Берт никак не мог вырваться из тяжелого сна. Ему казалось, что он увидел страшный кошмар. Тело ныло, голова раскалывалась. Он с огромным трудом открыл тяжелые, будто налитые свинцом, веки.

Перед ним на коленях стояла Линда Питман и мокрой тряпкой вытирала ему кровь с лица.

Берт поднес руку ко рту. Убедившись, что челюсти на месте и не сломаны, поблагодарил:

— Спасибо.

Девушка бросила тряпку в ведро с водой и спросила:

— Сейчас вам лучше?

— Я чувствую себя просто прекрасно, — простонал Норден. — Ничего не болит, состояние превосходное.

Он повернулся на живот и оттолкнулся руками от пола. Кое-как встал на четвереньки и несколько секунд оставался в таком положении, потом медленно поднялся на ноги, схватившись за балясину перил.

— Прекрасно, — с глупой улыбкой повторил детектив.

— Может, вам лучше пойти к себе? Если хотите, я вас провожу.

— Учитывая то, что сделали ваши дружки, это будет подходящим завершением вечера, — кивнул Берт. — Только я еще не готов идти к себе. — Он прижал руку к виску, надеясь привести мысли хоть немного в порядок. — Я зачем-то спустился вниз.

— Может, хотели выпить?

— Нет, — покачал он головой. — Я пошел за едой. Ален проголодалась, и я хотел распорядиться насчет ужина.

Берту показалось, что по ее лицу пробежала улыбка, но полной уверенности не было.

— Кухня — там, — объяснила девушка и показала налево.

— Спасибо, — поблагодарил частный детектив и попытался поклониться.

— Мне, правда, очень жаль, что все так получилось, — вздохнула Линда.

— Не сомневаюсь, — кивнул Берт и прошел на кухню.

Возвращался Норден с тяжелым подносом. Перед тем, как открыть дверь комнаты Ален, поставил поднос на пол, буркнул: «Норден» и только после этого открыл дверь ключом. Вошел в комнату с подносом, опять поставил его на пол и запер за собой дверь.

Ален лежала на диване.

— Где вы так долго пропадали? — спросила она, поднимая голову. — О Господи!..

— Угу, — фыркнул Норден. — Когда вам чего-то захочется в следующий раз, убедительная просьба, соизмеряйте, пожалуйста, свои желания с моими возможностями.

Девушка встала с дивана и сейчас стояла, слегка покачиваясь. Изо всех сил стараясь сохранить равновесие, взяла детектива за руку и подвела к дивану.

— Сейчас прилечь нужно не мне, а вам, — участливо проговорила она.

— Нет времени, — покачал головой Берт Норден и освободил руку. — Ешьте свой проклятый ужин, чтоб ему провалиться!

Берт вышел в ванную комнату и закрыл за собой дверь. Несколько секунд он отдыхал, прислонившись к косяку. Из гостиной доносились звуки. Вот Ален зашевелилась на диване, налила кофе и взяла с подноса тарелку. Норден разделся, вошел в душ и открыл кран с холодной водой на полную мощность. После ледяного душа ему стало намного лучше. Он вытерся большим черным полотенцем с белой монограммой, оделся и посмотрел на себя в зеркало. Рассеченная губа и несколько уже начавших темнеть синяков оказались единственными следами недавних побоев. Учитывая то, что ему пришлось пережить, он должен был признать, что еще легко отделался.

Когда Берт вернулся в комнату, Ален уплетала огромный сэндвич с ветчиной и запивала его кофе. Он посмотрел на поднос и решил, что это уже третий сэндвич.

Норден принес себе чашку и налил кофе.

— Вкусно, — пробормотала девчонка с набитым ртом.

— Я рад, что вам нравится, — кивнул он.

К тому времени, когда на подносе и в кофейнике ничего не осталось, Ален Питман почти протрезвела. Она закурила сигарету и с довольным вздохом откинулась на спинку дивана.

— Не передумали насчет помощи? — поинтересовался Берт Норден.

— Если я смогу вам доверять, то не передумала.

Норден показал на свое лицо.

— Если вы думаете, что я наткнулся на стену, то напрасно. Кто-то спер у меня пушку, и я отправился на поиски.

— Пушку?

