Англия, июнь 1994

– Проснись, соня, – крикнула Сара, сдергивая с Антонио одеяло.

Он застонал, пытаясь натянуть одеяло обратно.

– Нет, хватит!

– Еще разочек, – поддразнила Сара.

Он открыл глаза.

– Ты ненасытна.

– Интересно, если ты не можешь заниматься любовью в медовый месяц…

Они были женаты пару недель и только сейчас смогли выбраться на пару дней из города.

– Сара, я задремал всего полчаса назад.

– Ладно, тогда я почитаю газеты.

Она спрыгнула с кровати и подбежала к двери номера. Снаружи лежала куча заказанных ими газет и журналов.

– Только взгляни на «Хеллоу»! – Сара протянула журнал Антонио. – Я уверена, что репортерша в тебя влюбилась.

Сара взяла «Геральд». На первой странице сообщалось, что газета куплена консорциумом. На второй странице была ее фотография и заметка о ней, как об одном из основных держателей акций корпорации «Геральд». Сара быстро перелистнула страницы и нашла объявления о рождениях, свадьбах и смертях. Половина страницы посвящалась мемориальной церемонии, состоявшейся тремя днями ранее, и рассказу Сары о дружбе со Стюартом и о том, как она гордится тем, что он был ее отцом.

Синтия на панихиде не присутствовала. Никто не видел ее и ничего не слышал о ней с момента продажи корпорации. Зато ходили слухи о том, что ночами она, как призрак, бродит по своему кабинету в редакции «Геральд».

Сара также поместила в газете маленькое объявление, посвященное памяти Билла.

– Эй, посмотри на это. – Впервые «Новости» опубликовали что-то приятное. – Назначена дата суда над Стивеном, и здесь написано, что ему придется продать свою часть клуба, чтобы оплатить услуги адвоката. Слава Богу, Джеки успела развестись и разделить имущество.

– Сара.

– Его обвинили на полную катушку: манипуляция матчами, мошенничество, наркотики… А вот здесь написано, как ему повезло, что у Британии с Бразилией нет договора о выдаче преступников: там очень хотят поговорить с ним о контрабанде наркотиков и…

– Сара, – снова обратился к ней Антонио.

– Прости, что?

– Ты не возражаешь, если я куплю четверть клуба Стивена?

– Несомненно Джеки с восторгом примет тебя в совет директоров. Только не знаю, что скажет держатель контрольного пакета. Я слышала, что она приличная стерва.

– Нет, она милая кошечка, – сказал Антонио, целуя Сару в шею. – И в любом случае, я же сплю с ней, так что смогу уговорить.

– Уверена, что сможешь.

Антонио показал ей разворот «Хеллоу», посвященный их свадьбе.

– Посмотри, как ты прекрасна.

Щеки Сары вспыхнули от удовольствия, возражать она не стала: невеста на фотографии словно светилась от счастья.

– Как чудесно выглядят графиня и Джеки! Книга об их жизни, написанная Кейти, несомненно станет бестселлером. А Джун: как она горда и как обожает тебя и Оскара. И раз уж мы вспомнили об Оскаре…

Антонио взглянул на будильник и простонал:

– О нет! Ты видела, который час?

Сара расхохоталась.

– Раз, два, три…

Дверь распахнулась, и Оскар прыгнул на их кровать с криком:

– Когда пойдем гулять?

– Маленький разбойник! – застонал Антонио. – Сара, кому пришло в голову взять его с собой?

Сара смотрела на них обоих и счастливо улыбалась.