В пятницу Ллойд отвез Гриер в клуб подводного плавания. По дороге в Глубокий залив Гриер еще раз поразилась красоте острова и простоте жизни его обитателей. Они проезжали мимо маленьких деревянных домиков, вокруг которых носились босоногие дети, и эти сценки напомнили девушке детский стишок про старушку, которая жила в башмаке. Обычно эта старушка сидела на носке башмака и благодушно улыбалась, глядя на свое многочисленное семейство, и одновременно вязала чулок.

Клуб в Глубоком заливе был оборудован по последнему слову техники и находился всего в нескольких шагах от моря. Гриер и Ллойд сидели в пестро раскрашенных шезлонгах под огромными пальмами, которые шелестели листьями, отбрасывая прохладную тень. Бирюзовое море прорезали белые барашки волн.

Ллойд представил Гриер членам клуба, и девушка с облегчением вздохнула, убедившись, что Майка среди них нет. Некоторое время она развлекала себя, пытаясь вычислить пассию Ллойда, но недолго терялась в догадках, так как скоро на берег вышла очень смуглая женщина в бикини, подчеркивающем ее потрясающую фигуру. На ее коже сверкали капли морской воды. Незнакомка двигалась с характерной для островитянок кошачьей грацией, которая казалась Гриер очень привлекательной и дразнящей. Ллойд познакомил их, упомянув, что мисс Джемма Ройд живет с дядей, художником, на дальнем конце острова. Джемма плюхнулась в шезлонг рядом с Ллойдом, вызывающе скрестив длинные стройные ноги. Гриер любовалась ею, пока не взглянула в огромные карие глаза, и тут ее обдало холодом от злобного взгляда женщины.

Если Ллойд и заметил недоброжелательность Джеммы, то не подал виду. Он слишком уверен в себе и в своем очаровании, решила Гриер, и ей стало жаль его любовницу, если верить Майку, а у нее не осталось никаких причин сомневаться в правдивости его слов. Тут подошло еще несколько членов клуба, среди которых, к изумлению Гриер, оказались очаровательные близняшки Тернер.

— Как здорово, что вы здесь! — крикнула одна из сестер. — Завтра мы устраиваем вечеринку и, зная, как работает почта на острове, решили выяснить, получили ли вы наше приглашение.

Гриер долго пыталась определить, с кем именно из близняшек она разговаривает, но потом решила, что это не важно. Она была очень рада видеть их.

— Нет, мы ничего не получали, — сообщила она, тепло им улыбаясь.

Девчушки подвинули к ней стулья и уселись, официант принес им прохладительные напитки. Сестры стали расспрашивать, как ей нравится на острове и в каких местах она уже побывала. Во время их разговора она уловила, что Ллойд и Джемма негромко переговариваются, причем голос Ллойда звучит довольно сердито. Когда она кинула взгляд в их сторону, Джеммы уже не было.

Приглашение Тернеров пришло на следующее утро, и Мира была ему очень рада. Гриер помогала старушке одеться на выход, и та весело щебетала:

— Для меня все это просто новый мир! Зимой я почти не вылезала из дому, все из-за болей в суставах. А теперь я снова становлюсь светской львицей.

Она с удовлетворением посмотрела в зеркало, любуясь черным кружевным платьем с белыми шелковыми вставками.

— Прекрасно, — отозвалась Гриер, взяв расческу, чтобы поправить сложную прическу Миры. — Вот так, — весело сказала она через минуту, отступая на шаг и любуясь результатом своих усилий. — Очень хорошо!

Мира радостно кивнула:

— Да, и все благодаря тебе! Просто не знаю, как буду без тебя жить.

— Ничего, — рассмеялась Гриер. — Уверена, что вам всегда поможет Сапфир, у нее пальцы намного ловчее моих.

Громко, на весь дом, пробили часы, и Мира всплеснула руками:

— Боже мой! Уже семь часов, а Джона и Ллойда все нет. Не могут же они до сих пор играть в гольф? Надеюсь, мужчины не опоздают, ведь мы должны быть на вечеринке у Тернеров в половине восьмого.

— Не о чем беспокоиться.

Гриер пошла к себе переодеваться, прикидывая, увидит ли на вечеринке Майка. Она надела желто-зеленое вечернее платье и как раз завершала макияж, когда у дома резко затормозила подъехавшая машина. Пять минут спустя Гриер вышла в гостиную, и тут ее сердце екнуло: нежданный гость разговаривал с Мирой.

— Гриер, — обратилась к ней хозяйка. — Майк предложил отвезти нас на вечеринку. Не правда ли, мило с его стороны? Но я, пожалуй, дождусь Джона, а ты можешь ехать сейчас с Майком. Будет гораздо лучше, если хотя бы один из нас явится вовремя, а Джон и Ллойд явно опоздают.

Гриер отправилась к машине Майка со смешанными чувствами, помахав на прощанье Мире. На дороге было мало машин, и ехали они довольно быстро. Никто из них не обмолвился ни словом после краткого официального приветствия, и они так и проделали бы весь путь молча, если бы маленький серый ослик не решил перебежать дорогу почти под колесами машины.

