Акстон пнул Кариган в бок носком ботинка. Резкая боль привела девушку в чувство, она застонала. Болело все тело, каждая его клеточка… и было очень, очень холодно. Новый удар по ребрам; Кариган приподняла голову.

Свет лампы, которую держал Акстон в руках, отражался в его глазах, взгляд совершенно дикий. Вокруг него вился целый сонм привидений: они проходили сквозь его тело, тянули сержанта за волосы, наполняли уши своими стонами и воплями.

«Смерть Империи, смерть Морнхэвену Черному, смерть Империи…»

Очевидно, призраки черпали энергию в своей ярости — они приобретали все большую материальность, становились хорошо различимыми в воздухе. Акстон тоже видел их. Бледный и дрожащий, он беспорядочно размахивал мечом, пытаясь отбиться от наседавших на него привидений. Естественно, безуспешно.

Призраки — как бы осознавая производимый эффект — усилили нажим. Голоса их звучали все ужасней: «Разыщи его, это гнездилище Зла, основу Империи… уничтожь его, разорви его плоть, отдели от костей, сотри в порошок и выброси псам на съедение…»

— Вставай, гадина, — скомандовал срывающимся голосом Акстон. Острием меча он кольнул девушку в шею. Потекла кровь, она ощутила ее, как странно теплый ручеек на своем насквозь промерзшем теле.

«Вырви его сердце и съешь целиком…»

Лицо Акстона исказила нервная судорога.

— Где твои друзья? — спросила Кариган.

— Неважно.

Сержант поморщился, когда один из призраков по локоть запустил свою руку в его ухо и что-то там повернул. Глаза Акстона закатились, он ожесточенно замотал головой.

Девушка поняла, что, убоявшись привидений, его сподвижники позорно бежали, покинув замок, своего командира и незавершенную боевую операцию.

— Вставай, — оскалил зубы сержант.

— Или что? — Кариган чувствовала себя настолько уставшей, что почти отключалась. Путешествия во времени всегда отнимали у нее слишком много жизненной энергии.

— Или я поколочу тебя и силой вытащу из замка.

Девушка пошевелилась и с удивлением обнаружила, что сжимает в руке какой-то предмет.

Тем временем Акстон вскинул меч с явным намерением покончить с непокорной девчонкой. Она проворно откатилась в сторону и пырнула его в ногу предметом, который держала в руке. Тот пробил кожаный башмак и носок, прошел сквозь плоть и кость. Сержант взвыл от боли и выронил лампу, которая — блеснув напоследок — упала на пол и разбилась.

Погружаясь в небытие, Кариган слышала приглушенные причитания Акстона, затем их вытеснило довольное хихиканье призраков.

* * *

В замке все было засыпано снегом. Удивительное зрелище! Самое «магическое» зрелище, которое доводилось наблюдать Ларен за ее не столь уж короткую жизнь. Снаружи царило жаркое лето, а здесь, внутри, внезапно наступила зима. Под стенами намело сугробы, статуи накрыло белоснежными покрывалами.

Слуги старательно расчищали дорожки на этажах, а в воздух взлетали десятки снежков. Один чуть не угодил Ларен в голову. Старые коридоры оглашались взрывами ребячьего смеха, который наводил на мысль о школьных каникулах, снежных баталиях и прочей приятной чепухе.

Пусть так, подумала Ларен. Все лучше, чем суеверный ужас, который вполне могло бы вызвать такое необычное явление, как снегопад в августе.

Она даже позволила себе улыбнуться, и мышцы лица свело от непривычного напряжения — давненько Ларен Мэпстоун не улыбалась. Сейчас впервые за последнее время — ей казалось, чуть ли не сотня лет прошла — капитан чувствовала себя счастливой и свободной. Благодаря духу Гвайера Ворхейна она сумела обуздать безумие, разъедавшее ее мозг. Он научил ее, как выставить блок, и это средство работало! Причем настолько хорошо, что магические способности не доставляли Ларен никаких неприятностей.

