Как обнаружила Гриер, атмосфера на местных званых ужинах была очень демократичная, что вообще было характерно для островитян. Хотя особняк Фентонов и стоял на возвышенности, его обитатели не возвеличивали себя над более бедными жителями. Их объединяла общая земля сказочного острова. Гриер очень любила местных жителей, и у нее с самого первого дня было чувство, что ее здесь приняли как свою, поэтому девушка без колебаний решила познакомиться с гостями Майка.

Ее посадили между мужчиной интеллигентного вида с огненно-рыжими волосами и высоким лбом, который оказался архитектором, и грациозной красавицей лет тридцати с небольшим.

Гриер искренне полагала, что Сибил Майер прекрасный дизайнер. Во время трапезы она восторженно похвалила оформление дома Бончелли, описав, в каком восхищении была Мира.

— О, я так рада, что ей понравилось, — улыбнулась Сибил Майер. — А вы, наверное, та самая юная леди, которую она привезла с собой из Лондона? Мне ужасно жаль, что я не смогла посетить ваш первый прием, но я только вчера вернулась из Парижа. Пришлось послать письмо с извинениями. Вы долго пробудете на острове?

Гриер сообщила, что останется до конца месяца. Она невольно вспомнила, как Джон Бончелли описал одним словом женщину, сидящую сейчас рядом с ней, — «потрясающая». Но Сибил была даже больше, нежели просто потрясающая. Она была невероятно, ослепительно хороша, и даже блеск чудесного жемчужного ожерелья казался тусклым по сравнению с белокурыми волосами своей хозяйки. Глубоко посаженные серые глаза сияли мягким светом. Майк представил Сибил как миссис Майер, но Гриер не заметила у нее обручального кольца.

Гриер понимала, что она, наверное, достигла многого в своей профессии, раз так рано поднялась до самых вершин. Гриер восхищалась ее авантюрным духом, хотя первое место в ее системе ценностей занимали дом, дети, а уж потом карьера. Деловые женщины вызывали у Гриер отторжение своей жесткой хваткой и самоуверенностью. Всегда безупречно одетые, ухоженные, аккуратные, они производили такое впечатление, словно только что вышли из витрины магазина, где были выставлены напоказ. Сибил Майер, в сущности, не была исключением из этого правила. Чувствовалось, что ее ослепительная улыбка была только оружием и что где-то по дороге эта красавица утратила мягкость и женственность.

Майк, как всегда очаровательный, успевший облачиться в красивый костюм со светло-бежевой жилеткой, разговаривал с рыжим архитектором. Гриер догадалась, что где-то в другой части острова Майк строит себе дом. Девушке стало любопытно, не задумал ли он жениться. Но так как ей придется уехать через несколько недель, она, возможно, никогда этого не узнает. Но тем не менее Гриер почему-то испытала знакомое чувство одиночества.

Ужин, как и всегда, оказался превосходным. Но Гриер совсем не хотелось есть. Сибил Майер подолгу замирала над каждым блюдом, отклевывая всего понемногу и явно заботясь о своем весе, и поддерживала непринужденный светский разговор.

— Гриер — одно из моих любимых имен. Вас назвали так в честь кого-то из родственников?

Гриер покачала головой.

— Даже не знаю, честно говоря, — вежливо ответила она.

Сибил улыбнулась:

— Я, например, за то, чтобы люди сами выбирали себе имена, когда подрастут. Так много встречается людей с жуткими именами. К вашему имени это, разумеется, не относится. Оно очень красивое и, главное, идет вам.

Гриер пришло в голову, а не придумала ли ее собеседница себе имя? Да нет, дикая мысль. Надо же, какие глупости лезут в голову!

Поздно вечером Майк отвез Гриер домой, несмотря на все ее протесты.

— Я сама могу доехать. Мне так удобнее, — заявила она.

Майк быстро обернулся:

— Чтобы вы смогли прикрыть Ллойда?