Майк резко затормозил, раздался визг покрышек, и он вполголоса непечатно выругался. Но его гнев улетучился, когда перед машиной появился хозяин ослика, маленькое существо, что-то быстро и грозно лепечущее и размахивающее грязными кулачками. Гриер хихикнула, Майк тоже весело хмыкнул.

— Бедный ослик! Мы, наверное, перепугали его до полусмерти, — хохотала Гриер.

Тут их взгляды неожиданно пересеклись, и она застыла, почувствовав такую дрожь, что даже сердце ее наполнилось трепетом.

На этот раз волшебство разрушил Майк.

— Да, наверное, до сих пор еще трясется, — фыркнул он.

Гриер, пытаясь справиться с собой, отвернулась к боковому стеклу, и машина поехала дальше. Как же глупо терять самообладание только оттого, что мужчина, прищурившись, посмотрел на нее! Хорошо все-таки, что она решилась путешествовать. Ей нужен жизненный опыт, чтобы знать, как вести себя в щекотливых ситуациях. Возможно, в конце жизни она станет такой же циничной, как Майк. Майк непоколебимый, как скала, на которой выстроен его дом.

Гриер немного успокоилась и только тут с удивлением обнаружила, что они движутся по направлению к его поместью.

— А мы правильно едем? — с любопытством спросила она. — Я думала, отель Тернеров в другой стороне.

— Так и есть, — кивнул Майк. — Я не похищаю вас, не бойтесь, если вы об этом подумали. Нам просто нужно заехать кое-куда по дороге. Собственно говоря, я и собирался забрать только вас, а другим хотел предложить ехать следом на машине Джона, но все вышло само собой.

Ну вот, опять, подумала Гриер. Он сейчас выкинет какой-нибудь номер и испортит ей весь вечер. Но через несколько минут она была вознаграждена чудесным видом показавшихся вдали холмов. В золотом закатном мареве холмы покрылись синевато-лиловой дымкой, и хрустальный вечерний воздух наполнился каким-то загадочным зеленым светом. Странно, но когда Майк был рядом, все вокруг приобретало невероятно глубокие оттенки, контуры окружающего становились более четкими, более красивыми. Когда Майк свернул, Гриер узнала дорогу, ведущую к водопадам. Он остановил машину возле моста через горный ручей и помог спутнице выйти из машины. Он подвел ее к мосту. Гриер недоумевала, но Майк не торопился что-либо объяснять.

— Кажется, мы останавливались здесь.

— Ну и?.. — ответила она, не понимая, зачем они здесь, и потому не в силах предугадать его действия. Но по его лицу ничего нельзя было прочитать.

Глядя прямо ей в глаза, Майк вытащил из кармана футляр и достал оттуда золотой браслет с застежкой-сердечком — копию того, который она потеряла, уронив в водопад.

— Это компенсация за вашу потерю.

Гриер смотрела на браслет в замешательстве, почти в ужасе. Она инстинктивно отступила назад и спрятала руку за спину, когда Майк попытался взять ее за запястье.

— Нет, не нужно, благодарю вас, — пролепетала она испуганным тоненьким голоском.

— А почему нет?

— Потому что… Это ведь все равно уже другой браслет, правда? — запиналась она.

Майк насмешливо поднял бровь.

— А я и не хотел, чтобы это был тот же самый, потому что вы уже далеко не та девушка, которой подарили первый браслет.

Гриер вздрогнула:

— Что это значит?

— То, что я сказал. Вы изменились, хотя сами этого еще не понимаете.

— Вы говорите загадками. Нет, спасибо, я не хочу браслета, — упрямо повторила она.

Майк силой вытянул ее руку из-за ее спины и застегнул на запястье многострадальный браслет.

— Все равно вы его получите, хотите вы того или нет. Вы потеряли украшение по моей вине. Не привези я вас сюда, этого бы не случилось. Так что это не больше чем компенсация с моей стороны. — И его рот язвительно искривился. — Это вас ни к чему не обязывает.

Гриер быстро отвела взгляд. Ей совсем не нужен был этот браслет! Она, наоборот, вознамерилась забыть о Майке, как только уедет с острова, а как это возможно, если у нее останется такой дорогой подарок от него?

Между ними повисла короткая напряженная пауза. Губы не слушались Гриер, она неловко громоздила слова одно на другое, пытаясь замять неловкость момента.

— Я очень ценю саму идею, но ни к чему было покупать браслет взамен утерянного. Я его просто потеряла. Давайте больше не будем об этом, хорошо? — Она обратила к Майку умоляющий взор и была поражена переменой в его облике.

Его серые глаза потемнели, превратившись в две узкие стальные щелки, такая же металлическая нотка появилась и в его голосе.

— Нет, мы не может так это оставить. Вы придаете слишком большое значение сущему пустяку, я дарю вам браслет просто из вежливости — взамен вещи, потерянной по моей вине. — Он помрачнел еще больше. — Если он вам так неприятен, бросьте его в водопад, что ли. Ну же, бросайте. Нам пора ехать.

Следующие несколько минут Гриер помнила плохо. Она почувствовала, как он грубо схватил ее за руку и потащил к машине, она машинально залезла на сиденье, чувствуя себя оплеванной. Остаток пути прошел в молчании, Гриер было даже странно вспомнить, что всего полчаса назад они так весело смеялись. Теперь между ними выросла стена, такая несокрушимая, словно она была построена из кирпича. Браслет блестел на ее руке, словно кольцо от наручников. Нет, Майк просто невыносим! Все мужчины просто невыносимы! — думала она.

