо улыбнулся Бетани и сказал:

— Вообще-то я не склонен к обморокам. Видимо, я все же недооценил твои способности.

Она посмотрела на него без тени улыбки.

— К чему это мальчишество? — строго спросила она. — Не мог забыть об идиотском упрямстве и самолюбии и удовлетвориться одним разом?

Трейс почувствовал себя пристыженным.

— Кажется, я перестарался.

— Вот именно, — хмыкнула Бетани.

— Сколько времени я проспал? — спросил он и подозрительно оглянулся по сторонам. — И что это за запах?

— Ты проспал почти сутки, но лихорадки у тебя не было. Просто ты переутомился, — сказала Бетани, поджав губы. — Вот, поешь.

Она протянула ему нечто похожее на обугленную лепешку. Трейс с сомнением посмотрел на угощение и спросил:

— Что это? И чем это пахнет?

— Бери и ешь. Тебе это нужно. — Его подозрения начали возрастать.

— А ты сама будешь это есть?

— Я уже поела. — Она прижала руку к сердцу. — Честное слово. Ешь.

— Не уверен, что мне стоит это делать. Ты сердишься на меня. Мало ли что ты мне можешь подсунуть?

Но все-таки он отломил кусочек и отправил в рот.

— Ужасно знакомый вкус, — сказал он через некоторое время. — Так что это такое?

— Обезьяна! — с гордостью объявила она.

— Обезьяна? — Бетани кивнула.

— Я ее подстрелила. — Трейс улыбнулся и сказал:

— Я горжусь тобой. А кто ее освежевал? — Бетани скорчила гримасу.

— Это было самое трудное, но… но кое-как я сумела это сделать. Орехи и ягоды — недостаточная пища для истощенного мужчины.

Трейс посмотрел в сторону костра и увидел обугленную тушку.

— Видимо, это была очень маленькая обезьяна, — заметил он.

Бетани снова кивнула.

— Если честно, я не собиралась убивать ее, — призналась она в порыве откровения. — Я стреляла в птицу, а с дерева свалилась обезьяна. Наверное, испугалась и, падая, убилась насмерть. На ней не было следа от пули, поэтому, когда ее тело начало остывать…

Трейс издал горлом странный булькающий звук.

— И я не снимала с нее шкуру, — торопливо продолжила Бетани. — Просто зажарила целиком, отрезая готовые куски.

— Гениально, — пробормотал Трейс, закрывая глаза. — Теперь понятно, что это за запах. Меня сейчас вырвет.

— Но я не могла резать ее ножом, когда она была такая… такая целая. — Голос Бетани звучал почти трагически. — Пока я ее жарила, она изменилась.

— Могу себе представить, — сказал Трейс, не открывая глаз.

— Я сделала все, что могла! — рассердилась Бетани. Он открыл глаза и улыбнулся.

— Очень хорошо. Я действительно горжусь тобой. — Трейс снова закрыл глаза. — Но не надо больше мяса. Орехов и ягод вполне достаточно.

— Думаю, ты прав, — с радостью согласилась Бетани. Трейсу потребовалось еще два дня для полного восстановления сил. Эти дни Бетани провела в хозяйственных хлопотах. Она выстирала их одежду, и Трейс очень жалел, что им пришлось снова одеться, когда одежда высохла. Он не рискнул предложить Бетани заняться любовью, понимая, что действительно потерял много крови и ослаб. Но ему не хотелось признаваться ей в этом. Когда он наконец поднялся со своего импровизированного ложа, Бетани спросила:

— Сегодня?

Трейс коротко кивнул, и они начали собираться. Прихватив оружие, динамит и листья коки, они довольно быстро пересекли участок джунглей и начали подниматься в горы. Во время их первой остановки Бетани заметила, как тяжело дышит Трейс, лицо его побледнело.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила она, но натолкнулась на сердитый взгляд.

— Все хорошо. Я не умираю. Просто не могу лазать по горам так, как раньше.

Бетани не ожидала, что он так болезненно отнесется к своей слабости. Бороться с мужским самолюбием можно было только хитростью, и она сказала:

— Я очень устала. Ты не возражаешь, если наш привал продлится подольше?

— Только не слишком долго, — согласился Трейс. Где-то поблизости должны были протекать Урубамба или Апуримак, но Трейс не знал, где именно. Он видел только склон горы и расстилавшуюся внизу долину.

Через некоторое время он спросил Бетани, готова ли она идти дальше. Глядя на ее размеренную походку, на ту легкость, с которой она карабкалась по камням, он понял, что Бетани не устала, она просто не хочет показывать ему, что знает о его усталости. Они оба делали вид, что так и должно быть. Трейс улыбнулся: видимо, она думает, что одурачила его. Но почему-то ему было приятно, что Бетани считается с его самолюбием.

