— Милли, Милли, иди, посмотри, у нашего магазина машина от «Френч флауэрс». Кому, интересно, так повезло? Спорю на что угодно, не мне! — Люси приподнялась на цыпочках и с любопытством смотрела на улицу.

Через минуту в «Букс энд Брукс» звякнул входной колокольчик и мужчина в форменной футболке с эмблемой «Френч флауэрс» внес большой букет красных роз.

— Здесь работает Минни Сэнфорд? — спросил он.

— Милли. Милли Сэнфорд, — поправила его обладательница этого имени.

Мужчина внимательно посмотрел на карточку.

— Похоже на Минни. Но если это ваше имя, то, полагаю, вам виднее. — Он протянул ей букет. — Держите.

— От кого это? Смотри скорее, — Люси бросила свою стойку и подбежала к Милли.

Та нетерпеливо отвязывала сопроводительную карточку от ленты. Сердце ее колотилось, как бешеное. Неужели Дез прислал ей розы? И если да, то, что это значит? Наконец ей удалось освободить карточку, и она прочитала написанное от руки послание: «Я — самый лучший мужчина для тебя. Крис».

— Милли, ты что-то не кажешься уж очень взволнованной, будто привыкла получать цветы каждый день. — Люси пыталась заглянуть ей через плечо.

— Это, от Криса, — вяло ответила она и передала подруге карточку.

— От Криса? Что это за чушь про лучшего мужчину? Я думала, полагается писать «Ты — самая лучшая…».

— Как бы там ни было, он не в своем уме. — Милли подхватила букет и направилась к мусорной корзине.

— Стоп, стоп, стоп! — закричала Люси и бросилась за ней вслед. — То, что зануда Крис, — грубиян и наглец, еще не значит, что мы не можем денек полюбоваться цветами. — Она выхватила злосчастный букет из рук подруги и поставила его в вазу на стойку.

Милли перестала обращать на цветы внимание и погрузилась в тягостные раздумья о том, что она скажет Крису, когда он позвонит. А он непременно позвонит. Ни за что не упустит шанса подчеркнуть свою щедрость и поликовать по поводу своей воображаемой победы. Он, по-видимому, думает, что одного букета достаточно, чтобы она все забыла и побежала за ним на задних лапках.

— Ого, становится все интереснее. — Люси снова смотрела в окно на парковку перед магазином.

Милли проследила за взглядом подруги, и сердце ее затрепыхалось, как выброшенная на берег рыбешка. Там стоял фургон лучшего в Крэнвилле цветочного салона, а миловидная женщина в розовой униформе направлялась к дверям «Букс энд Брукс».

— Крис, должно быть, очень хочет, чтоб ты вернулась, раз идет на такие затраты, — прокомментировала Люси.

— Есть здесь мисс Сэнфорд? — раздался голос, но его обладательницы почти не было заметно за огромной охапкой белых, розовых, лиловых и голубых цветов.

— Это я. — Милли пошла ей навстречу.

— Какой потрясающий букет! — задохнулась Люси. — Что там за цветы, мне не видно?

— Гиацинты и розы, — улыбнулась женщина в розовом. — Клиент был очень настойчив. Вы, мисс Сэнфорд, счастливица, — она подмигнула Милли, — поверьте мне. Будь я лет на десять моложе… — С этими словами она помахала рукой и направилась к выходу.

Молодые женщины обменялись удивленными взглядами.

— Ой, что-то это не похоже на Криса! — воскликнула Люси.

— Да, не похоже…

Милли нашла открытку и прочитала:

Эти гиацинты похожи на тебя нежностью и сладостью. Розы — цветы страсти, они — знак той стороны твоей натуры, которую ты скрываешь, но я знаю, что она есть.

Все твои черты одинаково дороги мне. Дез.

Она с трудом проглотила ком в горле. Кто бы мог подумать, что мистер Приключение окажется таким сентиментальным и внимательным?

— Что-то в выражении твоего лица говорит мне, что эти цветы не от Криса, я права? Это от Деза? — спросила Люси.

Милли кивнула.

— Да. — Она спрятала записку в карман. Ее она обязательно сохранит, и будет перечитывать снова и снова…

— Тогда они заслуживают лучшего места! — И Люси нашла еще одну вазу и пристроила цветы так, чтобы Милли могла их видеть из любой точки торгового зала, а присланные Крисом розы отправились в дальний угол.

— Знаешь, я немного завидую тебе. Мне ни разу в жизни не довелось получить цветы сразу от двоих мужчин.