— Ну, в общем, да, — неохотно призналась она. — Я найду дорогу, как только выберусь на большое шоссе. И дороги уже все высохли. — Она умоляюще взглянула на него. — Ужасно мило, что вы пригласили меня на ужин, я вам более чем благодарна за помощь, но хочу поехать домой сама. Разве вы не понимаете? Для меня это очень важно. В конце концов, когда я стану путешествовать, то могу оказаться и в гораздо более опасных ситуациях. Тот факт, что я просто сбежала от Ллойда, еще не означает, что я не могу встретить опасность лицом к лицу. Я могла бы с ним справиться, потеряй он контроль над собой. — Она посмотрела вниз, на свои нервно переплетенные пальцы. — Ведь это только мои домыслы, будто Ллойд, зная мою строптивость, мог специально накачаться для храбрости ромом. Не люблю иметь дела с пьяными, вот я и решила, что проще убежать…

Гриер закончила едва слышно, понимая, что несет ахинею. Сбивала ее с толку и близость Майка, ведь в тесном салоне она почувствовала острее, чем раньше, его притягательную мужскую силу, ощутила исходящий от него запах крепкого табака, смешанный с освежающим ароматом лосьона после бритья. Ну почему он молчит? Хоть бы что-нибудь сказал! Но он так и не произнес ни слова, завел машину и тронул ее с места. Гриер закусила губу и в отчаянии подумала, что никогда не сможет понять этого человека.

— Можете так не распинаться, — обронил он наконец. — Мне неинтересно, что думает женщина, которую я должен доставить домой поздно вечером.

— Сибил Майер сама поехала домой, — взволнованно заметила Гриер.

— Хочу обратить ваше внимание, что миссис Майер прекрасно знает все дороги на острове. К тому же она гораздо старше вас.

— То есть, другими словами, она в состоянии позаботиться о себе, а я нет, — вскинулась Гриер. — Продолжайте. Почему бы вам не высказать все прямо мне в глаза?

— Хорошо. Да, она самостоятельная женщина. И это прекрасно видно по ее красивым серым глазам, а вот у вас в глазах…

— А что у меня не так с глазами? — перебила Гриер, чуть не поперхнувшись, и уставилась на него широко раскрытыми изумрудными глазами. От улыбки Майка она пришла в ярость.

— У вас в глазах кроличья нежность и беззащитность. — Он поднял длинную загорелую руку, когда Гриер попыталась возразить. — Нет-нет, дайте мне закончить. Это очаровательное свойство, от которого мужчины сходят с ума, теряют голову. Видимо, именно это возбудило Блера, настроило его на охотничий лад. Местные девушки рано взрослеют, и у них врожденная сексуальность. А вы, похоже, даже не знаете, что это такое.

— Спасибо! — чуть не задохнулась она от гнева.

— О, не благодарите меня, — небрежно сказал он. — Я просто хочу помочь вам обрести жизненный опыт, пока вы у нас здесь, на острове. Буду рад вам помочь, можете на меня рассчитывать. Всегда надо обходить парней типа Блера за версту, особенно такой красотке, как вы.

— Еще раз спасибо! — Ее глаза гневно сверкнули. — Очень удобно раздавать советы бедным девочкам, особенно если у вас такая большая и счастливая семья. Вы и понятия не имеете, что значит остаться одной, без семьи, которая дарит вам любовь и заботу. Приемные родители были очень добры ко мне, они прекрасные люди, но их любовь мне приходилось делить еще с десятком детишек. Мне не нужны ваши советы и ваша помощь. Я привыкла жить самостоятельно. Больше того, я люблю людей, потому и хочу посмотреть мир и встретиться с разными людьми.

— Простите, если показался вам самодовольным. Я не хотел вас обидеть. — Он повел машину вдоль побережья. — Вы жалеете, что встретили меня, да?

Гриер закусила губу, захваченная врасплох его прямотой. Она видела, что они неуклонно приближаются к дому Бончелли.

— По-моему, сейчас не время это обсуждать.

— Как скажете, хотя кто знает, может, другого шанса уже не будет. Все, мы на месте, — бросил Майк.