— Знаешь, — через некоторое время сказала она, — я снова устала.

— Хорошо. Давай остановимся.

Бетани очень беспокоилась о Трейсе. Он держался изо всех сил, не желая признаваться, что ему тяжело или больно, но она видела, что он частенько придерживает здоровой рукой раненое плечо.

— Где мы? — спросила она во время очередной остановки. — Далеко еще до реки?

Трейс боялся испугать Бетани, признавшись, что местность совершенно незнакома ему. Он не мог найти даже Урубамбу, хотя эта река и ее притоки пересекали всю центральную область Перу из конца в конец!

— Далеко, — сказал он.

Бетани кивнула и села на камень, широко расставив ноги. Такая поза не подходила молодой леди, но Бетани это не беспокоило. Почему она должна думать о таких пустяках? Она носила мужскую одежду, но это не лишало ее женственности. Она прошла горные перевалы, пересекла опасные джунгли, побывала в жестоких передрягах, но и это не повредило ее женской сущности. Однако она сильно изменилась — теперь она не будет жить в тени другого человека.

Бетани посмотрела на Трейса. Даже в его. Если он захочет быть с ней, а она надеялась, что в конце концов так и будет, то она потребует, чтобы он уважал в ней личность, соратницу, обладающую правом самостоятельно выбирать свое будущее.

— Идем, — сказал Трейс какое-то время спустя, и они продолжили путь.

 

Глава 29

— Что это? — шепотом спросила Бетани, услышав странный шорох в кустах позади того места, где они устроились на отдых.

— Не знаю, — покачал головой Трейс. — Может быть, пума или тапир.

— Кто это — тапир? — испугалась Бетани.

— Похож на слона, только небольшой. Ну, не крупнее козла, но очень толстый, — подумав, объяснил Трейс.

— А он опасный?

— Нет, он питается травой.

Неожиданно у Трейса вновь появилось знакомое ощущение, что за ними следят. О нет, только не это, мысленно застонал он.

— Нам надо идти, — сказал он, и Бетани послушно поднялась на ноги, не задавая лишних вопросов. Кроме всего прочего, она боялась услышать ответы.

— Я вижу внизу реку. — Трейс указал на тонкую серебристую ленту, извивающуюся между скалистых берегов.

— Это Урубамба?

— Да. Нам нужно спуститься вниз, а там уже недалеко и до Куско. Уверен, по пути нам попадутся какие-нибудь деревушки.

— Может быть, там мы сможем найти врача, который осмотрит твою рану, — предложила она и торопливо добавила: — Хочу убедиться, что она заживает.

Снова пошел дождь, и зигзагообразный спуск превратился в настоящую пытку. Из-за сгустившегося тумана дорога была едва различима. Когда они, наконец, спустились к подножию горы, то попали во влажные тропические джунгли. Задыхаясь от испарений и молясь о том, чтобы ему хватило сил, Трейс повел Бетани к реке. Но стоило им немного углубиться в густые заросли, как он снова почувствовал, что за ними следят.

— Остановись, — удержал он Бетани. — Смотри. — Трейс указал на знак, вырезанный на коре дерева, — индейцы кампа.

— Они опасны?

— Очень. Они используют ядовитые стрелы, агрессивны, не любят, когда кто-то заходит на их территорию. Будь осторожна и держись поближе ко мне.

Это напоминание было лишним, потому что она и так не собиралась отходить от него ни на шаг.

Трейс был уверен, что кампа наблюдают за ними и готовятся к нападению. Если им с Бетани удастся дойти до реки и перебраться на другой берег, они будут спасены.

Через джунгли они прошли довольно спокойно, но стоило им выйти на открытое пространство, как на них со всех сторон обрушился дождь из стрел. Бетани закричала. Трейс схватил ее за руку и, увлекая за собой, побежал вперед.

Бетани обернулась и ахнула от ужаса: потрясая луками и копьями, за ними гнались темнокожие обнаженные люди. Их было очень много, а злобное выражение их лиц не оставляло сомнений в их кровожадных намерениях.

Еще несколько стрел упали на землю, немного не долетев до цели.

— Беги! — закричал Трейс, когда Бетани споткнулась и упала. Он остановился, рывком поднял ее и сказал: — У этих стрел ядовитые наконечники. Стоит одной из них…

Он не успел закончить, потому что Бетани рванулась вперед изо всех сил. Спотыкаясь об острые камни и продираясь через невысокие колючие кусты, они добежали до берега. Бетани казалось, что ее ботинки превратились в неподъемные гири, ее легкие были готовы лопнуть от боли. Она не хотела думать о том, что ей снова придется перебираться через реку по шаткому мосту — она боялась, что на это у нее просто не осталось сил.