…Отель Тернеров оказался красивым белым зданием, построенным с таким расчетом, чтобы все комнаты имели выход к морю.

Огромные деревья давали приют целому сонму веселых ярких птичек, пестрые тенты возвышались над разноцветной пластмассовой мебелью. Выйдя из машины, Гриер и Майк увидели миссис Тернер, которая поздоровалась с ними и обронила, что заглянула сюда, чтобы убедиться, все ли в порядке. Девочки устраивали вечеринку самостоятельно, а ее муж сейчас очень занят в гостинице, потому что внезапно приехала большая группа туристов из Канады.

Когда близняшки в красивых ярко-голубых костюмах подошли поприветствовать новых гостей, миссис Тернер попросила Майка пройти с ней в гостиницу, ее муж хотел с ним поговорить.

Сестры Тернер подвели Гриер к коктейльному бару на открытом воздухе, где уже собрались элегантные женщины и загорелые мужчины. Гриер села в тени и взяла предложенный напиток. Девушка наслаждалась песнями играющего поблизости маленького оркестра, изредка перебрасываясь словами с молодой парой, которую ей только что представили. Когда приехали Бончелли вместе с Ллойдом, она стала озираться в поисках Джеммы, но той что-то не было видно.

Вечеринка вполне удалась. Танцуя с Ллойдом, Гриер могла бы прекрасно провести время, если бы не Майк. Девушка еще не отошла после безобразной сцены на маленьком горном мосту. Она поняла, что больше не хочет встречаться с ним до того самого момента, как уедет с острова, потому что Майк явно стремился стать ее злым гением. Но на тот вечер Гриер была избавлена от необходимости видеть его. Во-первых, они рано ушли: около половины десятого Джону позвонил пациент, и Мира решила уехать с ним, а Гриер, которой не хотелось оставаться на вечеринке с Ллойдом, присоединилась к ним.

Джон высадил своих дам возле дома, а сам уехал к больному. Они пили чай, когда Мира, сидящая напротив Гриер, невзначай заметила:

— Ты ведь вроде уехала из дома без браслета?

Гриер почувствовала, что краснеет, и, старательно избегая взгляда Миры, принялась гладить Красотку, которая нетерпеливо стучала лапами по полу, напоминая, что ее еще не выводили на прогулку. Гриер ужасно не хотелось рассказывать историю с браслетом, и, к ее огромному облегчению, Мира не стала докапываться до истины. Вместо этого она переключила все внимание на собаку:

— Гриер отведет тебя гулять. А я пойду спать.

В этот момент в дверях появился Ллойд.

— Я пойду с вами, — заявил он.

Они шагали рядом, а Красотка радостно бежала впереди. Гриер догадалась, что Мира нарочно оставила их одних. К счастью, девушка никогда не смущалась в обществе Ллойда. Он вполне мог бы обескуражить Гриер своими наглыми взглядами, но эмоционально не производил на нее никакого впечатления, не то что Майк Фентон.

— Что-то я не видела на вечеринке мисс Ройд, — сказала она, чтобы заполнить паузу.

— Джемму? Ее дядя иногда устраивает приемы, тогда Джемма исполняет роль хозяйки, а чужие вечеринки она терпеть не может.

Гриер стало любопытно, послала ли эта женщина записку Ллойду или он попросил ее держаться подальше. Чем-то Джемма отталкивала ее, но вместе с тем вызывала интерес.

— Ее дядя холостяк?

— Он вдовец. Его жена была инвалидом, и Джемма после школы переехала к ним, чтобы присматривать за тетей. Когда два года назад она умерла, Джемма осталась, чтобы помогать дяде по хозяйству. А теперь она уже слишком привязалась к острову, чтобы уехать.

«К острову или к тебе?» — лукаво подумала Гриер, но тут же решила, что это не ее дело.

Утром Ллойд с Джоном отправились играть в гольф, и Мира предложила пойти на утреннюю службу в маленькую горную церковь. Поездка туда оказалась такой же чудесной, как и сама церквушка.

Она была очень живописна, с готическими сводами и причудливой колокольней, темнеющей на фоне величественных гор. Вид оттуда открывался захватывающий. Далеко внизу лежала долина, пересеченная многочисленными серебряными лентами ручьев, а вдали, в пелене вечно изменчивой игры света и тени, переливалось синее морс.

Священник, престарелый островитянин, судя по большому скоплению верующих, был очень популярен. Гриер не видела Майка, пока тот не вышел читать отрывок из Священного Писания. Солнце проникало через витражи радужными лучами и расцвечивало его темноволосую голову и белый тиковый пиджак. Он читал прекрасный отрывок о любви из Послания к коринфянам, и, слушая его звучный низкий голос, Гриер чувствовала целую бурю эмоций.

Мира была в восторге.

— Я так удивилась, когда вышел Майк. Мне так нравится этот отрывок, а тебе? — Она продолжала щебетать, но Гриер слушала ее вполуха, думая о своем.

Среди верующих, которые расходились из церкви, оказалось несколько их соседей, и вот наконец появился Майк, весело улыбнувшийся при виде Миры.