Причем они не исчезли, нет! При желании капитан могла бы обратиться к своему внутреннему голосу, другое дело, что ей этого не хотелось. И вряд ли захочется в обозримом будущем… Уж больно натерпелась Ларен от строптивых голосов за последнее время.

Свернув за угол, она едва успела уклониться от очередного снежка, летевшего прямо ей в лицо. Несколько сорванцов из Зеленой Ноги затеяли баталию возле снежной крепости.

Увидев, в кого они чуть не попали, ребятишки испуганно замолчали.

— Играйте дальше, — улыбнулась Ларен.

Она прошла мимо, отряхиваясь от снега и ощущая за спиной напряженную тишину. Однако уже мгновение спустя сзади снова раздался взрыв веселых голосов. Вот и славно. Сегодня у капитана слишком хорошее настроение, чтобы вести себя как брюзга, к тому же ее взгляд на маленькие радости жизни существенно поменялся.

«Пусть до поры до времени радуются. Вот вырастут, тогда и получат свой груз забот и ответственности».

Когда Мэпстоун появилась на пороге своей комнаты, Теган от восторга чуть не пустилась в пляс. Затем кинулась вводить капитана в курс дела. Кое-что, конечно, она слышала и раньше, но теперь Теган восполнила пробелы в ее знаниях.

Узнав, что выпало на долю Всадников без нее, прежняя Ларен Мэпстоун, наверняка, мучилась бы до конца своих дней. Нынешняя же, рожденная заново, тоже, конечно, испытала чувство вины, но оно было не таким тяжким и беспросветным. К тому же рядом с виной стояла гордость за своих Всадников, которые не сдались — несли службу, невзирая на все напасти.

Сердце Ларен сжималось от грусти по умершим товарищам, но она понимала: в той ситуации от нее мало что зависело. Даже будь она рядом, вряд ли смогла бы чем-то помочь.

Перед дверью в королевский кабинет капитан Мэпстоун замешкалась. Вдоль стен стояли солдаты и пара Клинков. Рядом притулился снеговик.

— Неплохой у вас дружок, — обратилась она к Фастиону.

Тот поднял в ответ бровь.

Ларен, метнув быстрый взгляд на снеговика, снова переключила внимание на Клинка. Иначе бы она попросту рассмеялась.

— Король ждет вас, — сообщил Фастион.

Капитан вздохнула поглубже, расправила плечи и решительно постучала.

— Войдите, — раздался голос Захария.

Фастион распахнул перед ней дверь и, когда Ларен проходила мимо него, неожиданно подмигнул.

— Добро пожаловать, капитан, — негромко произнес Захарий. — Нам вас не хватало.

И снова — к своему удивлению — Ларен попала из зимы в лето. Солнечный свет лился в распахнутое окно кабинета, в кустах заливалась пара пичуг. Снег на ботинках капитана начал медленно таять, превращаясь в две малопривлекательные лужицы.

Сидя за массивным столом, король вертел в руках кинжал, но, увидев входящую Ларен, бросился навстречу и заключил ее в объятия.

— Благодарение Богам, ты выздоровела, — сказал он. — Не представляешь даже, как я скучал.

Капитана Мэпстоун обрадовал такой сердечный прием, она и не рассчитывала на подобное. Король внимательно оглядел ее с ног до головы. Конечно же, он заметил и бледное, осунувшееся лицо своей наставницы и темные круги под глазами. Во взгляде Захария появились нежность и тревога, при этом он стал похож на того маленького мальчика, которого помнила Ларен. Сколько раз она видела этот легкий румянец на открытом, доверчивом лице!

— Думаю, ты даже не подозреваешь… — сказал он дрогнувшим голосом, — насколько будущее Сакоридии зависит от тебя.

— Не знаю, не знаю, — усмехнулась капитан. — По-моему, Всадники отлично продержались и без меня.

— Так оно и есть, — рассмеялся Захарий. — Но мне хотелось бы, чтобы ты всегда помнила, как много для меня значишь. Ты мой лучший друг и советчик, я тебе очень доверяю… и так было всегда. А еще я хотел извиниться…

— Не надо.