Однако вопреки ожиданиям через реку был перекинут настоящий мост, явно абсолютно надежный.

— Слава Богу! — выдохнула Бетани, на мгновение остановившись перед мостом.

— Это очень плохо, — сказал Трейс, подталкивая ее вперед.

— Почему?

— Принцесса, если мы легко перейдем на ту сторону, значит, и они смогут сделать это. — Он кивнул головой в сторону индейцев.

Об этом Бетани не подумала.

— Тогда что же…

— Не время разговаривать. Беги!

Не глядя под ноги, Бетани, подгоняемая Трейсом, быстро перебежала по мосту. На другом берегу Трейс остановился и велел ей бежать дальше. Сам он присел на корточки и достал динамит.

— Что ты собираешься делать?! — в ужасе закричала она. — Трейс, динамит отсырел. Ты сам говорил, что теперь он бесполезен.

Он обернулся и зло посмотрел на нее:

— Прекрати ныть! Немедленно убирайся отсюда! Беги на запад! Ну, быстрее!

Рыдая, Бетани бросилась вперед. Крики преследователей становились все ближе. Еще немного, и индейцы окажутся на этом берегу, они убьют ее и Трейса. Трейс! Почему он не убегает?

Тем временем Трейс заложил у основания моста все три оставшиеся у него динамитные шашки. У него мелькнула мысль, что одной шашки было бы вполне достаточно, но он решил не рисковать и выложил весь запас, стараясь не думать о том, что отсыревший динамит вообще может не взорваться.

Как только индейцы показались у моста, он поджег первый фитиль. Над его ухом пролетела стрела, едва не задев его. Трейс тихо выругался и бросился бежать, доставая на ходу пистолеты. Если динамит не взорвется, он постарается убить как можно больше индейцев. Возможно, оставшиеся дикари удовлетворятся только его жизнью и не станут преследовать Бетани.

Огромной силы взрыв, раздавшийся за его спиной, оглушил Трейса. Он почувствовал, как его что-то ударило в спину, и упал…

Когда сознание медленно начало возвращаться к нему, Трейс понял, что ранен. Боли он не чувствовал, но едва мог дышать, потому что грудь была сдавлена, словно тисками. Его руки коснулись чего-то теплого и влажного. Он попытался приподняться и понял, что лежит в луже собственной крови. Темная пелена снова начала опускаться перед его глазами. В его затуманенном мозгу мелькнула мысль о Бетани. Только бы она спаслась! Ведь они уже совсем близко от цели. Может быть, ей помогут в какой-нибудь деревушке… Бетани… Бетани… прекрасная, неповторимая Бетани. Он любит ее. Осознание этого оглушило Трейса не менее сильно, чем взрыв. Он любит ее, но так и не решился сказать ей об этом. А теперь уже слишком поздно…

Сквозь черную пелену пробивались какие-то звуки. Из последних сил Трейс приоткрыл глаза и увидел залитое слезами лицо Бетани.

— Трейс, о, Трейс! Ты ранен… столько крови… Мне нужно забрать тебя отсюда!

— Почему ты никогда не слушаешь меня? — прошептал он одними губами и потерял сознание.

Плача и причитая, Бетани попыталась приподнять его. Трейс был весь в крови. Кровь была повсюду, она медленно растекалась вокруг него. Новая рана была опаснее, чем пуля в плече, сейчас Трейсу требовалась квалифицированная помощь. Бетани запрокинула голову и завыла, как раненое животное, долго и протяжно. Ее крик эхом разнесся вокруг. Потом она вытерла слезы и снова начала поднимать Трейса. Она решила — если нужно, она будет тащить Трейса на себе, но не даст ему истечь кровью, даже не попытавшись спасти его.

Но Трейс был слишком тяжелым. Поняв, что не сможет его нести, Бетани подобрала несколько толстых веток, видимо, срезанных осколками камней во время взрыва, и соорудила из них подобие носилок. Для этого ей пришлось оторвать от рубашки несколько полос ткани, чтобы связать ветки. Она перекатила Трейса на эти носилки и поволокла вперед.

Бетани приходилось часто останавливаться, чтобы поправить расползающиеся носилки, и каждый раз она с ужасом смотрела на кровавый след, тянущийся за ними. В какой-то момент силы почти покинули ее. Она упала и разрыдалась. Трейс умрет, ни один человек не смог бы выжить после такого ранения.

Но потом она стиснула зубы и заставила себя двигаться дальше. Возможно, у нее ничего не получится, но пока Трейс дышит, она не собиралась сдаваться. Ухватившись за ветки, Бетани упорно продолжала тащить Трейса по медленно поднимающейся вверх горной дороге.

И вдруг она увидела впереди группу людей, ехавших верхом на лошадях.