Майк обошел машину и выпустил Гриер.

— Оставайтесь здесь, — скомандовал он удивленной девушке, а сам направился в гараж, где Джон Бончелли держал свою машину. Скоро он вернулся. — Все в порядке, Мира и Джон дома. Я просто не хотел, чтобы вы столкнулись с Блером один на один после того, как сбежали от него. Если он, конечно, дома, в чем я сомневаюсь. Скорее всего, мерзавец сейчас накачивается виски, потом наймет такси и приедет домой с объяснением своего поведения.

— Спасибо вам за ужин и вообще за все, — застенчиво поблагодарила Гриер.

Майк открыл дверь дома, она зашла внутрь, и тут он сказал ей вслед:

— Рад, что смог быть полезным. — Мягкая усмешка сменилась опасным огоньком в глазах. — Не забудьте! Держитесь от Блера подальше, и, если он снова переступит границу дозволенного, я вышибу ему мозги, а не просто запрещу приезжать на остров. Спокойной ночи.

Гриер, потрясенная внезапной вспышкой его гнева, что-то шепнула в ответ, почти беззвучно. Она тихонько прикрыла за собой дверь и прижалась к стене, стараясь собраться с мыслями. Каждая встреча с Майком как-то меняла ее, и у девушки складывалось ощущение, что она уже никогда не станет прежней. Впервые Гриер пожелала, чтобы момент отъезда настал как можно скорее. Она закрыла глаза и тут поняла, что в доме слишком тихо. В гостиной не было света, Красотка не выбежала ей навстречу, хотя обычно чувствовала хозяев за версту. В кухне было чисто, видно, Оливер прибрался и уже ушел. То, что дома не оказалось собаки, могло означать только одно: Джон и Мира пошли с ней гулять. Значит, дома один Ллойд?

Она, конечно, не могла подергать ручку его двери. Вдруг он затащит ее внутрь, подумала она почти в истерическом ужасе. Может, он приехал уже давно и уже поговорил с Мирой? Гриер стало дурно. Имеет ли она право осуждать Ллойда? Бармен сказал, что ему нельзя доверять. Майк твердит то же самое. Но ее беспокоила только миссис Бончелли.

Гриер успела проникнуться огромной нежностью к этой немолодой женщине, и ей меньше всего хотелось расстроить ее. Но видимо, этого не избежать. Она беспокойно мерила холл шагами. Хоть бы Ллойд пришел, пока его дядя и тетя гуляют! Тогда она успеет сообщить ему, что не собирается ставить миссис Бончелли в известность о его поступке. В этот самый момент она услышала, как возле дома останавливается машина. Это мог вернуться Ллойд. Она прислушалась к приглушенному звуку мужских голосов, потом наконец открылась дверь.

Это был Ллойд! Он зашел в дом, сотрясаясь от злости.

— Какого черта ты сбежала, как заяц, выставив меня на посмешище?

Гриер побледнела как полотно. Он явно весь вечер заливал свое горе вином.

— Но ведь остаться было бы гораздо глупее с моей стороны, ты так не считаешь? — холодно бросила она.

— И что ты хочешь этим сказать? — Тяжелые веки на мгновение удивленно приподнялись, но тут же снова опустились.

— Бесполезно притворяться, будто ты не понимаешь, почему я убежала, — осторожно сказала она. — Я должна была сразу догадаться, что у тебя было на уме, когда ты предложил поехать на пикник.

Презрительная усмешка нисколько не облагородила его черты.

— Ты хочешь придать дурной смысл тому, что я пригласил тебя в гостиницу и хотел угостить ужином?

— Вот именно, только ты знаешь, что я не такая.

Его лицо пошло уродливыми красными пятнами.

— Ты так думаешь? Так знай, что нет на свете такой женщины, которую нельзя было бы завоевать лестью или деньгами. Зря ты строишь из себя недотрогу.

Гриер сузила глаза.