— Да, пушку, — кивнул Берт. — Револьвер. Наверное, эти типы не хотят, чтобы я мог защищаться, если им захочется убрать и меня.

— Вы всегда носите с собой револьвер?

— Я думал, что вы знаете, — неторопливо произнес Норден и признался с печальной улыбкой: — Дело в том, что я частный детектив. Если бы мой босс сейчас находился в этом доме, у него бы обязательно нашлось несколько нелестных эпитетов в мой адрес.

— Частный детектив? — словно не веря своим ушам, повторила Ален. — Вы… но зачем вы сюда приехали?

Берт не мог ответить на этот простой вопрос. Сейчас он окончательно запутался и вообще не мог понять, кто и зачем его нанял.

— Давайте лучше попытаемся кое-что прояснить, — вздохнул он. — Вчера ночью вы были сильно пьяны?

— Вы сами знаете, сильно или несильно, — пожала плечами девушка. — Вы же меня видели.

— Ну-ка, хватит! — прикрикнул на нее Норден. — Мы или работаем вместе, или вообще не работаем. Мне нужна ваша помощь, но не забывайте, что и вам нужна моя.

— Нужна?

Берт должен был признать, что эта девчонка начинает действовать ему на нервы. Сейчас Ален почти протрезвела. Страх отступил, и к ней вернулась осторожность.

— Да, нужна. Так же, как была нужна Артуру… Но он не обратился ко мне вовремя и поплатился за это. Вот что я вам скажу, милая. Вы можете чувствовать себя в безопасности только в том случае, если сами убили его. Мне почему-то кажется, что вы не трогали братца, так что о безопасности вам остается только мечтать. Надеюсь, вы понимаете, что человек, убивший Артура, может захотеть избавиться и от вас по той же самой причине.

Слова детектива произвели на мисс Питман сильное впечатление. Казалось, она вот-вот упадет в обморок. Девушка покачнулась вперед и хрипло проговорила:

— Я не убивала его.

— Вчера ночью вы были сильно пьяны? — повторил вопрос Норден.

Откуда-то из глубины ее горла вырвалось хриплое рыдание.

— Но вы подумаете…

— Вы хотите, чтобы я подумал это о вас живой? — жестко проговорил Берт, решив не щадить ее чувств. — Или предпочитаете, чтобы я подумал это о вас мертвой?

— Господи! — в отчаянии прошептала девушка и задышала так глубоко и быстро, что все ее маленькое тело задрожало. Неожиданно она расслабилась, как будто приняла решение. — Я не была пьяна. Я… я выпила только два стакана. В самый раз, чтобы от меня пахло спиртным. Я вообще не была пьяна вчера ночью. — Ален жалко съежилась в углу дивана и терла себя руками, будто замерзла.

— Почему? Зачем вы притворились пьяной?

— Я… — Она замолчала, чтобы проглотить подступивший к горлу комок, и облизнула губы.

Нордену стало ее жалко. Он понял, что она решила рассказать правду, но боится того, что он о ней подумает, когда узнает эту правду.

— Я ходила к Рею… к Рею Коулу. Я хотела, чтобы он поехал со мной в город.

— И часто вы ездили с ним в город?

— Нет, редко. Совсем редко, всего несколько раз.

— Значит, Артур сказал правду о вас и Коуле?

Она жалобно улыбнулась, показывая маленькие острые зубы.

— Нет. Я старалась соблазнить его, но у меня ничего не получилось. Поэтому я поехала в город одна. Я… я здорово расстроилась. Меня расстроил Рей, Артур со своими шуточками и… ох, да в последнее время все шло наперекосяк. Мать непрерывно пилит меня из-за разбитого бампера и… куча других неприятностей. Я хотела напиться, но ничего не вышло. Знаете, у меня было такое ощущение, будто из меня выжали все силы. Так что, я вернулась домой абсолютно трезвая.

— Когда это было?

— Около половины третьего, — вновь вздохнула Ален. — Я поставила фургон в гараж и увидела свет в окне Рея. Не знаю, в чем тут дело: в упрямстве или в чем-то еще, но я поднялась к нему, чтобы попробовать еще раз…

— И не смогли этого сделать?