— Спенсер, — прошептала Бетани, узнав первого всадника. — Спенсер Бентуорт!

Ее руки бессильно повисли вдоль тела, слезы покатились по щекам, но во взгляде засветилась надежда.

— Дорогая, как я и думал, это вы устроили тот ужасный взрыв, который мы слышали, — спокойно сказал Бентуорт, подъезжая ближе. Он посмотрел на залитого кровью Трейса. — Да, я вижу, у вас тут большие неприятности.

— Да, большие. Он потерял много крови. Среди ваших людей, случайно, нет врача?

— Есть, моя дорогая, причем совершенно не случайно. Я прекрасно знаком с методами работы мистера Тейлора, а потому был уверен, что кому-нибудь обязательно понадобится медицинская помощь. И когда мы отправились на поиски… Дорогая, вам плохо?

Бетани не слышала его последних слов. Ее ноги подкосились, и она упала без чувств рядом с лежавшим на носилках Трейсом. Бентуорт покачал головой.

— Как это невежливо, уснуть прямо во время беседы, — улыбнулся он одними губами и обеспокоено повернулся к одному из своих помощников: — Немедленно позовите врача. Думаю, сегодня у него будет много работы.

Пока врач занимался двумя бесчувственными пациентами, Спенсер Бентуорт присел на камень и раскурил трубку. Какое везенье, что ему удалось найти Трейса и Бетани! Если бы не взрыв, он мог направиться совершенно в иную сторону. Он посмотрел на Бетани. Бедняжка, сколько ей пришлось пережить!

Индейцы-носильщики, которым удалось сбежать от Бертолли, добрались до Куско и рассказали властям, что произошло. Бентуорт немедленно снарядил спасательную экспедицию, и в течение двух недель они безуспешно прочесывали джунгли. Только чудо помогло им отыскать этих двоих.

Бентуорт с тревогой посмотрел на Трейса. Трейс Тейлор бывал в разных передрягах, однако на этот раз он потерял слишком много крови. Но он должен выжить, хотя бы ради Бетани. Она не могла снова потерять его, это было бы слишком несправедливо и жестоко.

— Думаю, он выкарабкается, — сказал врач, стоя у кровати, на которой лежал Трейс. — Ему здорово досталось, но у него крепкий организм.

Вздох облегчения вырвался из груди Бетани, и она с благодарностью посмотрела на Бентуорта, который привез ее и Трейса в свой дом в Куско.

— О, в том, что мистер Тейлор выжил, немалая доля и вашей заслуги, дорогая, — улыбнулся тот. — Скажите, а зачем он использовал такой большой заряд динамита?

— Шашки отсырели, и мы не были уверены, что они вообще взорвутся, — пояснила она.

— Теперь мне все понятно, — кивнул Бентуорт и внимательно посмотрел на свою собеседницу.

Бетани выглядела сейчас гораздо увереннее, чем час назад, когда они впервые встретились в Лиме. Трудности, которые ей пришлось пережить, не сломили, а закалили ее. Бентуорт жестом предложил Бетани выйти, и они покинули комнату, в которой спал Трейс.

— Дорогая, каковы ваши дальнейшие планы? — спросил Бентуорт и заметил, что Бетани слегка покраснела.

— Я… я точно не знаю, — поколебавшись, ответила она, — скорее всего, я вернусь в Калифорнию.

— Одна?

Бетани бросила быстрый взгляд на Бентуорта и отвернулась.

— Вполне возможно, — сказала она после долгой паузы. — Но, мне кажется, вы лучше меня знаете ответ на этот вопрос.

— Видимо, да, — сказал Бентуорт. — Дорогая, я хочу кое-что рассказать вам. Надеюсь, мой рассказ поможет вам лучше понять ситуацию. Не возражаете?

Бетани скрестила руки на груди и приготовилась внимательно слушать.

— Думаю, мне просто необходимо услышать то, что вы сейчас скажете.

На губах Бентуорта появилась легкая улыбка, и он кивнул.

— Впервые мы встретились с Трейсом Тейлором десять лет назад, причем оказались по разные стороны баррикад. Они с отцом ограбили банк и сбежали с крупной суммой. Будучи сотрудником детективного агентства Пинкертона, я отправился в погоню. Мы догнали их в Аризоне, но столкнулись с отчаянным сопротивлением. Их банда засела в развалинах древнего храма ацтеков. Знаете, дорогая Бетани, это самое восхитительное место, которое я когда-либо видел. Именно там и тогда зародился мой интерес к археологии. О, — улыбнулся Бентуорт, — простите, я отвлекся. Завязалась перестрелка. В конце концов их осталось всего четверо, и мы засели друг против друга, обмениваясь выстрелами и гадая, у кого раньше кончатся патроны. В это время на меня и моих людей напали апачи. Трейс Тейлор немедленно присоединился к нам и помог отразить их нападение. Однако в этой стычке он потерял друга: Броуди и Рейган были вынуждены оставить его, оттесненные апачами. — Лицо Бентуорта исказила гримаса сожаления. — Индейцев было слишком много, мы ничего не могли сделать. К сожалению, Трейс отнесся к этому совершенно иначе. Я же был занят тем, чтобы не дать уйти Теду Тейлору, его отцу. — Бентуорт пожал плечами. — Если с Тедом все было ясно, то в отношении Трейса мне было необходимо принять какое-то решение.