— Ты и так уже достаточно сильно оскорбил меня сегодня, а теперь вдобавок хочешь отнести к разряду дамочек, которых легко подцепить на каждом углу? Да еще намекаешь, что я готова сама кинуться тебе на шею? Все ясно, Ллойд, теперь между нами нет даже видимости дружбы.

— Ах нет? Ты просто разбиваешь мне сердце, — издевался он. — Бьюсь об заклад, ты уже наговорила тете Мире с три короба.

— Я ничего не сказала твоей тете и не собираюсь этого делать.

— О, это очень предусмотрительно с твоей стороны.

— Только не надейся, что это ради тебя. Просто я слишком хорошо отношусь к твоей тете, чтобы чем-нибудь ее огорчать. Она будет убита, если узнает, что ты за фрукт. Но боюсь, рано или поздно все выйдет наружу. Ты никогда об этом не думал?

Ллойд так на нее посмотрел, что ей захотелось влепить ему пощечину.

— А тебе какое до нее дело? Кстати, где она сейчас?

— Гуляет с Джоном. Я ее еще не видела с тех пор, как мы уехали на пикник. — Гриер не стала распространяться на эту тему, надеясь от всей души, что он сейчас уйдет к себе, пока тетя не застала его в столь неподобающем состоянии.

Но его лицо мгновенно просветлело, и странный блеск появился в глазах.

— Значит, дома никого нет. Выходит, ты целиком в моей власти?

Он двинулся вперед, но Гриер не отступила. Она слишком сильно его презирала, чтобы бояться. Подсознательно девушка понимала, что с его стороны это просто блеф. Ллойд не посмеет тронуть ее в доме тети. Ему есть что терять, и немало. Но она так и не узнала, что он собирался сделать, потому что в этот момент дверь хлопнула и в комнату ворвалась Красотка. Это значило, что миссис и мистер Бончелли вернулись.

Ллойд резко развернулся на каблуках.

— Я иду спать, — процедил он сквозь зубы. — Завтра рано утром я уезжаю. Жду не дождусь этой минуты.

«Да уж я тоже», — с облегчением подумала Гриер. Ллойд понятия не имел, что тетя с дядей пошли выгуливать собаку. Он считал, что Гриер приехала уже давно, не застав дядю с тетей, провела весь вечер дома, а собака все это время спала где-нибудь, а теперь выбежала на шум их голосов. Да, он мог себя поздравить с тем, что легко выбрался из очень щекотливой ситуации. Ну и пусть! Если у него есть хоть капля совести, он все поймет.

Гриер нарочно просидела у себя в комнате все утро, пока не услышала, как отъезжает такси Ллойда, и только тогда спустилась к миссис Бончелли.

— Доброе утро, дорогая, — поздоровалась та. — Ты разминулась с Ллойдом, он уже уехал. Мальчик так торопился. Сказал, что у него голова разболелась. Наверное, вчера вечером съел что-нибудь не то за ужином. — Она взглянула на Оливера, который принес горячий кофе. — Спасибо, Оливер. Теперь можешь нести завтрак Гриер. — Она вопросительно взглянула на девушку.

— Нет, спасибо. Я лучше выпью сока.

Мира бросила в чашку два кусочка сахара.

— Как приятно, когда в доме кто-нибудь гостит, да? А когда они уезжают, чувствуешь какую-то пустоту. — Она неторопливо смаковала кофе, потом слегка нахмурилась, словно что-то вспомнив. — Нет, тут дело не в том, что Ллойд отравился, — с тобой-то все в порядке. Он как-то странно себя вел, словно ему не терпелось уехать. А когда я его спросила, в какой гостинице вы вчера ужинали, он отговорился, будто не помнит.

Гриер покраснела. Слава богу, в этот момент Оливер принес сок, и ей не пришлось отвечать сразу. Немного подумав, она беспечно произнесла:

— Боюсь, я вам тоже не смогу помочь. Шел дождь, мы так бежали от машины до входа, что я даже не заметила, как называлась гостиница. Кстати, я совсем забыла, что купила вам маленькие сувенирчики. Сейчас, я мигом.