— Ну, пожалуйста. — Лицо у него стало очень серьезным. — Я хотел бы извиниться за свое ужасное поведение и за те грубости, которые сказал.

Больше он ничего не добавил, хотя слова висели в воздухе. «Я ведь не знал, что ты утратила свои способности». Вот что мог сказать Захарий, но промолчал, и Ларен была ему за это благодарна. Он молча ждал ее ответа, и в глазах пряталась надежда.

— Я прощаю тебя, лунный мальчик.

Король рассмеялся с откровенным облегчением и снова обнял ее. Затем, усадив в кресло перед столом, вернулся на свое место.

— Я только что ходила в лечебный флигель, — сказала Ларен, — проведать двоих Всадников. У одного из них сильный ушиб головы, а второго нашли в бессознательном состоянии в одном из заброшенных коридоров. Кстати, там же обнаружили и солдата. Он в ужасном состоянии: вопит, как сумасшедший, о каких-то призраках. Пришлось посадить его под замок. И никто, включая самого мастера Дестариона, не берется объяснить, что там произошло. Может, ты знаешь?

— Нам тоже еще не все понятно в этой истории, — вздохнул Захарий. — Расскажу, что знаю. Этот безумец, сержант Акстон из Горного Взвода, а, может, кто-то из его сообщников напал на Гарта. Затем при помощи гонца из Зеленой Ноги они заманили туда Кариган — якобы, Гарту нужна помощь. Когда девушка пришла, то тоже подверглась нападению. Зачем это было сделано, пока непонятно. Судя по всему, Кариган оказала сопротивление. Нашли ее не сразу — только когда слуга наткнулся на Гарта и позвал стражников. Они-то и обнаружили Акстона: он полз по заснеженному коридору и оставлял кровавый след, на ноге у него колотая рана.

Король поднял со стола кинжал и передал его капитану Мэпстоун.

— Вот, посмотри. Что ты об этом скажешь?

Ларен рассмотрела оружие — старинное на вид, с более широким, чем делают сейчас, лезвием. Тяжеловатое, с грубоватой режущей кромкой, оно, тем не менее, имело отточенное острие, подобное смертоносному жалу. Рукоятка, вырезанная из рога или кости, украшена надписью на старом сакорийском языке.

— Ну, такое ощущение, что его стащили из сакорского Военного Музея.

— Ты тоже так считаешь?

— Да, но с одной оговоркой: кинжал выглядит новеньким, будто его только что изготовили. Совсем не изношен — что было бы естественно для такой древней находки. — Ларен взвесила оружие на руке.

— Ты обратила внимание на надпись? Вон там, на другой стороне рукоятки?

Она перевернула кинжал и действительно обнаружила еще одну надпись на старом сакорийском — эх, знать бы язык! — а также довольно грубое изображение крылатого коня. По спине у Ларен пробежали мурашки, она подняла изумленный взгляд на короля.

— Оружие было зажато в руке Кариган, — пояснил он.

— Она принесла его из своего путешествия, — пробормотала капитан.

— Я тоже так думаю.

Ларен вздохнула с облегчением. Слава Богам, Кариган сама все объяснила королю и избавила ее от этой непростой обязанности.

— Дестарион немногое рассказал о ее состоянии. Он… он очень спешил. Сказал, что у нее феноменально низкая температура тела. Полагаю, это из-за того, что она долго лежала на снегу, да еще без сознания.

— Ларен, ее нашли в заброшенной комнате, где не было снега.

— Ну, тогда она точно путешествовала в прошлое. В последний раз, когда это случилось, она тоже получила обморожение. К сожалению, я не имею ни малейшего понятия, отчего это происходит.

Захарий рассказал ей о приключениях Кариган на Сторожевом Холме, о ее беседе с эльским принцем и привел объяснение Джаметари по поводу путешествий девушки во времени. Все это совершенно выбило Ларен из колеи.

— Больше всего мне сейчас хочется убежать в свою комнату и снова запереться, — жалобно сказала она.

— И думать не смей! — Захарий так разволновался, что даже вышел из-за стола.