Бентуорт ненадолго замолчал, и Бетани, воспользовавшись паузой, спросила:

— Он бежал?

— В каком-то смысле да. Я должен был отблагодарить Трейса за его помощь. Ведь он мог спокойно скрыться, пока мы сражались с индейцами. Кроме того, я был уверен, что, если его отец окажется за решеткой, Трейс больше никогда не вернется к преступной жизни. Я немного разбираюсь в людях, и на этот раз моя интуиция меня не подвела. Какое-то время я ничего не слышал о нем. Когда я покинул детективное агентство и, занявшись поисками древних сокровищ, переехал в Перу, то неожиданно встретил его в Лиме. — Бентуорт улыбнулся. — Он был единственным белым проводником, согласившимся отправиться в Вилкапампу. К сожалению, его первая экспедиция закончилась полным крахом. Теперь-то я знаю, что виноват был не он.

— Бертолли? — Бентуорт кивнул.

— Алчный итальянец много лет грабил древние храмы. Он подкупал чиновников и чувствовал себя неуязвимым. Стыдно признаться, но за столько лет я ни разу даже не заподозрил его в преступных замыслах. Что ж, это доказывает, что я тоже могу ошибаться.

— А что будет с Трейсом? Он сможет вернуться в Штаты, когда поправится? — Бетани нервно сжала руки, ожидая ответа.

— Думаю, теперь у него вряд ли возникнут проблемы с законом, — сказал Бентуорт. — Все зависит только от него. Но поймите, возвращение может стать для него горьким испытанием. Ведь он был вынужден совершать преступления, потому что к этому его принуждал отец.

— Но он мог в любую минуту остановиться, — сказала Бетани и замолчала.

Она вдруг поняла, как трудно было Трейсу в те годы. Ведь и ей самой тоже пришлось заниматься не тем, чем хотела она, а тем, что требовал от нее отец.

— Он сам должен сделать свой выбор, дорогая. Помогите ему в этом, — проникновенно сказал Бентуорт.

Бетани посмотрела на него, ее взгляд был полон решимости.

— Я буду очень стараться.

 

Глава 30

Трейс не мог успокоиться. У него болело плечо, болела раненная острым осколком камня спина, ныли сломанные ребра, причем последнее доставляло ему больше всего неприятностей. Врач заявил, что ничем не может помочь, и что ребра срастутся только при условии, что Трейс будет лежать неподвижно. Но он не умел лежать неподвижно!

Однако стоило ему пошевелиться, как по всему телу разливалась нестерпимая боль. Даже Бетани не могла поднять ему настроение. Когда Трейс пришел в себя, ему рассказали, как она тащила его на носилках из веток. Ему хотелось поблагодарить ее, выразить ей свое восхищение, но слова застревали у него в горле. Он понял, что не сможет признаться ей в том, что любит ее. Он не имел права ее любить!

Бетани не захочет остаться в Перу, а он никогда не сможет вернуться в Штаты. Размышляя об этом, Трейс терзался от собственного бессилия.

Заметив, что он открыл глаза, Бетани встала с кресла у окна и подошла к его кровати.

— Доктор сказал, что скоро ты сможешь встать. Главное, перестань все время ворочаться, а то у тебя разойдутся швы. — Она положила руку ему на лоб и улыбнулась.

— Ненавижу лежать в кровати, — раздраженно пробормотал Трейс. — И ненавижу ту бурду, которой ты меня кормишь. И, если подумать, врач мне тоже не нравится.

Бетани засмеялась:

— Я слышала, что если больной начинает жаловаться, значит, он находится на пути к выздоровлению. Ну что ты ноешь, как капризный маленький мальчик? То, что тебе придется некоторое время провести в постели, совершенно не означает, что жизнь кончена.

Трейс высунул руку из-под одеяла и схватил ее за запястье.

— Я перестану ныть, если ты будешь лежать рядом со мной.

— Помнишь, что случилось, когда в прошлый раз я уступила твоим уговорам?

Трейс попытался пожать плечами, но это оказалось слишком болезненно для него.

— Оно того стоило. Кроме того, здесь мы в полной безопасности.