— Майк! — воскликнула старушка. — Что за чудесный сюрприз — увидеть вас здесь! Должна признаться, что поначалу, когда я только вошла в церковь, она показалась мне какой-то холодной, уверена, что Гриер тоже это ощутила. Но потом появились вы — и все стало замечательно. — Она коснулась его руки доверительным жестом. — Вы прекрасно читали Библию.

— Спасибо, — поблагодарил Майк, провожая их к машине. Он открыл Мире дверцу, и, пока старушка устраивалась на сиденье, Гриер обошла машину и села сама, прежде чем Майк успел ей помочь.

Наклонившись так, чтобы видеть миссис Бончелли, он промурлыкал:

— В следующие выходные я устраиваю небольшой прием на своей яхте. Буду счастлив, если вы приедете.

— С удовольствием! Спасибо за приглашение. Джон, возможно, дежурит, так что не исключено, что будем только мы с Гриер. Да, еще Ллойд, если он захочет пойти. Вы ничего не имеете против?

— Конечно нет.

Некоторое время Мира молча вела машину, потом обратилась к Гриер:

— Что-то из тебя сегодня слова не вытянешь, моя дорогая. Может быть, ты не хочешь ехать на яхту к Майку?

Гриер беспечно ответила:

— Нет, почему же. Мне хочется посмотреть на острове все, что можно, пока я здесь, — а про себя добавила: «Кроме Майка. Он слишком выбивает меня из колеи».

Позже, когда они все вместе обедали в патио, Ллойд предложил устроить пикник.

— Нет, я не участвую, — сразу же отклонила эту идею Мира. — А у Джона, по-моему, сегодня несколько вызовов. Возьми с собой Гриер.

— Если ты очень хочешь поехать, я могу послать на вызовы кого-нибудь из коллег, — спокойно предложил Джон.

— Нет, дорогой, не нужно, — отказалась старушка. — Я лучше поваляюсь после обеда на пляже.

Гриер тоже совсем не хотелось ехать на пикник, но она не могла отказаться. Однако все же выразительно посмотрела на небо, которое уже начинали заволакивать подозрительные облака.

— Как вы думаете, ясная погода долго продержится? — спросила она, надеясь, что намек не слишком прозрачен.

— Конечно, — уверенно ответил Ллойд. — Потом, если вдруг начнется дождь, мы переждем в машине.

Так что Мира велела Оливеру приготовить корзинку с провизией для пикника на двоих, а Гриер пошла к себе и надела полосатую льняную юбку. На случай, если пойдет дождь, она взяла еще и пиджак, а под него подобрала очень обтягивающий пестрый топик. Сначала они ехали мимо зеленых пастбищ, потом миновали несколько живописных деревушек. В одной из них спутники зашли в магазинчик, где Гриер купила розовые коралловые кольца для салфеток — подарок Мире, и очень красивую трубку для Джона, явно сделанную здешним умельцем.

На берегу горного озера они открыли корзинку с едой.

— Знаете, почему я так люблю острова? — обронил Ллойд, надкусывая сандвич с цыпленком. — Здесь наслаждаешься каждым днем. Там, в Англии, по-настоящему хорошо только весной и летом. Все остальное время простуды одолевают, то туман нагрянет, то дождь, то гололед.

Гриер задумчиво кивнула:

— Тут вы правы. Что до меня, то я люблю и наши морозные утра, и капли дождя на лице. Если уж на то пошло, снег мне тоже нравится, вспомните, как красиво, когда он только что выпал и везде сугробы! Конечно, влияет то, что я здорова, и мне нечего опасаться холодов, в отличие, например, от миссис Бончелли. Ей так подходит местный климат, что она ожила на глазах.

— Бедная тетя Мира. Да, нелегко ей пришлось…

Они оба замолчали, отдавая должное аппетитной снеди, заботливо уложенной Оливером. Услышав какой-то монотонный стук, Гриер подняла голову и увидела дятла. Только она хотела подбежать к птице поближе, как почувствовала на себе пристальный взгляд спутника и обернулась к нему.

— У тебя потрясающий профиль, хотя наверняка это уже говорили многие мужчины, — перешел он на фамильярный тон. — Сколько разбитых сердец у тебя в активе?

Гриер бесстрастно посмотрела на Ллойда и увидела в его глазах пугающие тревожные огоньки.

— Скажи мне сначала, сколько ты разбил сердец, и мы сравним наши достижения. — Гриер тоже перешла на «ты».

Он улыбнулся с видом бывалого человека:

— Боюсь, твои любовные интрижки по сравнению с моими покажутся школьными шалостями. Я многое успел.

— Это сразу видно. И кто твоя последняя жертва — Джемма Ройд?

Он остолбенел:

— А откуда ты знаешь про нас с Джеммой?

Гриер пожала плечами:

— Дорогой мой, я догадалась сразу, как только ты нас познакомил. Она невзлюбила меня с первого взгляда, и только потому, что я пришла с тобой. Ты же должен был это заметить.

— Мы с Джеммой друзья. Она плавает как русалка, и мы вместе исследовали коралловые рифы. Эта девица знает, что у меня нет на нее серьезных видов. Мне вообще кажется, что я не мог бы долго поддерживать отношения с островитянками, особенно после того, как встретил тебя.

