— Подожди, Милли, что-то я тебя не пойму. Сначала ты говоришь, что не хочешь ни с кем встречаться, пока не окончишь свою школу, а теперь заявляешь, что сегодня вечером он приглашает тебя на обед.

В «Букс энд Брукс» было обычное утреннее затишье, и подруги имели возможность поделиться тем, что с ними произошло за то время, что они не виделись. Странно, думала Милли, почему это книголюбы не спешат посещать магазин именно в утренние часы, когда здесь так тихо, чисто и приятно…

— Я уже говорила, Люси, он не приглашает меня на обед, мы просто идем вместе поесть.

— Не вижу никакой разницы. Объясни, Милли, что между вами происходит.

Та отвернулась, сделав вид, будто заинтересовалась проезжающей мимо машиной, и небрежно бросила:

— Ничего не происходит.

— А почему? — Люси изогнулась, стараясь заглянуть подруге в лицо. — Я не понимаю, почему ты сначала проводишь с парнем фантастическую ночь, о которой только может мечтать женщина, а потом строишь из себя недотрогу, словно мама накажет тебя, если ты будешь целоваться с мальчиками?

Ох! Когда Люси так говорила, Милли самой себе начинала казаться ненормальной.

— Люси, милая, ну как ты не поймешь, в этом-то вся и проблема. Мы начали неправильно, как-то шиворот-навыворот.

— Ну да, некоторым образом. Но я полагала, что ты отказалась от имиджа скромной добропорядочности. Что случилось с твоей новой отчаянной половиной?

— Похоже, она зашла слишком далеко на незнакомую территорию и перепугалась собственной смелости…

Люси внимательно посмотрела на подругу.

— Что-то мне подсказывает, ты еще не все рассказала.

— Ох, Люси, тебе бы следователем работать! Ты сделала бы карьеру, вытягивая у подозреваемых признания в их самых сокровенных тайнах.

— Только не говори мне, что ты решила бросить эту работу. Тебе нужно место, где ты можешь встречаться с людьми.

— Не знаю. Я чувствую, что запуталась, — прошептала Милли.

— Запуталась? В чем?

— Да во всем, во всей своей жизни. Крис посетил меня вчера утром. Заявился домой, и прямо с порога предложил выйти за него замуж.

— О Боже! — Люси чуть не уронила чашку, которую старательно вытирала полотенцем. — У него удивительная способность все делать не вовремя. Надеюсь, ты отправила его куда подальше.

— Да, более или менее. — Милли взяла со стойки пачку орехового печенья, надорвала обертку, сунула одно в рот, второе протянула подруге. — Но его появление напомнило мне, как услужливо, подобострастно я вела себя с ним. Будто меня загипнотизировали…

В зале пронзительно зазвенел телефон, прервав их разговор. Милли подбежала и сняла трубку.

— «Букс энд Брукс». Чем могу, быть вам полезна?

— Милли, это я, мама.

Милли тяжело вздохнула.

— Доброе утро, мам. Что-нибудь случилось?

Боже, только бы не сказала, что Крис снова звонил ей…

— Ты знаешь, что Джуди Ангер выходит замуж?

— Я даже не знаю, кто такая Джуди Ангер, — ответила Милли.

— Не может быть, чтобы ты не помнила Джуди. Хорошенькая такая девчушка, которая жила через два дома от нас на Норт-стрит.

— Мама, мне было тогда восемь лет!

— Я продолжаю приятельствовать с ее родителями, и они сообщили мне эту чудесную новость.

— Я рада за нее.

— Вот видишь, другие женщины в твоем возрасте тоже считают, что брак — это замечательно. Нам надо только найти тебе правильного кавалера, и ты изменишь свое отношение к замужеству.

Милли застонала.

— Мама, я тебя умоляю, не начинай все сначала!

— Моя дорогая, я ведь думаю только о тебе. Поверь мне, это лучшее время в жизни женщины — когда она уже невеста, но еще не жена.

Кому же и верить, как не тебе? У тебя такой опыт в этом деле, подумала Милли, но придержала язычок.

— Я ценю твою заботу, мама, но у меня правда, все в порядке. В полном порядке.

— Я не говорю, — продолжала миссис Леру, будто не слыша слов дочери, — что ты должна вешаться на шею первому встречному. Однако тебе не повредит больше бывать на людях, знакомиться с мужчинами…

Ну, уж нет, у нее хватает проблем и с теми мужчинами, с которыми она уже знакома. С нее вполне достаточно…

— Я не говорила тебе еще, мама, что снова занялась водными лыжами? И записалась на участие в Весеннем фестивале на Мерри-Айленде?