Гриер бросилась к себе в комнату и тут же вернулась с подарками. Как она и надеялась, миссис Бончелли тут же забыла про Ллойда.

— Спасибо тебе большое, — заулыбалась старушка. — Ты только посмотри, что можно сделать из кусочка коралла! — Но она оживилась еще больше, раскрыв вторую коробочку. — Трубка для Джона! Какая необычная, очень красиво. Он будет от нее без ума. Ты такая милая, что вспомнила про нас. А что, если нам сегодня побродить по магазинам? Я хочу купить шерсть у матери Литы. Не терпится заняться вязанием, это будет полезно для моих пальцев. А на обратном пути можем заглянуть к Джанет Форд, там переждем самую жару.

Итак, они отправились в город, где купили все, что хотели, заглядывая в различные маленькие лавочки. Мать Литы оказалась крошечной островитянкой, такой же смуглой, как и дочь, но, судя по разрезу глаз, в ее жилах текла еще и китайская кровь. Она была необычайно вежлива, расторопна и общительна. Миссис Бончелли купила у нее шерсть для двух свитеров, которые собиралась связать мужу, а потом еще взяла зачем-то цветной и белой нейлоновой нити.

Потом они обе с удовольствием провели время у Джанет Форд. Джанет, в клетчатых шотландских штанах и белой маечке, радостно приветствовала их, потом они все вместе пили кофе в солнечной гостиной, откуда открывался превосходный вид на горы. Она извинилась за то, что нет ее мужа, Джорджа, объяснив, что он где-то на территории их поместья, присматривает за сбором урожая кокосовых орехов и бананов. Джанет упомянула, будто иногда помогает ему, но посетители всегда кстати и она очень рада им. Ей довольно одиноко в доме без сыновей, которые уехали учиться в английские колледжи. Хозяйка весело и жизнерадостно пересказала им все местные новости и сплетни, которые они и так уже знали, и между прочим упомянула Майка:

— Фентон строит дом над Глубоким заливом. Джордж считает, будто там идеальное место для дома, потому что горы защищают плато от ураганов. Да, ему уже пора подумать о женитьбе. Майк хороший человек, жаль будет упустить такого жениха.

— И кто же эта счастливица? — поинтересовалась Мира, чуть не опрокинув чашку с кофе.

Светлые глаза Джанет возбужденно сверкали.

— Никто точно не знает. Ходят слухи, что это одна из медсестер в клинике. Сестра Майка работает там в лаборатории.

— У Майка есть сестра? — с любопытством вмешалась в разговор Гриер.

Джанет кивнула:

— Несколько. И эта как раз самая умная. Она работала вместе с вашим мужем, миссис Бончелли, они ставили разные эксперименты, что-то такое, по-моему, связанное с артритом.

Мира чуть не поперхнулась кофе.

— Ну вот вам, очень характерно для Джона. Он мне об этом даже словечком не обмолвился, — возмущенно заявила она. — И какая она из себя? Расскажите о ней. Если я спрошу Джона, он, скорее всего, скажет «потрясающая».

Джанет хмыкнула:

— И будет прав. Иногда и одним словом можно очень точно описать человека. Так, дайте-ка подумать. — Она задумалась. — Ей двадцать с небольшим, темные волосы, как у Майка, довольно высокая. По-моему, она пошла в мать, такая же хорошенькая: правильные черты лица, красивые голубые глаза. Она часто приглашает в гости сотрудников клиники, отсюда и пошли слухи, что Майк собирается жениться на одной из медсестер. Там есть несколько красоток.

— А сейчас его сестра в отъезде? — спросила Мира.

— Да, вся их семья в кругосветном турне. — Не успели гости переварить эти новости, как Джанет выплеснула на них новую, подредактированную версию: — Я слышала, у Майка в поместье работает очень симпатичная шотландка, она присматривает за старой кормилицей. Может быть, это и есть будущая миссис Майк?

