— Пригнитесь, — торопливо прошептал Юп. — Поскорее пригнитесь.

Мерседес с ужасом смотрела на черные клубы дыма, которые валили из кратера вулкана и окутывали гору.

Юп схватил ее за руку и потянул вниз за валун.

— Что случилось? — спросила она.

— Дасти, — прошептал он. — Говорите тише.

С неба сыпался пепел с песком. Но ветер относил черный дым в сторону. Воздух пропитался запахом каких — то химических элементов. Осторожно приподняв голову, Юп наблюдал за владельцем ранчо. Тот находился менее чем в полумиле. Он уверенно шел по следам. И не один.

В нескольких шагах впереди него двигался Брит. Руки юноши были подняты за голову. Ружье Дасти нацелено ему в спину.

— Брит! — охнула Мерседес и глубоко вздохнула. Юлу вновь пришлось схватить ее за руку, чтобы женщина не выскочила из укрытия и не бросилась на помощь сыну.

— Не делайте этого, — мягко предостерег он. — Это не спасет Брита, а Дасти может застрелить вас.

Юп подумал, что Дасти может увидеть ослов в любой момент. Он бы увидел их раньше, если бы не следил за Бритом.

Мерседес подтягивала к себе ружье.

— Попытаюсь попасть Дасти в руку, — шепнула она и приставила приклад к плечу, а ствол опустила на край валуна. На мгновение цель открылась. Она тщательно прицелилась. Ее палец лег на курок.

Юп ждал выстрела. Но выстрела не последовало. Мерседес давила на курок. Но он не поддавался.

— Предохранитель! — шепнул ей Юп. — Снимите предохранитель!

Мерседес выполнила команду. Снова прицелилась. Но момент был упущен. Дасти заметил двух ослов. Он прыгнул вперед, схватил Брита за шиворот и спрятался за ним, как за живым щитом.

Мерседес опустила ружье и негромко выругалась по — испански. Дасти вытащил нож из — за голенища и приставил его к спине Брита. Подталкивая юношу, он двинулся за ним.

Юп снял рацию с плеча Мерседес. Включил ее на передачу.

— Ассенсьон, — негромко произнес он прямо в микрофон. — Ассенсьон, вы слышите меня? — спросил он по — испански. — Ассенсьон, отзовитесь. Прием.

Он переключился на прием. Молчание. Целую минуту Юп пытался установить связь. Дасти тем временем приблизился на расстояние ста ярдов. Он продолжал настойчиво двигаться вперед, подталкивая Брита ножом.

Юп отложил рацию и коснулся рукой Мерседес:

— Наденьте ваш парик.

Она вынула его из кармана юбки и быстро натянула на голову.

Не доходя десяти ярдов, Дасти остановился.

— Выходите, Мерседес, — крикнул он по — испански. — Выходите на открытое место, чтобы я вас видел.

Она не пошевелилась.

— Не бойтесь, — продолжал Дасти. — Я знаю, что вы здесь. Вот этот приятель все рассказал мне о вас. Знаю, что вы пришли сюда следом за нами. И могу держать пари, что мое ружье у вас. Ладно, не будем ссориться. Может быть, мы договоримся.

Мерседес поднялась, держа ружье обеими руками.

Юп не стал высовываться. Ведь хозяин ранчо сумел положить на лопатки Пита и Боба. Возможно, с помощью ножа, который он приставил к спине Брита. Но до тех пор, пока Дасти не знает, что он тоже тут, Юп обладал одним преимуществом. Внезапность. Он все еще может приструнить владельца ранчо.

Мерседес держала палец рядом с курком.

— Я тоже знаю, кто вы такой, — сказала она по — испански. — Сеньор Райс. И вы охотитесь за серебром Панчо Вильи.

— Правильно, сеньора, — признался Дасти. — Так же, как и вы.

— О`кей, — кивнула Мерседес. — Но я знаю, где оно спрятано. А вы нет.

— Уж мне — то это точно известно. — Он подошел еще ближе. — Этот молодой американец и его отец нашли серебро. И теперь он ведет меня туда.

— Если он думает, что знает, где оно находится, то заблуждается, — возразила Мерседес. — Он только знает, где оно находилось раньше. Там, где я обнаружила его вчера. Но я перевезла его на осле в другое место. Уберите свой нож. Тогда, может быть, как вы сказали, мы действительно сможем договориться.

— Ладно. — Дасти опять засунул нож за пояс. — Теперь мы на равных. У нас обоих ружья. Но если вы захотите увезти отсюда серебро, вам понадобится моя помощь. — Он бросил взгляд на вершину горы. — Эта штука в любую минуту начнет извергать лаву.

Он продолжал понемногу двигаться вперед, используя Брита в качестве живого щита между собой и Мерседес.

— Остановитесь, — крикнула ему Мерседес по — испански. Но она слишком поздно поняла, какая над ней нависла опасность.

Дасти пристально посмотрел на нее. Потом презрительно хмыкнул.