Гриер вопросительно приподняла брови:

— А что во мне такого особенного?

Ллойд передал спутнице фляжку, и тут ей пришло в голову, что, будь на его месте Майк, он бы сам налил ей кофе.

— А то ты сама не знаешь? Такая красотка, и не осознаешь своего очарования? Вот чудеса!

Гриер налила себе кофе и вернула ему фляжку.

— Неплохой комплимент, очень полезный для моего эго!

— Я могу стать смелее. Уверен, что мужчины, с которыми ты знакомишься, скажем, в отпуске, переходят к поцелуям уже на второй день, а я тебя еще даже за руку не держал.

— Странно, что тебе этого хочется. Я думала, твой опыт уже научил тебя, что надо сперва освободить сердце от старой любви, прежде чем затевать новый роман, — отрезала Гриер. Его самодовольство, его уверенность в собственной притягательности вызывали у нее тошноту. Ллойд был из тех мужчин, которые на всех женщин смотрят как на дешевое развлечение. К счастью, ей раньше не доводилось встречать подобных повес. Он, наверное, почувствовал внезапный переход от милого дружелюбия к холодной сдержанности, а может, решил, что с ней надо быть поделикатнее, попробовать более тонкие приемы.

Ллойд засмеялся:

— Перестань дуться. Не представляешь, как приятно подразнить красивую девушку. Я давно уже забыл, как консервативны англичанки, даже в наше время.

— Знаешь, англичанки хоть и сдержанны, но это не мешает им распознать волка, даже в овечьей шкуре.

— А если это симпатичный волк? — вкрадчиво спросил он.

До них донесся раскат далекого грома, и Гриер, взглянув на потемневшее небо, с трудом подавила дрожь.

— По-моему, нам пора ехать назад, — сказала она, стараясь продемонстрировать спокойствие, которого на самом деле не чувствовала. Нельзя показывать ему, хотя бы намеком, с каким облегчением она вернулась бы в дом Бончелли.

— Жаль, — вздохнул Ллойд. — Только интересный разговор начался…

«Это для тебя интересный», — думала Гриер, поспешно складывая все обратно в корзинку. Они уже сидели в машине, когда солнце вдруг снова выглянуло из облаков и засияло с прежней силой.

— Вот видишь, — упрекнул ее Ллойд, разворачивая машину. — Нечего было так торопиться.

Но через несколько минут тучи снова скопились на небе и сверху хлынул поток воды. Внезапно огромный валун откололся от горы и упал на дорогу, преградив им путь. Ллойд остановил машину.

— Мы здесь никак не проедем, отодвинуть камень тоже нельзя, он слишком тяжелый. Придется возвращаться назад.

Они ехали задним ходом бесконечно долго, их путь освещали только яркие вспышки молнии, сопровождаемые оглушительными громовыми раскатами. Наконец они добрались до развилки. Вторая дорога была не очень удобной, судя по глубокой колее, здесь проезжали тяжелые грузовики с банановых плантаций. Они ползли по этой дороге под длинную череду ругательств Ллойда, который совершенно утратил все свое чувство юмора и теперь только злобно брюзжал.

— Надеюсь, доберемся к утру до дому, — шипел он. — Скоро от дождя дороги совсем развезет, вот ведь влипли!

Гриер держала свои мысли при себе. Будь она сейчас с Майком, все виделось бы в другом свете, но Ллойд совсем не внушал доверия. Девушка немного повеселела, когда они доехали до маленькой деревни, где в маленьких магазинчиках люди прятались от дождя и ураганного ветра.

— Здесь недалеко есть гостиница, — вспомнил Ллойд. — Для проживания она открыта только в сезон, но мы можем хотя бы зайти в бар, выпить что-нибудь и переждать ливень.

— Но он может идти весь день! — Гриер с сомнением посмотрела на свинцово-серое непроницаемое небо.

Ллойд ничего не ответил. Как ни странно, он воспрянул духом. Его голос, когда он снова заговорил, звучал весьма жизнерадостно:

— Да вот же она, впереди!

Гриер не разглядела гостиницу, потому что они неслись сквозь непроницаемую пелену дождя, но ей показалось, что впереди действительно мелькнуло какое-то серое каменное здание с фасадом в испанском стиле. Они зашли внутрь. Улыбающийся бармен подал им напитки — ромовый пунш для Гриер и двойной белый ром для Ллойда. Они сидели в белых тростниковых креслах, за стеклянным столиком. Гриер потягивала свой пунш, размышляя, куда подевался весь персонал гостиницы. Единственными дежурными работниками были, казалось, портье в вестибюле да бармен, который наблюдал за ними из-под полуприкрытых век. Она чувствовала себя на грани нервного срыва, и даже тихая музыка нисколько не помогла ей успокоиться. Не надо было им вообще останавливаться, пока была возможность ехать вперед. Теперь уже поздно… Гриер поставила бокал на стол, уже не чувствуя вкуса напитка, но Ллойд бодро допил свой ром и попросил еще. От взгляда, которым он нагло, не стесняясь, рассматривал Гриер, у нее поползли мурашки. Все, что она могла сделать — это более или менее естественно улыбнуться ему. Они оказались здесь отрезаны от всего остального мира, в огромном пустом здании из серого камня, похожего на барак, где, кроме них, были только равнодушные бармен и портье. Дождь хлестал в закрытые окна, и каждый взрыв грома отдавался в ее висках, от чего раскалывалась голова. Когда Ллойд склонился к ней, чтобы что-то сказать, она вздрогнула от неожиданности.