Вчера вечером, когда Майк обсуждал с архитектором строительство нового особняка, Гриер с трудом подавила нахлынувшее чувство одиночества. Теперь, обнаружив, что какая-то женщина метит в миссис Фентон, она вдруг осознала, что на самом деле привязалась к Майку гораздо сильнее, чем смела себе признаться.

Девушка припомнила его презрительные замечания по поводу того, что она не сможет одна поехать за границу и избежать там неприятностей, намеки на ее женскую несостоятельность. И это говорил Майк! Ну что же, теперь она не будет больше такой ранимой и вместо этого начнет планировать свое будущее, где для него нет места.

Упиваясь своей мудростью, Гриер следующие два дня парила как на крыльях. Эти дни выдались на редкость спокойными, без его тревожного присутствия.

Но однажды она застала миссис Бончелли в расстройстве.

— Красотка, — простонала старушка. — Она пропала! Собаки целый день нет дома.

— Пойду ее поищу, — вызвалась Гриер.

Миссис Бончелли развела руками:

— Мы с Оливером искали ее несколько часов подряд, но увы! Надеюсь, с ней ничего страшного не случилось. — Она глянула на часы. — Времени у тебя не так уж много, Джон вот-вот придет к ужину. Только не уходи далеко, возвращайся скорее, хорошо, дорогая?

Однако Гриер начисто забыла про ужин, рыская повсюду в поисках своей любимицы. Собаки нигде не было. Майк в свое время намекал, что однажды Красотка может вернуться к бродячей жизни. Раз уж она родилась на улице, то всегда может сбежать из дома. Потому-то он и предложил щенка колли, от которого девушка с негодованием отказалась.

Ее поиски привели к тому месту, где Майк когда-то подобрал собаку. Выйдя из машины, Гриер несколько минут в нерешительности стояла на обочине, потом нырнула в заросли, начинавшиеся прямо у дороги. Время от времени она звала собаку по имени и свистела, но все безрезультатно. Дважды она споткнулась о корни деревьев, еле устояв на ногах. Страх за Красотку влек ее все дальше, она шла мелкими шажками, расчищая предательски густую растительность, пока у нее не онемели руки. Гриер неохотно повернула назад: нет смысла бродить здесь в темноте, рискуя переломать конечности. Она вернется утром.

Сначала Гриер показалось, что еле слышный скулеж — это один из естественных звуков леса. Вдруг она замерла, затаив дыхание, и снова прислушалась. На этот раз девушка распознала в этом тихом звуке плач попавшего в беду животного. Уже совсем обессиленная, она все же бросилась на звук, окликая собаку по имени. Вознаграждением ей было знакомое хриплое подвывание. Оказалось, что Красотка запуталась в лианах. Гриер понадобилось всего несколько минут, чтобы освободить собаку, а потом девушка со смехом уворачивалась от теплого розового языка, которым пленница норовила лизнуть свою спасительницу в щеку. Гриер так и не поняла, как все произошло — левая нога вдруг соскользнула с гладкого камня и невыносимая боль пронзила ее лодыжку. Гриер с размаху села обратно на землю.

Она осторожно потерла ногу, но боль от этого только усилилась, и теперь горела вся лодыжка. Что за невезение! Наверное, растянула связку. Гриер посмотрела на Красотку, которая внимательно разглядывала хозяйку, склонив голову набок.

— Вот, все из-за тебя, глупышка, — вздохнула Гриер, почесывая собачью голову. — Ну зачем ты убежала?

Но Красотка, увы, была не в силах ее понять. Гриер криво усмехнулась — сквозь заросли была видна ее машина. Только бы добраться до нее! Девушка осторожно попыталась встать, но тут же со стоном упала на землю. Холодный пот струями катился у нее по лбу. Оставалось только надеяться на чудо.

Но помощь так и не пришла. Чернота окружила свою жертву, словно внезапно выключили свет. Гриер слегка подремывала в неудобной позе, обняв Красотку. Вдруг она резко села, не понимая, где находится. Ей послышался треск ветки где-то неподалеку, от которого она окончательно проснулась. Красотка тихонько зарычала, и Гриер сжалась в комок. Трава намокла от росы, ночной воздух проникал сквозь тонкую ткань рубашки и холодил спину. Бросившись на поиски беглянки, Гриер даже забыла набросить пиджак.