— Да ладно, не переживай, — улыбнулась капитан, — я пошутила. Никуда я больше не убегу.

Они поговорили еще какое-то время. Ларен рассказала о Гвайере Ворхейне и помощи, которую он ей оказал. Теперь настала очередь Захария удивляться.

— Ну что сказать, — недоверчиво покачал он головой. — Будь он хоть трижды призраком — я все равно ему благодарен. Беда в том, что все мои представления — о том, что есть нормально и ненормально — поставлены с ног на голову.

В этот момент раздался стук, и дверь со скрипом растворилась.

— Ваше Величество! — заглянул один из солдат. — Мы поймали одного из сообщников Акстона.

* * *

— Сержант Акстон выдал нам их имена, — сообщил капрал Хилл, встретивший короля и Ларен возле здания, выполнявшего при замке функции тюрьмы. — Я знаю сержанта… вернее, мне казалось, что знаю. Так вот, сейчас он явно повредился умом.

Сокрушенно покачав головой, он добавил:

— Все твердит о какой-то империи.

Захарий обменялся взглядами со своей спутницей. Капрал отпер двери, и они вошли внутрь. Помимо камер, там располагался небольшой кабинет. Раньше пленники содержались в подземных темницах, глубоко под замком. Ларен когда-то довелось побывать в этом ужасном, мрачном месте — в ходе познавательной экскурсии с юным Захарием. Благодарение Богам, король Амарис Второй прекратил эту порочную практику и приказал выстроить нынешнее здание. Хотя изначально предполагалось, что сюда будут заключаться враги королевства, уличенные в серьезных преступлениях, на практике тюрьма чаще всего использовалась как гауптвахта: сюда запирали солдат из замкового контингента, ежели им случалось перебрать с горячительными напитками и учинить пьяный дебош.

Соблюдение законности вне столицы обеспечивалось специальными службами констеблей и судей, которые имелись в каждом большом и маленьком городе провинции.

Заглянув в камеру, король и Ларен увидели весьма непривычную картину: возле решетки стояли двое дюжих охранников, а перед ними сидел, сгорбившись на стуле, тщедушный очкарик. Он явно не соответствовал столь мощному караулу.

— Вы ничего не напутали? — Король обернулся к капралу.

— Никак нет, сир. По крайней мере, сержант Акстон назвал именно его.

Капитан Мэпстоун была удивлена не меньше Захария, обнаружив под стражей не кого иного, как начальника канцелярии Уэлдона Спурлока. Тот отвесил посетителям мрачный поклон.

— Прошу вас, Ваше Величество! Это действительно ошибка!

Ларен приходилось время от времени сталкиваться со Спурлоком. Он казался ей довольно зловредным и ограниченным типом, но чтобы напасть на одного из Всадников… Пожалуй, тут действительно какая-то путаница.

— Никакой ошибки! — раздался голос из соседней камеры. Сержант Акстон на одной ноге припрыгал к решетке, другая его нога от колена была замотана бинтами. Глаза горели лихорадочным огнем, всклокоченные волосы торчали во все стороны. Вместо обычного мундира на нем была серая туника и штаны арестанта. — Это он, гад, приказал мне напасть на Всадника! Ему нужна была девчонка.

— Помолчи, псих, — огрызнулся на него Спурлок.

— А, скажешь, не по твоей указке я действовал у Стены? — разорялся сержант. — Ты же велел мне устранить проблему… любыми способами. Вот я и столкнул лорда Олтона в лес.

Лицо Ларен напряглось.

— Так это ты убил его?

— Ну, во всяком случае, попытался… Уж не знаю, был он мертв или нет, когда долетел до земли, — и Акстон бессмысленно хихикнул. — Спурлок заставил меня это сделать, а Лес позаботился обо всем остальном. Он утащил лорда Олтона.

— Мерзкий лжец! — откликнулся начальник канцелярии и обернулся к Захарию. — Неужели вы верите этому подлому убийце, Ваше Величество?