— Я не понимаю, честно говоря, что произошло. Я никак их не поощряла, — задумчиво произнесла Милли. Если только не считать того сеанса эротического педикюра, добавила она про себя. Но и тогда никаких обещаний с ее стороны не последовало…

Высокий дородный мужчина лет пятидесяти приблизился к стойке, где болтали подружки, и заказал капучино. Пока Люси наливала ему кофе, он наклонился к Милли и спросил:

— Вам говорили, что у вас изумительные глаза?

Она удивленно посмотрела на него.

— Нет… По крайней мере, в последнее время не говорили.

— Жаль-жаль, — засмеялся посетитель. — Они действительно очень хороши. Пожалуй, лучшие из всех, что я когда-либо видел в жизни!

Он выпил кофе и собрался уходить.

— До свидания, красавица! — сказал он Милли, весело кивнул Люси, и скрылся за дверью.

— Должно быть, гормоны сказываются, — заметила Люси. — Мужчины обычно чувствуют неудовлетворенное желание.

Милли покраснела.

— Не понимаю, что ты хочешь сказать!

— Ладно, брось. Будто я не видела, в каком состоянии ты ушла из «Гавайских каникул», помнишь, когда мы встретили Деза, в одних плавках?

— Дез действительно очень интересный мужчина, — намеренно бесстрастным тоном выговорила Милли.

— Милли, Милли, это все равно, что сказать: Гранд-Каньон — очень глубокая яма. Если бы такой мужчина, как Дез, обратил на меня внимание, я бы не строила из себя недотрогу.

На стойке зазвенел телефон, прервав этот интересный обмен мнениями.

— Кафетерий «Букс энд Брукс». Чем, могу быть полезна? — пропела в трубку Люси. Глаза ее вдруг округлились, и она протянула трубку Милли, сказав одними губами: — Твоя мать.

— Мама, здравствуй. У тебя все в порядке? — встревожено спросила Милли. Обычно мать не звонила ей на работу.

— Я хотела спросить у тебя то же самое. Твой милый молодой человек звонил мне сегодня утром, уверял, что беспокоится за тебя.

Милый молодой человек? Неужели Дез звонил ее матери?

— Я не понимаю тебя, мама! Какой милый молодой человек?

— Кристиан, конечно! — Милли услышала звук льющейся в раковину воды и ясно представила залитую солнцем кухню в доме ее матери в Таун-Хэде. — Он сказал, что ты расторгла вашу помолвку.

— Мы с Крисом никогда не были помолвлены! — От негодования она так сжала рукой трубку, что пальцы побелели.

— Ну, может быть, формально и не были, — уступила миссис Леру, — но все, безусловно, ожидали, что рано или поздно вы поженитесь. Так что же все-таки произошло?

Милли с трудом сдерживала раздражение. Какое право имеет Крис звонить ее матери и вовлекать ту в их отношения?

— Я полагаю, мама, он забыл упомянуть, что встречается также с другой женщиной?

— О, дорогая, ты же знаешь, мужчины все такие. Твой отец…

— Не хочу ничего слышать, — прервала ее Милли. Она начала расхаживать вдоль стойки, насколько шнур позволял. — Я не собираюсь выходить замуж за Криса. Я не собираюсь ни за кого выходить замуж. По крайней мере, сейчас…

— Миллисент Ли Сэнфорд! Не хочешь ли ты сказать, что считаешь замужество, напрасной тратой времени? Ни за что не соглашусь с тобой! Я считаю брак прекрасным общественным институтом.

— Да, знаю. Именно поэтому ты была замужем четыре раза.

— Конечно, моя дорогая! Иначе я бы и не стала тратить столько сил на мужчин!

— Что ж, приму к сведению. Возможно, когда-нибудь я тоже решусь на этот шаг. Но не сейчас…

— Полно, Милли. — Голос миссис Леру стал мягким и убедительно-настойчивым. — Неужели ты ни разу не задумывалась, что тебе уже двадцать пять. Сколько еще шансов у тебя встретить кого-нибудь, кто предложит тебе руку и сердце?

Милли закрыла глаза, едва подавляя желание бросить трубку на рычаг.

— Мама, двадцать пять — далеко не старость.

— Мне было восемнадцать, когда я познакомилась с твоим отцом, и девятнадцать, когда ты родилась!

Да, и двадцать два, когда ты развелась с мистером Сэнфордом. И двадцать три, когда стала миссис Керрон. И тридцать, когда появился супруг номер три. А мистер Леру сменил его через три года, но не продержался и восемнадцати месяцев, с горечью думала Милли. Действительно, Элизабет Сэнфорд Керрон Вебстер Леру самым большим бесчестием полагала одиночество. Лучше быть замужем за первым встречным, чем жить с одной только дочерью.