Тонкий луч, похожий на свет фонарика, пронзил тьму, и Гриер услышала, как ее окликают по имени.

— Я здесь! — крикнула она, а Красотка начала отчаянно лаять.

Это был он! Майк наклонился над ней.

— Вы ранены? — хрипло спросил он.

— Нога. Я растянула связку в лодыжке, — пробормотала Гриер, стуча зубами от холода.

Установив фонарик так, чтобы свет падал Гриер на ногу, Майк сбросил пиджак и надел на раненую, помогая ей просунуть руки в рукава. Затем он сел на землю рядом с ней, достал из кармана брюк флягу и поднес к ее губам.

— Выпейте бренди, чтобы согреться. Вот проклятая псина! Даже не знаю, зачем вам понадобилось оставлять ее в доме. Щенок колли был бы намного лучше. А эту я бы пристроил куда-нибудь на плантацию, заодно и территорию бы охраняла, а то от нее никакого прока.

Гриер глотнула немного бренди. Напиток обжег ей горло, но тепло пробежало по всему телу, как жидкий огонь. Майк обнял ее за плечи, и это было такое невыразимое блаженство после всего ужаса, который она пережила за последние несколько часов, — снова быть в тепле, в безопасности, с ним.

— Мы все чуть с ума не сошли, уже боялись, что вы упали со скалы или завязли где-нибудь в болоте, — поежился Майк. — Ну как, теперь лучше?

— Да, спасибо, — выдохнула Гриер и тут же оглушительно чихнула.

Майк вскочил, подхватил ее на руки и уверенно понес к своей машине. Она закрыла глаза, радуясь тому, что он напряженно смотрит вперед, чтобы не оступиться. Почему-то в этот счастливый момент Гриер не хотелось встречаться с ним глазами, ей достаточно было того, что она прижимается к его широкой мускулистой груди.

Майк осторожно опустил ее на заднее сиденье машины, а Красотка вскочила сама и устроилась рядом с хозяйкой.

Майк сел за руль.

— Надо погудеть три раза, чтобы дать знать остальным, что вы уже нашлись, — предупредил он Гриер, не поворачивая головы.

Девушка легонько прикрыла уши Красотки, чтобы ту не испугал оглушительный сигнал автомобиля.

— За машиной я пришлю завтра кого-нибудь из своих людей. — Майк говорил усталым будничным голосом, и Гриер подумала, что он, наверное, ужинал со своей медсестрой, когда Джон пришел к нему с просьбой помочь в поисках глупой англичанки, опять попавшей в историю.

— Надеюсь, вам не пришлось из-за меня прервать свой ужин, — жалко пискнула она.

— Я уже давным-давно отужинал. А вот вы, наверное, нет.

— Это не важно. Мне не хочется есть.

— Там у меня сигареты в правом кармане, если хотите курить.

Гриер не хотела. Ей больше ничего не хотелось. В его словах совсем не было дружеской симпатии. Она боялась даже заговорить с ним, опасаясь нарваться на очередное язвительное замечание.

— Это… это миссис Бончелли попросила вас принять участие в поисках? — с трудом выдавила Гриер, уставившись в его спину. Боже, как тут холодно! Майк, наверное, сейчас мерзнет без пиджака…

— Нет, Джон. Они заволновались, когда вы не явились к ужину. И очень вовремя, потому что я сразу же рванул сюда, где мы нашли чертову собаку. Иначе он мог бы искать вас всю ночь.

Гриер посмотрела за стекло. Из слабо освещенного салона внешний мир казался непроницаемо черным. Но внезапно его залил яркий свет — вдали сверкнули мощные противотуманные фары другой машины.

Майк быстро повернулся к заднему стеклу и посмотрел назад.