— Успокойся, — шепнул он. — В крайнем случае мы можем остаться здесь на ночь.

Ллойд говорил очень тихим доверительным голосом, но она понимала, что усмехающийся бармен обо всем догадывается. Впервые в жизни Гриер чувствовала себя дешевой и униженной. Вид у Ллойда был такой самодовольный, что его цели были яснее ясного. Он специально все подстроил. Он знал местную погоду и наверняка все заранее рассчитал. Она задохнулась от ярости, ругая в первую очередь себя за свою наивность, за то, что так легко пошла у него на поводу. Надо было самой брать машину и ехать на ней. Теперь уже все дороги развезло, а она не имеет ни малейшего представления, где они сейчас находятся. Однако она не станет для него легкой добычей, дудки! Надо пока подыграть ему, а потом она придумает, как ей выкрутиться.

Гриер пошла вслед за портье по широкой лестнице, и он открыл для нее комнату. Девушка вошла в спальню, постояла у окна, пока ливень не стал понемногу утихать, постепенно превратившись в небольшой дождик. Она посмотрела на часы: половина седьмого. Все, пора ехать домой, раз дождь утих. Если Ллойд откажется, она поедет одна. В ванной она ополоснула руки и лицо холодной водой, пробежалась расческой по волосам. От влажности пряди легли вокруг лица Длинными блестящими волнами. Дождь почти смыл ее косметику, поэтому Гриер немного подкрасила губы и спустилась в вестибюль.

Когда она вошла в бар, Ллойда там не оказалось. Бармен, подняв глаза от газеты, сказал ей, что постоялец пошел принять душ. Он извинился, что не подал меню, как положено, но обещал сделать все, что в его силах. Но видимо, ее потерянный вид смягчил сердце старика, потому что он перегнулся через стойку и быстро шепнул ей:

— Бегите отсюда, мисс, он плохой человек, много женщин погубил.

Гриер, побелев до корней волос, чувствуя, что теряет сознание, собрала последние силы и бросилась к выходу. Она побежала под дождем к машине, надеясь, что Ллойд забыл ее запереть. Так оно и оказалось. Девушка открыла дверцу и скользнула на сиденье. Мотор взревел, когда она дрожащими пальцами повернула ключ зажигания, и машина сорвалась с места. Гриер ехала быстро, но осторожно, внимательно глядя на дорогу в поисках оползней или каменных завалов. Она не встретила по дороге ни единой души, ни одной машины или тележки и уповала только на то, что машина чудом не увязнет в размытой дождем грязи.

Она ехала уже около получаса, когда свинцовое небо начало понемногу проясняться и сквозь облака проглянуло солнце. Безжалостная стена дождя начала редеть, превратилась в редкие золотистые струи, и наконец дождь прекратился. Гриер была так рада, испытала такое облегчение, что остановила машину, вышла и осмотрелась. По ее расчетам, она должна сейчас находиться где-то возле поместья Майка!

Только бы выехать на большое шоссе! В машине было душно, как в печке. Вытирая пот с висков, Гриер думала о миссис Бончелли, которая наверняка вообразит невесть что, если Гриер вернется одна. Она не поверит ни одному дурному слову в адрес Ллойда, но Гриер и не хотела ей ничего рассказывать. Она объявит, что Ллойд решил остаться на ночь у своих друзей, а она приехала домой. В конце концов, ничего страшного ведь не случилось.

Она опустила стекло и медленно повела машину вперед, отмечая перемену в ландшафте. До сих пор дорога шла неровная, забросанная всяким мусором, зато впереди начиналась другая — твердая, как железо, чистая, обсаженная по обеим сторонам сильными крепкими деревьями. Наверное, здесь начинается поместье Фентонов, но в какую сторону ей ехать? Имение настолько большое, что она не объедет его даже за несколько часов. Ну да ладно, зато она на хорошей дороге, и рано или поздно ей попадется лачуга какого-нибудь наемного работника.

Гриер наткнулась на работников совсем неожиданно. Полуголые островитяне волокли огромное дерево, которое буря повалила прямо поперек дороги. Только Гриер собралась обратиться к ним, как вдали появился всадник на лошади. Сердце ее радостно сжалось, она так схватилась за руль, что костяшки пальцев побелели. Этого человека она ни с кем не могла спутать!

Майк, а это был он, моментально оценил ситуацию и обратился к работникам:

— Там еще одно дерево повалило, в полумиле от водопадов. А это мы увезем позже.

Мужчины пошли прочь и вскоре исчезли за деревьями.