— Его не было в комнате. Тогда я спустилась в холл. Я… я проходила мимо библиотеки, когда дверь открылась. — Ее лицо снова побелело. — Из библиотеки вышел Рей. Он увидел меня и тут же захлопнул дверь. У него было такое дикое лицо, что я насмерть перепугалась… Мне показалось, что в комнате есть кто-то еще, но он начал что-то говорить, схватил меня и…

Слова вылетали из Ален Питман все быстрее и быстрее, и картина становилась все яснее. Норден слушал очень внимательно, стараясь не упустить ни малейших подробностей. Все оказалось настолько просто, что ему казалось, будто он видит все своими собственными глазами.

Рей Коул схватил ее за плечи.

— Что ты тут делаешь?

Ален с трудом освободилась.

— Так уж получилось, но я тут живу, — язвительно ответила она.

Если Коул и помнил, что является водителем ее деда, то сейчас, судя по всему, он предпочел забыть об этом.

— Опять охотишься за мной?

— Раньше охотилась, но сейчас у меня свои дела.

Они стояли так близко, что их глаза разделяли всего несколько дюймов. Неожиданно Рей отпустил девушку и улыбнулся.

— Извини. На меня напала бессонница, и я спустился в библиотеку за какой-нибудь книгой.

— Я тоже, — высокомерно произнесла Ален и положила руку на дверную ручку.

Обхватив за талию, Коул крепко обнял ее. Она испугалась не на шутку и попыталась освободиться, но он прижал ее к стене коридора.

— Черт бы тебя побрал! — гневно пробормотал шофер. — Ты уже давно меня дразнишь. — И с этими словами впился поцелуем в ее губы. Впервые за все время их знакомства парень поцеловал ее так, как она хотела.

Ален, конечно, понимала, что он поцеловал ее не потому, что она ему нравилась. У него была какая-то другая причина, но поцелуй заставил ее забыть обо всем на свете. Куда легче и приятнее было думать, что он целует ее с такой страстью, потому что по уши в нее влюблен. Ее злость растаяла, как лед в печи, и она попыталась прижаться к нему еще сильнее.

Рей отодвинулся первым.

— Пошли наверх, — проговорил он дрожащим голосом.

Ален молча взяла его за руку, и они поднялись по лестнице. У себя в комнате он снова поцеловал ее, потом отпустил и сказал:

— Я приготовлю коктейли.

— Нам не нужны никакие коктейли, — прошептала она.

— Не знаю, как тебе, а мне нужен, — упрямо покачал головой Коул.

Рей весь дрожал, и лицо у него было каким-то странным. Прежде чем она могла возразить, он торопливо вышел из комнаты. Она услышала его легкие шаги по лестнице.

Ален села на кровать и огляделась по сторонам. Комната оказалась очень простой и чистой. Кроме узкой кровати, в ней был комод, письменный стол, два удобных с виду стула и ночной столик. Вот и вся мебель.

Девушка встала и отправилась в ванную комнату выпить воды. На самой верхней полке шкафчика с полотенцами и бельем стояла почти полная бутылка. Она открутила пробку и понюхала.

В бутылке оказалось виски. Неожиданно Ален почувствовала, что больше не может обманывать себя. Сначала ее захлестнули унижение и ярость, потом она чуть-чуть успокоилась и стала задавать себе вопросы. Рей вел себя очень странно, она ни разу его не видела в таком возбужденном состоянии. Что-то случилось. Причем произошло что-то очень важное! Она захватила бутылку и вернулась в комнату.

Подошла к окну и слегка раздвинула шторы. Прижалась лицом к стеклу и увидела парковочную стоянку.

Двое мужчин медленно выталкивали со двора большой «кадиллак» Артура. Как Ален ни вглядывалась, она так и не узнала их в темноте. Серый «кадиллак» бесшумно катился по белому снегу, похожий на привидение.

Через минуту машина скрылась за углом, но Ален не отходила от окна. Прошло еще несколько минут, и мужчины вернулись. Еще через полминуты с лестницы донеслись тихие шаги, и в комнату вошел слегка запыхавшийся и раскрасневшийся Коул. Его лоб блестел от пота.

Он увидел Ален, бутылку виски и пожал плечами.

— Совсем забыл о ней.

— Кто взял машину Артура?

— С какой стати мне его защищать? — пробурчал парень, пожимая плечами. — Мистер Артур взял машину. Он опять навеселе и…

— И? — решила помочь ему Ален, когда он заколебался и замолчал.