— Я хочу внуков, — продолжала Элизабет, — пока у меня еще есть силы находить удовольствие в компании маленьких сорванцов. Кроме того, думаю, Том будет прекрасным дедом.

— Так вы с Томом все же решили пожениться? — Ее дочь с радостью воспользовалась возможностью сменить тему.

— Да, я уверена, что мы поженимся, как только он получит развод. Но мы говорим сейчас не о моей личной жизни. Что ты собираешься делать с Крисом? Он был так трогателен, пожаловался, что ему очень не хватает твоих, внимания и заботы.

— Ему не хватает кухарки, а не меня! Я почти каждый день готовила ему обед!

— Недаром говорят, что путь к сердцу мужчины лежит через его желудок. Мистер Керрон любит повторять, что женился на мне ради моих вишневых пирогов.

— Мама, послушай, я действительно не могу сейчас это обсуждать, — вздохнула Милли.

— Я не хочу, чтобы ты совершила ошибку. Ты такая скрытная, Миллисент, никогда ничем не поделишься. Это часть твоей проблемы. К тому же, еще ветреная, и легкомысленная. Не знаю, где ты надеешься найти другого мужчину, когда столько времени проводишь в этом магазине…

— Прости, мама, менеджер требует меня в зал. Я не могу больше беседовать. — И она бросила трубку, лишив мать возможности ответить.

— Ну что? — Люси вопросительно смотрела на нее.

Милли оглянулась, чтобы убедиться в отсутствии в магазине посетителей, нуждающихся в ее внимании, побарабанила пальцами по стойке в попытке унять раздражение и ответила:

— Крис звонил ей сегодня утром. Жаловался, что я расторгла помолвку.

— Он так сказал? — Люси даже присвистнула от изумления. — Он действительно хочет вернуть тебя!

— Зато я не хочу, чтобы он хотел меня! Единственное, чего хочу я, — это чтобы он оставил меня в покое.

— Думаю, если бы ты начала открыто встречаться с Дезом, Крис понял бы, что это серьезно, и отстал от тебя. — Люси подняла руку, защищаясь от неминуемого взрыва негодования. — Знаю, знаю, ты считаешь, что у тебя с Дезом ничего не получится, но я в это не верю.

— У нас общего — только секс.

— Это уже немало, — усмехнулась подруга. — Не хочешь горячего шоколада, чтобы немного подсластить печали? — Не дожидаясь ответа, Люси достала две кружки и занялась делом, предоставив Милли, возможность обдумать только что состоявшуюся беседу с матерью.

Слова миссис Леру о том, что она «ветреная и легкомысленная», продолжали звучать у нее в ушах.

Уж если собственная мать так считает, значит, это правда. А захочет ли Дез оставаться верным такой женщине? Нет, отношения с ним, вне всякого сомнения, обречены на провал.

Люси тем временем подала дымящийся шоколад и легонько стукнула своей кружкой о кружку Милли.

— За тебя и Деза!

— Сколько раз нужно повторять, что нет такого понятия, как «Я и Дез». Более того, пока я не окончу эту школу, не будет понятия «Я и кто-либо другой».

— Ох-ох-ох! Не говори мне, что при поступлении тебя вынудили дать обет воздержания!

— Послушай, Люси, шутки здесь неуместны. Вспомни, сколько раз я пыталась взяться за серьезное дело. Сначала колледж, потом школа секретарей, потом риелторские курсы, потом… В общем, все это я бросила! И знаешь почему? Потому что каждый раз позволяла чему-то или кому-то отвлечь меня от цели. То маме, то нехватке денег, то Крису… Но больше этого не произойдет. Я по-настоящему хочу освоить выбранную специальность и получить диплом. И если для этого надо полностью отказаться от мужчин, я готова!

— Милли, это просто прекрасно, что у тебя есть цель и ты настроена так решительно, но не чересчур ли? Хотя, конечно, тебе виднее. Только я не знаю, сможешь ли ты заниматься, если будешь пребывать в постоянном возбуждении?

— Что ты хочешь этим сказать?

— Посмотри на себя, Милли, ты же места себе не находишь с того дня, как мы наткнулись, на полуголого Деза в магазине. Уже пора принимать меры.

Милли почувствовала, что краснеет. Она и не предполагала, что ее состояние настолько заметно.

— Да нет… — начала протестовать она, но Люси не дала ей договорить.

— Завтра я отведу тебя в «Интим-шоп». Посмотрим, чем там смогут помочь твоей беде.

— Люси, как ты можешь! Да я умру от стыда, если кто-то увидит, как я захожу в такой магазин!