Майк соскочил с лошади и подошел к Гриер, с нетерпением ждущей его приближения. За эти несколько коротких мгновений Гриер успела хорошо его разглядеть, пожалуй, впервые в жизни, ведь раньше она упорно избегала его. Он был без шляпы, в белой шелковой рубашке и бриджах для верховой езды, подчеркивающих великолепное строение его длинных мускулистых ног и узких бедер. Почему она раньше не замечала, насколько он красив? Не видела, какие ясные у него глаза — темно-серые, с длинными густыми ресницами, такими же блестящими, как и волосы. Уныние Гриер тут же испарилось, она чуть ли не смеялась от облегчения. Майк, конечно, порой беспардонно вмешивался в ее дела, но сейчас она совсем не против вмешательства. С Майком она, по крайней мере, чувствовала себя в безопасности. Он сейчас укажет ей дорогу к дому. Она не станет рассказывать ему подробности, просто скажет, что заблудилась.

Она улыбнулась и жизнерадостно начала:

— Конечно, глупо было кататься по острову в такой день, но дождь застал меня в дороге, и я совсем потеряла ориентацию. Будь очень благодарна, если вы подскажете, как мне выехать на какое-нибудь шоссе.

— Вы заехали на частную территорию.

— Простите, — извинилась Гриер, все еще продолжая улыбаться.

— Ничего, — холодно бросил Майк. — Мы, Фентоны, не возражаем, если красивая девушка украсит наш ландшафт. Как вы тут оказались?

— Я же сказала вам — заблудилась.

— Да, сказали, верно. А куда вы ехали? — Он подошел ближе, наклонился и заглянул в машину.

— Я миновала несколько симпатичных деревушек, накупила там сувениров, потом устроила себе пикник — видите корзинку?

Майк кинул напряженный взгляд на корзинку с остатками провизии на заднем сиденье, потом снова посмотрел в лицо Гриер.

— А потом?

— Потом начался дождь, и я поехала в сторону дома, но там упал огромный валун и перегородил горную дорогу. Я поехала назад и вот в результате очутилась здесь.

Он несколько мгновений молча взирал на нее, сурово поджав губы.

— Вы сами проехали задним ходом по узкой горной дороге? — недоверчиво спросил он.

Гриер кивнула. Майк подошел к лошади, которая объедала траву на обочине, и похлопал ее по морде.

— Иди домой, Флосс, — скомандовал он, и лошадь послушно побрела прочь. Несколько больших шагов — и он снова был возле машины. Рывком открыв переднюю дверцу, он бросил: — Двигайтесь!

Гриер скользнула на соседнее сиденье, заинтригованная признаками почти нескрываемого гнева в его поведении. Сев за руль, он повернулся к ней лицом. От былой вежливости не осталось и следа.

— А теперь давайте выкладывайте всю правду. Где Ллойд?

Гриер изобразила удивление.

— Ллойд? — повторила она, словно не понимая, о чем это он.

— Да, Ллойд. Я случайно знаю, что вы уехали вместе.

— Но… но откуда вам это известно? — заикаясь, пробормотала она.

— Это несложно, — резко бросил он. — Миссис Сэм приболела, я поехал к Джону за болеутоляющими таблетками, которые он ей всегда прописывал. Мира упомянула, что вы с Ллойдом поехали на пикник.

Значит, Майк в курсе, что она была с Ллойдом, но он не может знать, что случилось потом. Она чувствовала, что он не сводит глаз с ее профиля, и поэтому призвала на помощь всю свою хитрость.

— Ллойд решил остаться у друзей, а я поехала домой, чтобы миссис Бончелли не волновалась.

— То есть я должен поверить, что вы, иноземка, сами проехали по дороге, где и при хорошей-то погоде опасно лихачить, даже тем, кто знает эти места?

Гриер промолчала. На самом деле она была очень правдивым человеком, и ей было неприятно, что ее поймали на лжи. А уж то, что этим человеком оказался Майк, совсем выбило ее из колеи.

— Я хочу знать правду, — настаивал он. — Ллойд совсем не герой, но думаю, даже он не отпустил бы вас одну домой при таких обстоятельствах.

Гриер закусила губу. Оказалось, что ввести в заблуждение его еще труднее, чем она думала. Но он не был бы Майком, если бы не делал все основательно, вдумчиво, вникая в каждую деталь.

— Это вас не касается, — огрызнулась она. — Я просто прошу вас показать мне дорогу к дому, вот и все.

Майк сердито перебил ее:

— Нет, меня это очень даже касается. Вы здесь одна, за тысячи миль от Англии, и подвергаете себя таким опасностям! Я содрогаюсь при мысли, что вас ожидает, когда вы начнете осуществлять свой безмозглый план «посмотреть мир». Вы даже не смогли уберечься от неприятностей, о которых вас предупреждали заранее.

От волнения она заломила руки:

— Это мое дело.

— Нет, теперь это мое дело. Я не сдвинусь с места, пока вы не расскажете мне всю правду.

— Тогда мы будем сидеть здесь, пока вы наконец не покажете мне, как проехать домой, а еще лучше — оставите меня в покое, чтобы я сама могла найти дорогу! — в запале крикнула она.

Майк сунул руку в карман, достал пачку сигарет и протянул ей. Гриер отрицательно покачала головой, ее лицо стало белым как мел. Ничуть не смущаясь, он затянулся и выпустил дым в окно.

Несколько минут Гриер сдерживалась, но все-таки взорвалась:

— Вам наплевать, что миссис Бончелли будет волноваться?

— О, Мира не будет волноваться, она же уверена, что вы с ее драгоценным племянничком.

— Нет, будет, если Ллойд приедет домой один.