— Я не лгу! — Сержант прижался лицом к железным прутьям и продолжал кричать. — Ты наш вождь, разве неправда? Глава сакорийского отделения секты.

— Какой такой секты? — заинтересовался король.

— Второй Империи, — внезапно перешел на шепот Акстон.

Лицо у Спурлока побелело, как полотно.

Захарий небрежно скрестил руки на груди.

— Не слышал о такой. Сержант, а почему бы вам не рассказать мне подробнее об этой вашей Второй Империи?

И Акстон пустился в долгое повествование, будто целиком взятое из какого-то романа. Он рассказал о тайном обществе, основанном потомками древних аркозийцев, волею судеб осевших в «новых землях». Они называли себя Второй Империей, поскольку вот уже долгие годы — из поколения в поколение — жили мечтой о возрождении Аркозийской Империи. Верили, что когда-нибудь настанет время, и они снова будут царствовать над миром, подмяв под себя всех, кто не пожелал к ним присоединиться. По словам Спурлока, такой момент наступил уже сейчас — доказательством тому служили брешь в Стене и повысившаяся активность Блэквейла.

— Лорд Морнхэвен возвращается! — вещал безумный сержант. Глаза его были широко распахнуты, костяшки пальцев, которыми он сжимал прутья решетки, побелели. — Спурлок даже беседовал с его посланцем.

— Что за чушь! — нервно воскликнул начальник канцелярии.

— Это был призрак, восставший из мира мертвых. — По лицу Акстона пробежала болезненная судорога, видно было, что последнее слово далось ему нелегко. — Варадгрим, повелитель севера, вот как его звали. И он был… то есть, и сейчас является… правой рукой лорда Морнхэвена.

— Вот как сгорела казарма Всадников, — пробормотала Ларен.

Акстон энергично закивал.

— Этот человек лжет, — настаивал Спурлок, но в голосе появились отчаянные, визгливые нотки. — Как можно слушать бред сумасшедшего, его дикие фантазии.

Ларен бросила на него пронзительный взгляд.

— Но призрак и впрямь был здесь, — возразила она. — Я сама повстречалась ним.

Акстон с одобрения короля продолжил свой рассказ: о том, как они маскировались под мирных сакорийских жителей, внедрялись во все профессии и прослойки общества. И при этом сохраняли свою обособленность: женились только на своих, почитали священные тексты и артефакты, оставшиеся от далеких предков.

Неужели это возможно: на протяжении тысячелетия внутри королевства жила такая смертельная угроза? Тайная, невидимая, но от того не менее опасная… Эти люди готовы были бороться за свои идеалы, в случае надобности даже разжечь новую Долгую войну.

И действительно ли о ней никто не догадывался? Захарий, например, выглядел встревоженным, но не слишком удивленным.

— Безумец, — проворчал Уэлдон Спурлок.

Вместо ответа Акстон просунул руку меж прутьев решетки и продемонстрировал татуировку на ладони — мертвое дерево.

— Такую отметину носят все, кто входит в ядро секты, — пояснил он.

Капрал Хилл вцепился в запястье Спурлока и силой разжал его кулак. На ладони красовалась подобная татуировка.

— Это ничего не доказывает! — завопил начальник канцелярии, выдергивая назад руку. — Просто-напросто наколка… Я первый раз обо всем слышу!

Но Ларен верила, что сержант говорит правду. Она прочитала это в его безумных глазах. А дабы окончательно увериться, она сделала то, что давно уже себе не позволяла — обратилась к магическим способностям. При этом страшно трусила, ей казалось: дай она волю внутреннему голосу, и снова разверзнутся пучины безумия. Болезнь вновь заявит свои права на нее, утащит в ту темную дыру, куда Ларен никак не хотела возвращаться.

Капитан со вздохом провела рукой над брошью, и ее магические способности проснулись — зашевелились и обратились на Уэлдона Спурлока.

— Спурлок лжет, — вынесла свой вердикт Ларен.

Захарий, похоже, ожидал чего-то подобного. Он молча кивнул и обернулся к капралу Хиллу:

— Задержите его для дальнейшего допроса.