Не дождавшись ответа, девушка внимательно посмотрела на собеседника, как на человека, которого увидела в первый раз. Вот цирк, удивленно подумала она! Она столько времени гонялась за Реем Коулом и, наконец, загнала его в угол. Все просто. Сейчас он у нее в руках, и ему не выкрутиться. Рей не хотел, чтобы она ходила в библиотеку, и поэтому привел к себе. Он даже готов переспать с ней, лишь бы она не задавала ненужных вопросов. Конечно, это было не очень-то лестно для нее как для женщины…

В ней проснулась гордость. Раз он пытается только отвлечь ее внимание от библиотеки, то он ей не нужен. Неожиданно Ален совсем расхотела его.

— И?.. — повторила она.

— Мистер Артур попросил вытолкать его со двора, чтобы никого не разбудить, — неохотно объяснил Коул. — Мы с Бойлем и вытолкали его машину.

Ален прекрасно знала «кадиллак» Артура. Мотор работал так тихо, что его никто бы не услышал. Она встала и направилась к двери.

— Спасибо за коктейль.

Рей Коул вскочил и преградил ей дорогу.

— Еще рано, — сказал он и схватил ее за руку.

— Вас взяли на место шофера, Коул, — высокомерно проговорила Ален, — и только шофера. Не забывайте об этом, пожалуйста.

Эти слова произвели на Рея эффект, сравнимый разве что с ударом кнута по лицу. Он попятился назад и открыл дверь. Когда Ален выходила из комнаты, он смотрел в сторону, но, идя по коридору, она знала, что он смотрит ей вслед.

Ален Питман внезапно замолчала. Норден тоже какое-то время молчал.

— Так вот, значит, в чем дело! — наконец, задумчиво произнес он.

Девушка устало кивнула.

— И после этого вы пошли к себе?

— Нет, — слабо улыбнулась она. — Я увидела вас с Линдой, быстро спустилась и спряталась. А когда вы пошли наверх, попробовала войти в библиотеку, но дверь оказалась заперта. Тогда я потихоньку поднялась за вами и увидела, как вы вошли в ее комнату. После этого я пошла к себе и попыталась во всем разобраться. Все казалось предельно ясным, и только Рей не очень вписывался в картину.

— Вы подумали, что мы с Линдой…

— Да.

— Продолжайте, — усмехнулся Норден.

— Услышав ваши шаги, я вышла в коридор. Я надеялась, что вы все объясните.

Только сейчас Норден поставил пустую чашку, которую вертел в руках во время ее рассказа.

— Сейчас вы знаете, что произошло, — сказал он.

Девушка опять задрожала.

— Конечно, у меня есть кое-какие догадки. Линда убила Артура и попросила своих приятелей убрать из гаража его машину.

Берт Норден рассеянно смотрел вперед и, казалось, не слушал ее.

— Провалиться мне на этом месте, — неожиданно пробурчал он, — если я знаю, почему они оставили его в библиотеке, пока выталкивали машину. — Он посмотрел на Ален и задумчиво сказал: — Они перенесли труп позже. Но почему позже, а не сразу?

— Может, потому что Артур был еще жив? — спокойно высказала предположение девушка.

Что-то не сходится, решил Норден, запирая дверь. Он стоял в коридоре и задумчиво вертел ключ в пальцах. Мисс Питман рассказала немало, но многое оставалось еще непонятным.

Сунув ключ в карман, направился к своей комнате и неожиданно остановился, заметив краем глаза мимолетное движение.

Берт Норден повернул голову и посмотрел в самый конец тускло освещенного коридора. Он знал, что там находятся комнаты старших Питманов. Кора Питман стояла у лестницы, опираясь на перила. Другой рукой она придерживала халат, плотно облегающий ее крупную фигуру.

— И сколько времени вы простояли здесь? — грубо спросил детектив и двинулся к ней.

— Несколько минут, — ответила миссис Питман. Обычно она говорила энергичным властным голосом, но сейчас он был тусклым и бесцветным. — Меня не волнуют отношения между вами, мистер Норден, и моей дочерью.

Берт Норден не сумел скрыть своего удивления.

— Вы опять все неправильно поняли, миссис Питман.

Она отняла руку от перил и рассеянно потерла лицо.