— Это, наверное, Джон, — удовлетворенно бросил он. — Должно быть, услышал-таки мой сигнал. Можно ехать, теперь он не отстанет. — Майк прибавил скорости, и они подъехали к дому чуть раньше второй машины. Спаситель взял Гриер на руки и вынес на улицу, где уже ждала взволнованная Мира.

— Слава богу, вы ее нашли! — выдохнула она, семеня за Майком в гостиную, где он осторожно опустил Гриер на большой диван. — Что случилось?

— Она потянула связку, — опередил он уже раскрывшую рот девушку. — Джон сейчас тоже подъедет и осмотрит Гриер.

Красотка очень робко заглянула в дверь, словно устыдилась своего дурного поведения. Мира просияла:

— О, вы и ее нашли! Как я рада! — Она наклонилась, потрепала собаку по холке и снова повернулась к пострадавшей компаньонке. — Ах, как мне жаль, что ты повредила ногу, моя дорогая. — Мира нежно отвела спутавшиеся рыжие волосы с мокрого лба Гриер, а Майк тем временем осторожно снял с девушки свой пиджак. У нее был такой утомленный вид, что сердце старушки разрывалось от жалости. — Вы ведь не бранили бедняжку, правда, Майк? — шутливо спросила она.

Майк довольно холодно улыбнулся в ответ.

— Это совершенно бесполезно, — лаконично бросил он. — В моменты эмоционального потрясения женщины… все они действуют одинаково. Бросаются куда попало очертя голову, совершенно не думая о последствиях… — Тут в комнату вошел Джон, и Майк осекся. — А, привет, Джон. У нее, кажется, растяжение связок, а так она в целости и сохранности.

Хозяин подошел, одарив Гриер теплой улыбкой.

— Я знал, что вы ее найдете. И где она была?

— Там, где мы нашли псину. Я сразу подумал, что мисс Смит поедет туда. — Майк с напускной строгостью взглянул на Гриер. — Вы точно не хотите, чтобы я забрал эту собачатину и привез взамен приличного щенка колли?

Джон вопросительно посмотрел на жену:

— Ну что, Мира? Если Красотка и дальше будет так убегать…

Но миссис Бончелли отрицательно покачала головой:

— Нет, мы ее никому не отдадим. Со временем она остепенится, не сомневайся.

— Как хочешь, дорогая. Думаю, мы уже слишком сильно к ней привязались, чтобы теперь отдавать, Майк, — ответил за всех Джон и снова переключил внимание на ногу Гриер, попросив девушку пошевелить пальцами. Когда она это сделала, доктор улыбнулся: — Ничего страшного, просто сильное растяжение. Я наложу повязку. — Он повернулся к Майку, молча наблюдающему за осмотром: — Выпьете чего-нибудь, Майк? Вы сегодня заслужили.

Но Майк уже собрался уходить.

— Нет, спасибо. Мне пора домой.

Джон отправился за эластичным бинтом для Гриер, а Мира тем временем проводила Майка до двери.

— Я слышала, вы взяли медсестру для миссис Сэм. Как себя чувствует ваша кормилица? — донеслись до Гриер ее слова.

— Не очень хорошо, беднягу мучают головные боли. Думаю, ей сейчас нельзя возвращаться на Октябрь, хотя лечащий врач на этом настаивает. Но миссис Сэм очень хочет, чтобы за ней присматривал Джон, она ему доверяет. Да и я тоже.

Что ответила Мира, Гриер не разобрала, потому что они уже вышли на улицу, и скоро девушка услышала звук мотора отъезжающей машины.

В ту ночь, ворочаясь в постели, Гриер восстанавливала в памяти драматические события этого дня. Встречи с Майком просто убивали ее. Когда они наконец расстанутся, ей придется собирать себя по частям, как разбитую чашку. Вот только удастся ли? Дошло до того, что Гриер не знала, как пережить последние недели на острове. С растяжением ей страшно не повезло. Но, с другой стороны, были в этом и кое-какие плюсы. Несколько дней она должна будет провести в постели, и, слава богу, ей не придется встречаться с Майком.