При этих словах Спурлок преобразился: ощетинился, как раненый зверь, в глазах появилось злобное выражение, пальцы скрючились, как когти.

— Вам все равно не победить! — выкрикнул он. — Нас тысячи — в каждом городе, в каждой провинции. И не такие слабаки, как этот…

Он бросил на сержанта Акстона взгляд, в котором светилась неприкрытая ненависть.

— Уверен, вы сможете нам многое поведать, — прервал его король. — Мастер Дрент долгие годы подвизался как судебный дознаватель и сумеет развязать вам язык.

Спурлок побелел как мел.

Стражники бесцеремонно впихнули его в камеру, захлопнули и заперли дверь — все это под безумное хихиканье Акстона.

Тут в кабинет вошел взволнованный Сперрен в сопровождении двух придворных.

— Сир, в городе волнения, — доложил он. — Мы… мы получаем всевозможные донесения. И было бы полезно…

— Конечно, — откликнулся Захарий. — Иду прямо сейчас.

Ларен двинулась было следом, но затем решила задержаться. Она подошла к зарешеченным камерам. Акстон жадно глазел на нее из-за прутьев, в глазах его светилось безумие. Спурлок мрачно сидел на своей койке, скрестив руки на груди.

— Скажите, — обратилась к нему капитан, — что вам было нужно от моего Всадника?

— Мне ничего, — пожал плечами Спурлок.

— Тогда кому же?

— Блэквейлу.

Ларен невольно содрогнулась.

— Так вы хотели просто бросить ее лесу… как сделали это с Олтоном Д'Йером?

— Мне нечего вам сказать. Я не обязан отвечать на ваши вопросы!

И Спурлок демонстративно отвернулся к стене.

— Ну что ж… надеюсь, мастер Дрент выбьет из вас все, что мне нужно.

Уже выходя из здания, она услышала слова Акстона:

— На вашем месте я бы не доверял этой девчонке… Не забывайте, она Галадхеон!

И он вновь залился безумным смехом.

* * *

Кариган снился белый, насквозь выстуженный мир, в котором с неба падали снежные хлопья. Она брела сквозь метель, обхватив себя руками за плечи. Деревья прятались в тени, лишь их мертвые, голые ветви раскачивались на ветру, подобно паучьим ногам.

Впереди маячила неясная фигура, и девушка спешила за ней — преодолевая снежные заносы, стараясь не потерять цель в белой пелене. Лес становился все гуще. Колючие ветви цеплялись за волосы, и Кариган нетерпеливо отбрасывала их в сторону. Обледеневшие, они позвякивали, как ветряные колокольчики.

Внезапно человек впереди остановился и обернулся. Это был мужчина с прекрасными темными глазами, которые сверкали на бронзовом лице. Черные волосы казались посеребренными из-за нападавшего снега. Кариган и раньше видела его в своих снах, правда, тогда он был гораздо моложе — мальчик по имени Алессандрос. Но сейчас, глядя в лицо незнакомца, она безошибочно узнала в нем юного принца.

Взгляд Алессандроса впился в нее. Беспощадные глаза не отпускали, сдирали с нее всю одежду — для них не было преград. И вот Кариган стояла перед ним — жалкая, нагая, дрожащая. Она пыталась как-то прикрыться, пыталась бежать… но темные глаза держали цепко, мучили и насиловали. Они проникали в самое нутро, постигали ее сокровенные тайны, ее мечты и пристрастия. Имя Кариган открылось ему, и губы мужчины дрогнули в довольной улыбке.

— Я знаю, ты придешь, — обронил он и медленно пошел прочь. Снежная пелена скрыла его из виду, но девушка услышала прощальные слова:

— Мне известно, где Д'Йер.

В левой руке Кариган что-то зашевелилось и стало расти, набухать. Сквозь прозрачную кожу она увидела, как там извивается черная змея.

Девушка закричала…

И тут издалека донеслось трубное пение рога, сопровождаемое стуком копыт. Как спасение возник зеленый свет, и Кариган погрузилась в него, как в легкое покрывало…