— Неужели ты думаешь, что тебе удастся уговорить меня? Даже не надейся. Я не хочу, чтобы из-за меня у тебя наступило ухудшение. Да и доктор Мендоса будет очень недоволен.

Трейс высказал несколько неприятных слов в адрес доктора Мендосы, после чего дотронулся до своего заросшего щетиной подбородка.

— Если не хочешь ко мне в постель, то сходи и позови кого-нибудь, кто может меня побрить.

— С этим я вполне могу справиться и сама, — сказала Бетани и направилась к умывальнику в углу комнаты. Она принесла воду, мыло, полотенце и бритву.

— Я не хочу, чтобы мне перерезали горло! — воскликнул Трейс. — Неужели так трудно найти цирюльника?

— Твое недоверие обижает меня. Я всегда брила папу и ни разу не порезала его. Ну, скажем так, глубоких порезов не было ни разу!

Бетани принялась намыливать его щеки и подбородок. Ее лицо было сосредоточенно, кончик языка высунулся наружу. Вид ее маленького розового язычка вызвал у Трейса мысли, совершенно неподходящие для его состояния. Он закрыл глаза, чтобы не подвергать себя искушению.

Но когда он снова их открыл, то тут же увидел ее грудь, колышущуюся в вырезе платья прямо перед его лицом. Трейс почувствовал, что его бросает в жар.

Когда Бетани закончила его брить и отошла немного, чтобы полюбоваться своей работой, возбужденное состояние Трейса было более чем очевидно: под одеялом обозначился заметный бугорок.

— Я ничего не мог с собой поделать, — сказал он, перехватив ее изумленный взгляд. — Если хочешь, могу извиниться.

У Бетани дрожали руки, когда она убирала бритвенные принадлежности. Она страстно хотела Трейса, но для него это было еще опасно. И потом, Трейс испытывал к ней только физическое влечение, не затрагивающее его души. Бетани же было недостаточно этого, и она твердо решила сказать ему об этом, когда он окончательно поправится. Ей нужно или все, или ничего. Даже если после этого разговора он уйдет от нее.

— Значит, ты хочешь, чтобы все было именно так? — Бетани не могла скрыть боль, терзавшую ее сердце.

Трейс покачал головой. Его лицо было мрачным и сосредоточенным.

— Нет, я не хочу этого, но так должно быть.

— Никогда не думала, что ты можешь вести себя как последний трус! — зло бросила она.

Его губы сжались, на щеках заходили желваки.

— Жаль, что ты поняла это именно так, — сказал он. Жаль? Значит, ему просто жаль? Вопреки ее желанию слезы ручьями хлынули из глаз Бетани. Все или ничего, мысленно напомнила она себе и решительно вытерла лицо. Ее будущее теперь не будет связано с Трейсом Тейлором. Он не собирался уезжать из Перу и не просил ее остаться с ним. Он не сказал ни слова о любви, а продолжал стоять перед ней, как каменный истукан. Призвав на помощь остатки гордости и чувства собственного достоинства, Бетани протянула Трейсу руку и сказала:

— Это было незабываемо, Трейс. Я буду тебя помнить. — Трейс крепко сжал ее узкую руку в своей огромной ладони.

— Надеюсь на это, — сказал он с хрипотцой в голосе, от которой у Бетани сжалось все внутри. — Я тоже никогда не забуду тебя, Бетани Брейсфилд.

Эти слова еще долго продолжали звучать в ее голове. Последняя надежда на то, что Трейс изменит свое решение, исчезла, когда он отказался отвезти ее в Лиму, перепоручив это Спенсеру Бентуорту.

— Я был счастлив сопровождать вас, дорогая, — сказал Бентуорт, прощаясь с ней в порту Кальяо.

По дороге домой Бетани старалась не думать о Трейсе. В Сан-Диего ее ждали дела и заботы: Бентуорт учредил грант имени Горацио Брейсфилда. Деньги должны были пойти на поиски новых исторических памятников. Хотя слава первооткрывателя Вилкапампы так и не досталась профессору Брейсфилду, его имя все-таки было увековечено в истории…

Бетани посмотрела на блокнот отца, который вручил ей Бентуорт. Почти все записи были уничтожены дождем, но ей была очень дорога эта вещь. Спенсер сказал, что блокнот нашел в развалинах один человек, и, похоже, он сможет снова найти дорогу в Вилкапампу. Англичанин с воодушевлением рассказывал ей о том, что теперь появилась возможность вернуть те сокровища, которые Бертолли не успел перепрятать.

Но Бетани больше не желала слышать ни о каких сокровищах. Ей хотелось оказаться дома, начать жить спокойной жизнью, вернуться в университет и продолжить изучение живописи. Теперь никто и ничто не помешает ей осуществить ее давнюю мечту.