— О, моя дорогая… — Явное разочарование прозвучало в голосе миссис Леру. — Думаешь, это благоразумно? У тебя разовьются сверх меры бедренные мышцы, а это так неженственно, так непривлекательно. Конечно, это лучше, чем горный велосипед, но тоже… Если тебе непременно надо заниматься спортом, почему бы не выбрать теннис? Там девушки носят такие сексуальные короткие белые юбочки!

— Мама, мне нравятся лыжи. И я делаю это для себя, а не для мужчин.

— Продолжай в том же духе и закончишь жизнь одинокой старухой. А у меня не будет внуков…

— Тебе пора завести собаку. Что-нибудь вроде пуделя, веселое и забавное. Прости, я должна идти, в магазине полно народа.

Милли положила трубку на рычаг и обессилено опустилась на табурет около кофейной стойки.

— Почему ты не расскажешь ей про Деза? — спросила Люси. — Она бы перестала тебя изводить.

— Нет, что ты, слишком все ненадежно между нами.

— Да брось, Милли, он без ума от тебя, это видно.

— Нет, Люси, он без ума не от меня, а от той, которую себе придумал. Он уверен, что это настоящая я постучалась в его номер на Мерри-Айленде, и понятия не имеет, о Милли, — скромной тихоне. Как я могу быть уверена, что он не бросит меня, когда узнает правду?

— Никак. В этом-то и заключается прелесть состояния влюбленности. Всегда есть элемент риска… К тому же в тебе больше смелости, чем ты хочешь признаться себе.

Может, Люси и права, подумала Милли. И все же она боялась… боялась разочаровать Деза.

Милли открыла дверь, и Дез сразу понял: что-то не так. Она стояла перед ним, прекрасная как никогда, но вовсе не в вечернем платье, а в голубой футболке и джинсах, обрезанных выше колен.

— Ты забыла, что мы идем обедать? — спросил он, зайдя в комнату.

— Нет, не забыла. — Милли схватила со стола сумку и повернулась к нему. — Я готова, тренер.

Тренер! Значит, она решила держать его на расстоянии вытянутой руки. Как будто какие-то слова и старенькая футболка в состоянии это сделать!

— Я думал повести тебя к Фантоцци. Там прекрасные спагетти, а равиоли просто выше всяких похвал, — сказал Дез, доставая из кармана ключи от машины. — И то, и другое прекрасное питание для спортсмена.

— У меня другое предложение. Есть новый ресторанчик, который я давно мечтала посетить, давай пойдем туда.

Через полчаса они сидели за столиком в «Мартовском Зайце» и изучали меню — тоффи моркоффи, ретти шпинатти, фасолли ассорти… Дез просмотрел все заново, и желудок его возмущенно заурчал.

— Что-то не так? — поинтересовалась Милли.

— Я не вижу ни одного мясного блюда, — пожаловался он.

Она рассмеялась.

— Конечно, это же вегетарианский ресторан!

— Знаешь, я часто слышал о них, но сам ни разу не бывал…

— О, мне говорили, что здесь прекрасная кухня! — Голос Милли был полон энтузиазма.

Дез совсем приуныл. Почему она насмехается над ним?

Наконец они сделали выбор, и официантка принесла их заказ — Милли какой-то нарядный салат, Дезу вегетарианский бургер, хотя бы внешне напоминающий мясо.

— Я сегодня видел список участников Мерри-Айлендских соревнований, — сказал он, когда официантка, наконец, оставила их наедине с едой.

— Как тебе удалось? — изумилась Милли.

— Мой клуб — один из спонсоров. Я узнал некоторые имена. Синди Роберте и Кэти Винкс. Они ведь были с тобой и Робом в одной команде, правда?

— Да, я хорошо помню обеих. Очень сильные спортсменки…

— Ты не слабее их, Милли.

— Как ты можешь так говорить? Я не занималась почти четыре года!

— Я видел тебя на воде, не забывай. К тому же у тебя прекрасный тренер.

Милли промолчала, занялась едой и глубоко ушла в свои мысли. Наконец отодвинула тарелку и вздохнула.

— Тебя что-то беспокоит? — спросил Дез.

— Не знаю, стоило ли сразу выходить на такие соревнования. Может, надо было выбрать, что-то поскромнее?

— Брось, Милли, у тебя прекрасный шанс.

— Да, прекрасный шанс выставить себя дурой. Кажется, у меня особый талант именно в этом виде спорта.

— Почему ты так говоришь? — Дез отложил наполовину съеденный бургер, и взял ее за руку.

— А разве не это я уже один раз сделала на Мерри-Айленде?

— Милли, я не считал так ни одной секунды. И даже не подозревал, что ты так думаешь! — Он не отпускал ее руку, хотя она и делала попытки высвободиться.

В ее глазах появилось вызывающее выражение.

— Знаю, — сказала Милли. — Ты полагаешь, что я своего рода сорвиголова, отчаянная. На самом деле это не так. Я обычная, заурядная, даже пугливая женщина.