— Это — вы! — бросил он по — английски. — Меня ввел в заблуждение парик. Но ваши голубые глаза, Грейс, я узнаю где угодно.

Мерседес забыла снова вставить контактные линзы.

Все произошло так быстро, что казалось: одновременно.

Мерседес начала поднимать свое ружье. Дасти мгновенно отпрянул в сторону и прицелился в Мерседес.

Юп услышал, как прогремел выстрел.

Ружье выпало из рук Дасти, полетело вниз и грохнулось о камни пятью ярдами ниже. Дасти сжал руку.

Юп выпрыгнул из укрытия и выхватил нож из — за пояса Дасти.

Он услышал цокот копыт. К ним галопом подлетел Ассенсьон. В руке у него был «кольт» 45—го калибра. Он навел его на Дасти.

— В другой раз я не стану целиться в ружье, а выстрелю прямо в сердце, — сказал он по — испански. Потом взглянул на Мерседес. Свое ружье она тоже нацелила на Дасти. На этот раз предохранитель был снят.

— Не надо, — резко остановил ее Ассенсьон. Отпустите его. Если вы убьете Дасти, то у нас не будет времени похоронить его. А это грех. Когда оставляют труп на съедение стервятникам.

Он опять повернулся к Дасти:

— А теперь проваливай отсюда! Иди, ищи свое серебро!

Дасти все еще сжимал свою руку. Он колебался, его лицо почернело от ненависти.

— Уходите, — снова приказал ему Ассенсьон. — Идите в пещеру Панчо Вильи. Брит вам не понадобится, чтобы добраться туда. Туда ведет много следов.

Хозяин ранчо неотрывно смотрел на Ассенсьона. Юп прочитал в его взгляде, что он был готов убить мексиканца, но в данный момент сделать этого не мог. Приклад разбился вдребезги, когда пуля мексиканца выбила ружье из его рук. Нож оказался у Юпа. Он повернулся и пошел по следам, которые вели к пещере Вильи.

Мерседес обняла Брита. Ассенсьон слез с лошади.

— Что за дурацкое радио, — сказал он. — Вчера я уронил его, и теперь не слышно ни звука.

Юп посмотрел на вершину горы, из которой поднимался еще один столб черного дыма.

— Давайте выручать Пита и Боба, — сказал он. — Они, должно быть, все еще в пещере Брита. Нам надо вывести их оттуда.

Ассенсьон пронзительно свистнул. Через некоторое время к ним галопом прискакала еще одна лошадь. Юп узнал ее — она принадлежала Дасти.

— Я обнаружил ее вон там, внизу, она была стреножена, — объяснил Ассенсьон. — А теперь поехали отсюда, да поживее.

Юп сел на Блондинку, Мерседес взгромоздилась на своего осла, а Брит запрыгнул на лошадь Дасти. Под предводительством Юпа они направились в убежище Брита.

До пещеры оставалось примерно сто ярдов, когда он почувствовал неприятный укол в лицо. Потом в руку. Прикрыв ладонью глаза, он посмотрел вверх.

Да это же град!

Градинки величиной со спичечную головку сыпались с неба. Одна удала ему на плечо. Он попытался снять ее и не смог. Она намертво прилипла к его футболке. Искоса посмотрев на градинку более внимательно, он понял, что это не льдинка. Это был маленький стеклянный шарик, такой же горячий, как капля кипятка.

Юп не видел, что происходило на вершине горы. Но было ясно, что они оказались в беде.

Понукая Блондинку, он услышал, как обе лошади помчались галопом. Минуту спустя кавалькада достигла укрытия под нависшей скалой и остановилась.

Ассенсьон достал из — за седла одеяло и ножом стал разрезать его на полоски.

— Пойдите и займитесь своими друзьями, — крикнул он Юпу.

Юп, согнувшись, вошел в туннель. Пит и Боб лежали на земле лицом друг к другу. Питу только что удалось развязать один из узлов, стягивавших колени Боба, и он занялся его руками. Юп тут же разрезал все веревки ножом Дасти.

— Я думал, что ты поехал за куском пиццы, — схохмил Пит, разминая затекшие руки и ноги. — Где же пицца?

Боб потянулся и уставился на голову Юпа.

— Это что, новая мода? — спросил он. — Приделывать к волосам стеклянные шарики?

Юп провел ладонью по шевелюре, пытаясь смахнуть шарики. Они остыли, но не отрывались.

— На улице градом сыпет раскаленное стекло, — объявил он. — Ребята, пошли. Пошевеливайтесь!

Трое парней побежали на выход через туннель. Стеклянный дождь на время прекратился. Ассенсьон снабдил каждого длинной тряпкой.

— Повяжите ею голову, — посоветовал он. — Постарайтесь также закрыть руки. — Он сам и Брит уже обмотали свои головы. Мерседес набросила шаль на голову и плечи.

— Порядок, поехали, — крикнул Ассенсьон. Даже Пит понял слово вамос — «поехали» по — испански. Он быстро вскочил на лошадь за спиной Брита. Боб устроился за Ассенсьоном.