 

Глава 31

Сан-Диего, Калифорния, октябрь 1890 г.

Прошел ровно год с тех пор, как Бетани точно так же стояла на веранде своего дома и мечтала о путешествии в Перу вместе с отцом. Сейчас ей казалось, что с тех пор прошла целая жизнь.

Месяц назад Бетани вернулась из повторной поездки в Перу, но теперь она уже не была той бесчувственной куклой с пустыми глазами, обезумевшей от потери отца, как это было в прошлый раз. Теперь ее жизнь была интересной и насыщенной. Бетани приступила к занятиям в университете. Учитывая неординарность ее ситуации, ей было разрешено не дожидаться следующего семестра. Профессор живописи был рад, что она вернулась, и с интересом просмотрел наброски, сделанные ею по дороге из Перу.

— Древние развалины ожили благодаря вашему таланту, мисс Брейсфилд! — восторженно восклицал он, перебирая рисунки. — Кажется, что можно прикоснуться к этим каменным стенам… А это, посмотрите, какой опасный человек! От одного его взгляда у меня мурашки бегают по коже!

Бетани забыла, что в папке был портрет Трейса, сделанный ею по памяти в одну из бессонных лунных ночей. Ей удалось передать его насмешливую улыбку и бездонную глубину темных, опасных глаз.

Нет смысла думать о том, что кануло в прошлое и никогда больше не вернется… Бетани облокотилась о каменную балюстраду, ее взгляд бел устремлен в сторону холмов. Она следила за причудливой игрой света и тени при заходе солнца за тем, как внизу загораются первые фонари, как в небе поднимается луна и заливает все вокруг бледным, похожим на расплавленное серебро светом. Холодный ночной бриз напомнил ей о том, что она стоит на веранде уже слишком долго. Бетани зябко поежилась.

— Ты не замерзла? — раздался позади нее насмешливый, чуть хрипловатый голос.

Бетани медленно обернулась. Ее сердце сжалось, к горлу подступил комок, когда она увидела в дверном проеме Трейса Тейлора. Он подошел к ней и встал рядом.

— Да, пожалуй, я одета неподходящим образом, — сказала она, с трудом заставив себя разжать губы.

— Я помню только один-единственный раз, когда ты была одета подходящим образом, — сказал он, не отрывая взгляда от ее лица.

— И когда же это было?

— В джунглях, когда ты стирала нашу одежду.

— Но ведь тогда на нас ничего не было, и мы оба были го…

Она замолчала, застигнутая нахлынувшими воспоминаниями.

— Все правильно, принцесса, — рассмеялся Трейс. — Но никогда в жизни ты не была одета лучше.

— Трейс, не думаю, что мы поступаем мудро, — сказала она, когда он повернул ее к себе и обнял.

Бетани уперлась руками в его грудь, чтобы не приближаться к нему вплотную.

— Ты так думаешь?

Трейс поцеловал ее в макушку, потом в лоб, в переносицу… Его губы не собирались останавливаться.

— Да.

— Почему?

Теперь он целовал ее щеку, мочку уха, шею.

— Потому что… — она судорожно вздохнула, — потому что тогда все начнется сначала.

— И очень хорошо.

Его жаркое дыхание обожгло ее грудь в вырезе платья. Бетани вздрогнула и отшатнулась.

— Трейс!

Но он уже подбирался к ее губам.

— Я рад, что ты помнишь мое имя, — сказал он чуть позже, держа ее в объятиях. — Поначалу я не был в этом уверен.

Бетани посмотрела ему прямо в глаза.

— Когда мы виделись в последний раз, наша встреча была тебе не слишком-то приятна. Если я правильно помню, ты произнес довольно бессвязную речь о том, что не хочешь, чтобы все закончилось, но так должно быть и далее.

Трейс был загнан в угол и даже не пытался придать своему лицу бесстрастное выражение. У него был вид побитой собаки.

— Я рассчитывал, что ты простишь меня и забудешь обо всем.

— Я могу простить, но не собираюсь ничего забывать!

— О, принцесса, ты всегда была намного проницательнее меня, — тихо произнес он.

— О чем ты? — с подозрением спросила Бетани. По лицу Трейса пробежала тень.

— О том, что мне нужно было наплевать на все, перестать бояться прошлого и принять все твои условия, даже если бы это дало мне возможность оставаться с тобой совсем недолго.

Бетани высвободилась из его объятий и опустилась на скамью. Он немедленно сел рядом.

— Трейс Тейлор, я ничего не поняла из того, что ты сказал, — устало произнесла она. Он взял ее руки в свои.

— Бетани, любимая, я не хотел рисковать. Я знал, вернее, думал, будто знаю, что мне нельзя возвращаться в Соединенные Штаты.

— А теперь все изменилось?