— Нет, я сказала, что это не имеет значения. Ален не беспокоит меня в… этом смысле, по крайней мере.

И тут на Нордена нахлынула волна злости, которая захлестнула все сочувствие. Жалость куда-то испарилась, и он сердито посмотрел на нее.

— Ален — ваша дочь. — Он замолчал и через несколько секунд многозначительно добавил: — Так же, как Артур был вашим сыном.

Миссис Питман отошла от лестницы и превратилась в прежнюю Кору Питман. Она повелительно подняла голову и произнесла загадочные слова:

— Да, Артур был моим сыном, но я не намерена считать Ален своей дочерью. — На ее щеках появились красные пятна, глаза дико заблестели. — Убийца! — вскрикнула она.

— Ален? — уточнил Берт, стараясь говорить спокойно.

— Она страшно жадная, — прошипела Кора. — Она хотела получить его долю.

Берт смотрел на ее белое лицо. Ненависть к Ален превратила его в отвратительную маску. Все эти часы она мужественно держалась, как ему казалось, с помощью гордости, но сейчас он видел, что вся выдержка — просто притворство. Один-единственный сильный удар в нужное место, и она потеряла над собой контроль.

— Для этого вы и наняли меня? — осторожно осведомился детектив. — Чтобы приглядывать за Ален?

Берт очень удивился, когда увидел, что миссис Питман быстро взяла себя в руки.

— Вас нанял мой отец, — спокойно ответила она.

— Но только после того, как меня ему кто-то порекомендовал, разве не так?

Кора медленно покачала головой из стороны в сторону.

— Я вас не рекомендовала. Откуда мне вас знать?

— Я — детектив, — сообщил Берт Норден. — Частный детектив.

— Отец взял вас для того, чтобы вы… — Пальцы, сжимающие полы халата, побелели. Голос стал совсем тихим, но тут же резко взлетел вверх. — … Чтобы вы следили за нами?

— Мистер Декер взял меня секретарем. Но кто-то другой нанял меня, чтобы следить за ним. И мне кажется, что это вы.

— Я тут ни при чем! — грубо возразила она. — Нет… Ален. Это должна быть…

— Ошибаетесь, — прервал ее Норден, уставший от всех этих эмоций. Уставший от Коры Питман, от громадного дома, от ненависти, кипящей и булькающей, как колдовское зелье в котле.

Неожиданно она схватила его за руку и крепко сжала.

— Если вы частный детектив, докажите, что Ален убила моего сына. Сколько вы хотите за это? Докажите, что она убила моего Артура! Я заплачу, сколько вы назовете.

Норден устало спросил, даже не пытаясь скрыть презрение:

— А что, если я докажу, что это был кто-то другой?

Кора пропустила презрение, прозвучавшее в его словах, мимо ушей, а может, ей было наплевать, как он к ней относится.

— Я, конечно, хочу знать имя убийцы. Конечно! Но я уверена, что это Ален.

— Пять тысяч долларов, — ответил Берт Норден, надеясь, что сумма отрезвит ее, и она его отпустит.

Миссис Питман действительно отпустила его руку и отступила на шаг. Она опять стала высокой и повелительной женщиной, к которой он уже успел привыкнуть за короткое время их знакомства.

— Я выпишу вам чек.

Норден стоял и глупо смотрел, как миссис Питман быстро идет по коридору к себе в комнату. Она вошла и закрыла за собой дверь.

Через несколько минут Кора вернулась с чеком. Ее лицо оставалось белым, как бумага, и только на щеках горели ярко-красные пятна. Она торопливо подошла к детективу и сунула чек ему в руки.

Норден внимательно посмотрел на чек, но не заметил ничего подозрительного. С ним, кажется, все было в порядке. Он мог получить по нему пять тысяч долларов в одном из сиэттлских банков. На чеке стояла подпись: Кора Д. Питман.

Голос миссис Питман заставил его очнуться, и он изумленно посмотрел на нее. Каждое слово она произносила свистящим шепотом, и Берт с трудом слышал ее.

— Если вы докажете, что это была Ален, мистер Норден, я заплачу вам еще пять тысяч долларов.

Берт заглянул ей в глаза, и ему сильно захотелось убраться отсюда подобру-поздорову. И чем быстрее, тем лучше.