— Ллойд не появится до утра, если произошло нечто такое, что может подорвать ее доверие к нему.

На этот раз повисла долгая пауза. Гриер заметила, что дорога перед машиной уже начала подсыхать, что солнце припекает, а птички щебечут и порхают вокруг. На соседнем лугу замычала корова, и Гриер попыталась подумать о чем-нибудь хорошем, чтобы воспрянуть духом. Но это оказалось бесполезно — невозможно победить Майка, обстоятельства против нее. Если даже она продолжит игру в молчанку, он все равно каким-нибудь образом узнает правду.

— А если я расскажу вам, что случилось, вы обещаете ничего не говорить миссис Бончелли? — осторожно поинтересовалась девушка.

— Я вам ничего не обещаю.

Гриер пыталась сдержать свои эмоции, но, несмотря на титанические усилия, голос ее, хоть и негромкий, заметно дрожал.

— Я не позволю вам расстроить миссис Бончелли. Она так счастлива с тех пор, как мы приехали на остров. Я никому не позволю омрачать ее счастье. Это целиком моя вина, что я согласилась поехать с Ллойдом, и вы вряд ли можете ругать его за то, что он попытался извлечь из ситуации максимум выгоды. На самом деле он ничего такого не сделал. Просто… просто я заподозрила что-то дурное после того, что вы мне про него наговорили.

— Продолжайте. — Майк щелчком отшвырнул сигарету за стекло и повернулся к ней всем корпусом, положив руку на спинку сиденья. — Я хочу услышать все, с самого начала.

Гриер избегала смотреть ему в глаза, поэтому опустила ресницы и уставилась в пол.

— Мы сделали в деревне кое-какие покупки, а потом устроили пикник на берегу озера. Затем как-то сразу началась буря.

— На берегу какого озера?

— Маленькое такое озеро, а вокруг — красивые деревья.

Он кивнул:

— Да, я знаю, где это.

— Ну вот, как я сказала, мы ехали назад по горной дороге, а тут рухнул валун, прямо посреди дороги, и мы вернулись, нашли другую дорогу. Ллойд предложил заехать в гостиницу, переждать дождь. И мы провели там довольно много времени, а Ллойд сказал, что если дождь так и не кончится, то придется остаться на ночь. — Гриер почувствовала, как напрягся Майк, и торопливо продолжила: — А потом я узнала от бармена, что Ллойд заказал ужин. Я страшно испугалась, что Ллойд будет настаивать на ночевке.

— Тогда вы вскочили в машину и оказались здесь, — процедил Майк, раздувая ноздри. — Подонок! Я сломаю ему шею!

Гриер побледнела и положила маленькую ручку на его плечо.

— Пожалуйста, прошу вас, не надо ничего делать. Ллойд завтра уже уезжает и, может быть, никогда больше не приедет. А если приедет, я обещаю никуда не ездить с ним.

— Вы не понимаете, — грубо перебил ее Майк. — Вы не первая женщина, которую Блер повез в гостиницу на острове. Как она называлась?

Гриер нахмурилась, пытаясь хоть что-то вспомнить.

— Лил такой дождь, что я не рассмотрела названия. Хотя я видела название на журнале, который лежал на стойке. Сначала его там не было, а когда я вернулась из своего номера, то первым делом увидела журнал регистрации посетителей, и там значилось название гостиницы. Но я его не помню…

И тут Гриер посмотрела на Майка расширившимися глазами. Да, сначала журнала не было, а потом он появился, это могло значить только одно — Ллойд заказывал им номера на ночь. Вот почему бармен предупредил ее, а она его даже не поблагодарила. Видимо, Майк пришел к такому же заключению, потому что разразился громовой бранью.

— И вы еще хотите, чтобы это сошло ему с рук? Ну уж нет. Я сделаю все, чтобы дорога на остров была ему заказана.

— Вы не можете этого сделать. Миссис Бончелли не переживет потрясения, он же ее любимый племянник. — Не замечая того, Гриер изо всех сил вцепилась ему в плечо. — Прошу вас! Я скоро уеду, а потом вы объясните Ллойду, что такое поведение может бросить тень на его тетю. — Но его лицо ничуть не смягчилось, и девушка удвоила свои усилия. — Вы же говорили, что не хотите потерять доктора Джона Бончелли, что он выполняет на острове очень важную работу. Разве вы не понимаете? Если вы огорчите миссис Бончелли, они уедут оба!

Она почувствовала, что его гнев начал спадать и здравый смысл берет верх.

— Хорошо, пусть пока все идет как шло, но я этого так не оставлю. — Майк посмотрел на часы. — Сегодня вечером у меня гости, так что приглашаю вас. А потом отвезу вас домой. — Он завел машину. — Кто-нибудь из моих людей помоет вашу машину, а утром я распоряжусь перегнать ее к Мире.

— Но у меня нет с собой вечернего платья, не могу же я появиться на людях в таком затрапезном виде! — в ужасе воскликнула Гриер.

Майк оценивающе взглянул на девушку и улыбнулся, когда на ее щеках внезапно проступил яркий румянец.

— Ну, если для вас это затрапезный вид, то я от него в восторге. Не волнуйтесь, там только свои. Просто соберутся несколько человек, которые у меня работают.