— Да, теперь все изменилось. Я приехал и собираюсь здесь остаться. Все дела я передал Гилу. — Трейс долго молчал, собираясь с силами. — Бентуорт рассказал мне, что мой отец недавно умер. Его убили во время очередного ограбления.

— Трейс, я сожалею…

Он поморщился, словно от боли.

— Возможно, это плохо, но я ничего не чувствую. Все произошло через месяц после того, как его выпустили из тюрьмы. Он умер не сразу и успел написать письмо Бентуорту. В нем он признался во всех преступлениях, взял вину на себя и обратился с просьбой о том, чтобы меня простили. Конечно, этого письма недостаточно, чтобы повлиять на судебное решение, но Бентуорт сказал, что сумеет найти нужные ходы. Он также пообещал похлопотать о том, чтобы меня взяли в агентство Пинкертона.

— Неужели? — заинтересованно спросила Бетани.

— Я не уверен, что мне понравилось бы бегать по всей стране в поисках преступников, но, к счастью, у них оказались и другие вакансии. Это будет хорошая работа.

— Трейс, я очень рада за тебя. Надеюсь, теперь ты сможешь начать новую жизнь и будешь счастлив.

— Именно это я и собираюсь сделать. Бетани, послушай, я не очень хорошо умею говорить такие слова, но я много думал по пути сюда. Я совершил ошибку. Я хотел умереть ради любви, но отказывался жить ради нее.

Она слушала его, затаив дыхание от волнения.

— А теперь?

— Я знаю, ты любишь меня…

— Я никогда не говорила тебе об этом!

Трейс рассмеялся.

— О нет, говорила! — Заметив ее скептический взгляд, он добавил: — Ты сказала это, когда у тебя был приступ горной болезни. Тогда ты думала, что умираешь, и призналась в своей любви ко мне.

Бетани закрыла глаза и покачала головой.

— И ты готов поверить словам ничего не соображавшей от лихорадки женщины?

— Если ты готова поверить словам упрямого мужчины. — Его теплые пальцы коснулись ее подбородка. — Я захотел тебя сразу, как только впервые увидел тогда, на складе. Ты еще послала меня к черту. — Трейс усмехнулся. — Но тогда я еще не знал, что такое любовь.

— А теперь? — шепотом спросила Бетани, чувствуя, как колотится ее сердце.

— Теперь я это знаю. — Он нежно поцеловал ее. — Я знаю, что означает это слово.

Она пристально посмотрела на него. Он почти произнес те слова, которые она хотела услышать от него. Должно быть, для него и это было не так просто. Но она любила его и поняла, что должна принять от него такое объяснение.

Бетани обняла его за шею и поцеловала в губы.

— Трейс, — проговорила она, с трудом прерывая поцелуй.

— Мм-м?

— А ты… ты уже полностью поправился? — Он ничего не ответил, быстро вскочил со скамьи, поднял Бетани на руки и понес в дом.

— Где твоя спальня? — хрипло спросил он. Она указала на нужную дверь. Трейс вошел в спальню, опустил Бетани на кровать и сам сел рядом. Проникающий через окно лунный свет позволял Бетани видеть его сосредоточенное лицо, когда он раздевал ее. Она пыталась определить по его выражению, что он чувствовал. Было ли это только физическим влечением, или он любил ее? Но ведь он приехал к ней и хотел быть с ней!

Трейс долго наслаждался ароматом ее тела, шелковистостью ее кожи, нежностью ее губ. Когда она, задыхаясь от любви и желания, дала ему понять, что не может больше ждать, он вошел в нее. Им не пришлось долго дожидаться того момента, когда оба достигли пика наслаждения.

— Мне кажется, ты полностью восстановил свои силы, — заявила Бетани, все еще обнимая его за плечи.

Трейс рассмеялся и поднял голову, чтобы заглянуть ей в глаза.

— Бетани, я люблю тебя.

Она почувствовала, как ее глаза наполняются слезами. Он произнес это. Он любит ее. И он останется с ней навсегда, теперь она была в этом уверена. Трейс вернулся домой. Что бы ни происходило вокруг, они всегда будут вместе.

— Я тоже люблю тебя, Трейс Тейлор!

 

Дорогие читатели!

Надеюсь, вам понравилась история Трейса и Бетани. Затерянный город Вилкапампа действительно существует. Он служил последним прибежищем вождей народа инка в те трагические времена, когда испанские конкистадоры покоряли Южную Америку.

24 июля 1911 г. американский исследователь Хайрем Бингем обнаружил местонахождение этого города, который в наши дни более известен как Мачу-Пикчу. Каменные пирамиды этого города возвышаются в джунглях долины реки Урубамба примерно в ста милях от перуанского города Куско.

Вирджиния Браун.