— Опять в тебе проснулась мисс Тихоня. Что случилось, с обновленной, смелой Милли?

— Люси, в любом случае завтра — суббота. У меня занятия.

— Только утром, правильно? Я встречу тебя около школы в два. И ничего не бойся, считай, что ты просто на экскурсии.

Все утро Дезмонд Мейер пребывал в нерешительности. Он хотел позвонить Милли и узнать, получила ли она цветы, но вспомнил «откровенный подход» ее приятеля Криса и решил воздержаться. Неспокойные мысли продолжали терзать его. Вдруг она решила, что это примитивный дешевый подкуп, чтобы добиться ее благосклонности? Некоторым образом, вынужден был признать он, так и есть, но об этом не стоит задумываться. А не показалась ли его записка слишком шаблонной, избитой?

Наконец Дез пришел к выводу, что от звонка лучше отказаться. Вместо этого он заедет в магазин и посмотрит, прибыл ли его букет. Но, к сожалению, когда он с грохотом подкатил к «Букс энд Брукс» на своем любимом «Харлей-Дэвидсоне», то увидел на стойке кафетерия только вазу с красными розами. Он вспомнил вечер в «Медвежьей берлоге» и разговор с Крисом. Возможно ли… Нет, решил он, поколебавшись, Крис оставил Милли ради другой женщины. Скорее всего, розы предназначались Люси. Ведь это ее рабочее место.

И вот теперь Дез ждал возле школы. Он сделает вид, будто случайно проезжал мимо, и заведет беседу. Наверняка Милли сама упомянет о цветах. Тогда он сможет продвинуться немного дальше по пути осуществления своего плана романтической кампании. Следующим этапом он наметил ужин при свечах в лучшем ресторане, обязательно с шоколадом на десерт.

Дез взглянул на часы — два десять пополудни. Он уже знал расписание, знал, что сегодняшние занятия должны закончиться ровно в два. Где же Милли? Он внимательно оглядел собравшихся на автобусной остановке — некоторых Дез знал, видел их на том незабываемом занятии. Другая группа студентов болтала перед входом в здание. Милли среди них не было. Как он мог не заметить ее? Здесь только один выход. Или…

Дез бросился внутрь, спросил охранника:

— Скажите, нет ли другого входа в здание?

— Конечно, есть. Со стороны Олив-стрит.

Бегом, обогнув здание, Дез успел заметить, как Милли и Люси заворачивают за угол улицы. Что же теперь предпринять? Присутствие Люси меняло дело. Его планы не предусматривали свидетелей беседы. Он неторопливо направился следом за ними, не приближаясь, чтобы его не заметили, но и не упуская из виду веселого рыжего хвостика, украшающего хорошенькую головку. Может, Люси вскоре уйдет, и тогда уж он не упустит возможности поговорить с Милли. Подруги не спешили, разглядывали витрины, один раз Люси указала на что-то, и обе засмеялись. Наконец они остановились на углу Пятьдесят первой и Оушен-стрит и горячо заспорили. Казалось, Милли хотела уйти. Дез подошел ближе в надежде услышать обрывок их разговора, но светофор сменил красный сигнал на зеленый, и подруги перешли на другую сторону. Люси решительно взяла Милли за руку, и они вдвоем вошли в магазинчик.

Дез тоже перешел улицу и остановился перед заведением, где скрылись Милли и Люси. Вывеска над дверью гласила «Все, для интима». Что им тут делать? — удивился он, толкнул дверь и вошел.

Приятный клубничный аромат окутал его, как только Дез перешагнул порог. Почти голая женщина с огромными грудями держала большой поднос с презервативами. Он вздрогнул от неожиданности, но сразу понял, что это надувная кукла. Милли и Люси стояли у прилавка в глубине магазина. Продавец с зеленоватыми, ниже плеч волосами и с серьгой в левом ухе разговаривал с ними вполголоса. Дез приблизился и стал слушать, делая вид, что разглядывает стенд с маслами и лосьонами.

— Чем могу вам помочь, красавицы? — спросил продавец.

— Спасибо, — ответила Милли. — Мы просто посмотрим сначала.

— Она волнуется, — сообщила Люси. — Первый раз в таком месте.

Зеленоволосый кивнул с пониманием.

— У каждого в жизни бывает первый раз. Не надо волноваться, милая леди. Секс — вещь абсолютно естественная, и стыдиться тут нечего.

— Она хотела посмотреть… — начала Люси.

— Массажное масло! — решительно закончила за подругу Милли, схватила первую попавшуюся бутылку, выдернула из сумки кошелек, а из него двадцатку и подала все продавцу.

— Милли, Милли, тебе нечего стесняться, — уговаривала ее Люси.