На этот раз впереди ехал мексиканец. Лошадь начала спускаться вниз по извилистой тропинке. Они держали путь в раскинувшуюся внизу долину. Открытые места между скал путники старались проскочить как можно быстрее. За спиной у них раздавался приглушенный рокот. Запах серы стал таким сильным, что было трудно дышать.

И наконец свершилось. Они отъехали примерно на полмили, когда произошло извержение вулкана.

Из горы вылетел вверх огромный фонтан раскаленной докрасна лавы, которая с большой высоты упала обратно на землю.

Каждый новый фонтан был выше предыдущего. Он вылетал из чрева вулкана с оглушительным грохотом, и брызги падали на землю огненным дождем.

Ревущие красные гейзеры взлетали на сотни футов вверх, выливая лаву на склоны горы. Вниз устремились потоки, которые, соединяясь вместе, образовывали горящие реки. Эти реки водопадами лились со скал в расщелины.

На убегающих людей посыпался горячий шлак, а также расплавленные капли стекла. Град осколков лавы напугал незащищенных лошадей и ослов. Лошадь Ассенсьона неожиданно встала на дыбы. Она так сильно дергалась и брыкалась, что даже Ассенсьону было трудно справляться с ней, а Бобу пришлось крепче обхватить пояс мексиканца.

— Подгони Блондинку, — завопил Ассенсьон.

Юп пришпорил ослицу, и она побежала легкой рысью.

— Сделай так, чтобы она оказалась между лошадьми, — громко скомандовал Ассенсьон. — Она успокоит их.

Юп перевел дыхание, а затем направил Блондинку между двумя охваченными ужасом лошадьми. Постепенно лошади начали приходить в себя. Блондинка бежала рысцой вперед, а они следовали за ней.

Ливень раскаленного града поредел благодаря порыву ветра. У Юпа перехватило дыхание от резкого запаха серы, он опустил тряпицу на рот и нос. Ему никогда не нравилось шляться по улице. А теперь он убедился, что вел себя правильно. Удастся ли им выбраться отсюда живыми?

Боб оглянулся назад. Реки раскаленной лавы приближались неумолимо. Птицы и мелкие животные спасались бегством от огненных потоков. Кусты воспламенялись еще до того, как их достигала лава. По мере приближения этих потоков Боб все чаще слышал странные звуки, напоминающие хруст разбитого стекла. Вот это да, подумал он.

— По крайней мере, мы делаем все возможное, — крикнул он Питу.

— Точно, — отозвался Пит. — Не каждому выпадает увидеть действующий вулкан.

Они не могли оторвать глаз от горы. Жар лавы жег им глаза, но они заставляли себя упорно смотреть вверх.

Хруст усилился. У Боба вдруг мелькнула надежда. Смертельные потоки покрылись коркой. Перестали стекать дальше по склону. Сперва они замедлили движение, потом продвинулись еще на несколько ярдов и окончательно остановились.

Прекратился также ливень горячего пепла и шариков.

Наконец они в безопасности!

Еще полмили — и они в долине! Ассенсьон быстро увлек их на предгорья очередной горной цепи. Там они сделали привал.

Все откашливались, прочищали горло от ядовитых паров, которыми надышались во время бегства. Вдыхали с упоением свежий воздух. Ребята обернулись и еще раз посмотрели на вулкан.

Ассенсьон видел его впервые. Он поднял руку и указал туда, где какой — то человек прыгал с камня на камень, спотыкался, падал и вновь поднимался, все дальше убегая от пещеры Вильи.

С этой стороны лава только — только достигла верхней части скалы. Казалось, на мгновение она остановилась, а потом обрушилась вниз — рекою смерти.

Эхо разнесло предсмертные вопли объятого ужасом Дасти в тот момент, когда его поглотила раскаленная лава.

Молодые люди зажмурились. Дасти Райс был беспринципным негодяем. А может быть, и убийцей. Но они знали его, путешествовали с ним, ели у него дома. Ребята еще ни разу не видели, как погибает человек.

Это зрелище потрясло их. Когда они открыли глаза, их все еще трясло.

Ассенсьон перекрестился и прочитал молитву по — испански.

— Я предостерегал вас, — наконец, произнес он, глядя на Юпа. — Предупреждал о том, что в горах опасно.

Они тронулись в путь. Мерседес подъехала вплотную к Ассенсьону.

— Простите меня, старый друг, — обратилась она к нему. — Если бы Тому и Бриту удалось заполучить серебро, то вы смогли бы выкупить свое ранчо.

— Кто знает? — Ассенсьон пожал плечами. — Возможно, мое ранчо еще вернется ко мне.

Он улыбнулся смиренной мексиканской улыбкой.

— Когда мать мне рассказала о пещере Вильи, — продолжал он, — она добавила, что никто и никогда не найдет этих песо. Потому что их охраняют слишком много солдат Вильи.

Он помолчал.

— А теперь они будут беречь их вечно.