— Ничего не могу с собой поделать. Давай, скорее, уйдем, пока никто не видел нас здесь.

И она, смахнув, протянутые ей пакет, и сдачу в сумку, кинулась к выходу, чуть не сбив Деза с ног. Он поддержал ее за локоть, не дав упасть.

— Что… что ты здесь делаешь? — заикаясь, спросила Милли.

Он взял с ближайшей полки яркую пачку презервативов и показал ей.

— Да так, делаю кое-какие хозяйственные покупки.

Люси незаметно подошла к ним и взглянула на пачку.

— О, «Луч во тьме»! — воскликнула она. — Самая модная сейчас марка. Говорят, они светятся в темноте!

Дез ухмыльнулся и повернулся к Милли.

— Ты получила цветы?

— Д-да. Букет просто изумительный, спасибо тебе! — Она опустила голову и тихо добавила: — И за открытку тоже.

— Учусь быть романтичным, — ответил он. — Я даже одолжил у Айрин, — ты ведь помнишь мою невестку? — пару сентиментальных романов.

— И что полезного ты там вычитал? — с деланной наивностью поинтересовалась Люси.

— Признаться, я так увлекся сюжетом, что позабыл выписать наиболее удачные способы обольщения.

Милли вознаградила его остроумие нежной улыбкой, и Дез, ободренный этим, указал на пакет.

— Что у тебя здесь?

Она смутилась. Как он любил ее в эти секунды, когда краска заливала сначала щеки, потом длинную шею, потом… О том, что именно потом, Дез думал с особенным удовольствием.

— Так, пустяки. — И Милли крепче прижала пакет к груди.

— Позволь, я взгляну.

Проворным движением он забрал у нее пакет и достал оттуда флакон массажного масла с шоколадным запахом.

— Мне… мне это может понадобиться на занятиях. — Милли вырвала у него из рук бутылочку и вернула на место, в сумку.

— Шоколадный — приятный запах, но мне в последнее время по душе ванильный, — улыбнулся Дез.

— Да, ванильный тоже неплох. — Милли старалась сдержать ответную улыбку, но безуспешно — слишком уж были свежи в памяти связанные с этим запахом ощущения.

— Знаешь, я мог бы помочь тебе опробовать как-нибудь это масло. Только для сравнения.

— Боюсь, нам пора идти. — Милли оглянулась по сторонам, заметила подругу у книжной полки и позвала: — Люси, Люси, идем же!

— Что за спешка? — удивилась та.

Милли в упор посмотрела на нее, и Люси предпочла не спорить.

Подруги распрощались и ушли, а Дез подошел к стойке и протянул пачку, которую держал в руках, зеленоволосому.

— Думаю, я это возьму.

— Крутой выбор! — одобрил тот и, заговорщицки подмигнув Дезу, достал круглую темную банку. — Новый продукт. Попробуй, не пожалеешь.

Дез прочитал этикетку: «Шоколадный крем для тела».

— Интересно, — протянул он в раздумье.

— Потрясающий вкус, — продолжали Зеленые волосы с серьгой. — Если не все используешь на подружке, то на мороженом тоже неплохо.

— Уговорил. — И Дез поставил банку на прилавок рядом с презервативами. Милли любит шоколад, так почему бы и нет?

— Черт, Люси, ты можешь похоронить меня прямо здесь, я не буду возражать! — заявила Милли, пока они ждали зеленого сигнала светофора, чтобы перейти на другую сторону улицы.

— Да брось, все было не так уж плохо. И продавец забавный, и товар есть интересный.

— Мне уже все равно. — Милли заглянула в свой пакет и снова покраснела. — Дез знает, что я была в этом магазине! Теперь мне остается сменить имя и уехать из города навсегда.

— Вот еще! Он подумает, что ты невероятно смелая современная женщина. И разве это не ты хочешь самым решительным образом сменить имидж? Не быть больше мисс Тихоней, мисс Серой мышкой?

Да, она больше не желает быть незаметной мышкой. Но это не значит, что она должна стать дикой, необузданной кошкой. Она хочет быть… самой собой. Что бы это ни значило.

— Я уже не знаю, что мне надо, Люси.

— Тебе, нужен Дез — это точно. Только ты почему-то боишься в этом признаться.

— Да, наверное… Конечно… Но мне потребуется время…

Время, чтобы увериться, достаточно ли она сильна, чтобы впустить такого потрясающего, сногсшибательного мужчину, как Дез Мейер, в свою жизнь и не превратиться в потерянную, сломанную, ни на что не годную женщину, а стать гордой обладательницей, не боящейся быть покорной и любящей.