— Сколько бы ты так ни говорила, я вижу тебя совсем другой. — Дез провел пальцем по ее ладони, слегка погладил запястье. — То, что случилось со мной и с тобой, — далеко выходит, за рамки заурядного.

Милли резко отдернула руку и твердо посмотрела на него.

— То была не настоящая я. В один прекрасный день ты поймешь это и…

— И разочаруюсь. Это ты хочешь сказать?

Она отвернулась и промолчала. Дез бросил на стол деньги, резко встал со стула.

— Мы уходим отсюда!

Ну, что, довольна? — говорила себе Милли, спускаясь следом за Дезом по ступенькам «Мартовского Зайца». Тебе удалось-таки его разозлить. Теперь он отвезет тебя домой, и можешь сидеть там и радоваться, что твое сердце целехонько.

Безупречно вежливый, как и всегда, Дез, открыл перед ней дверцу машины, и Милли скользнула на сиденье. Она вжалась в самый угол и не поднимала глаз. Мотор взревел, машина рванула с места.

Милли пыталась убедить себя, что должна радоваться тому, что оказалась права: они действительно не пара. Однако вместо радости ощущала в душе только большую холодную лягушку отчаяния.

Они остановились на светофоре на Каньон-стрит, и она ожидала поворота налево, на Восемьдесят пятую, в сторону ее дома. Но свет сменился, и Дез поехал прямо.

— Куда мы едем? — беспокойно спросила Милли.

— В одно место. — Он коротко взглянул на нее. — Я как-то обещал сводить тебя туда.

Милли с любопытством смотрела в окно. Но когда машина свернула на Вестроуд и начала подниматься в гору, воскликнула:

— Дез, это несерьезно! Мы не можем туда пойти!

— Почему? Я обещал тебе обед в «Каньон-хаус». Мы можем, по крайней мере, заехать туда съесть десерт. Я вполне заслужил приличный десерт после той кроличьей закуски.

— Но я… Посмотри, как я одета! Не для лучшего ресторана города!

— Спокойно. Метрдотель мой хороший приятель. Он что-нибудь придумает.

— Но ты же обещал — никаких модных заведений!

— Я передумал, — улыбнулся Дез.

Пока они искали место для парковки, Милли испытывала поочередно приступы гнева и панического страха.

Что он думает? Что может купить ее дорогим рестораном? Изумительным видом и вкусной едой при свечах?

Но глубоко в душе она признавала, что его ухаживание волнует ее. Да любая женщина скажет, что она сошла с ума, отказывая лучшему в городе кавалеру. И временами Милли казалось, что это мнение справедливо…

Так хочется уступить! Отдаться романтическому потоку и посмотреть, где их выбросит на берег! Но она уже раз пробовала, и что из этого вышло? Нет. Ей следует достигнуть поставленной цели и только потом решать, стоит ли заводить новый роман и к чему тот ее приведет.

Швейцар в ливрее, улыбаясь, открыл дверцу их автомобиля и подал Милли руку, но улыбка мгновенно слетела с его лица, когда он увидел футболку и джинсы. Но Дез, уже стоял рядом.

— Майкл сегодня здесь? — спросил он. Швейцар молча кивнул, и Дез взял Милли под руку и провел к дверям. Она шла, опустив голову, а вокруг роились дамы в длинных платьях и мужчины в смокингах. Дез обнял ее за плечи.

— Милли… Милли! Я считаю, что ты выглядишь прекрасно.

Он пошептался с метрдотелем, несколько купюр перешли из рук в руки, и их тут же провели в уютный, но незаметный уголок у окна.

Милли замерла, увидев далеко внизу море огней.

— Неужели это Крэнвилл? — ахнула она.

— Да. Правда, похоже на рекламную картинку? — сказал Дез.

— Добрый вечер, господа. «Каньон-хаус» приветствует вас. Могу я ознакомить вас с нашими специальными блюдами на сегодняшний вечер? — спросил подошедший к их столику официант.

— Мы будем только десерт, — ответил Дез. — И кофе? — Он вопросительно взглянул на Милли.

Она молча кивнула, и черно-белый, как пингвин, официант подал ей огромное десертное меню с золотыми кистями. Один быстрый взгляд — и выбор был сделан.

— Я бы хотела шоколадный мусс.

— Прекрасный выбор, — одобрил «пингвин». — А вы, сэр?

Дез заказал клубничное мороженое с орехами и шоколадом и, когда официант, поклонившись, оставил их, повернулся к Милли.

— Ну, как, не жалеешь, что мы приехали сюда?

Она развернула салфетку, положила на колени и ответила:

— Я бы предпочла, чтобы ты соблюдал наш уговор.

Дез посмотрел в окно на море огней.

— Это мое любимое место. Я хотел поделиться им с тобой.

— Ты часто здесь бываешь? — спросила Милли с замиранием сердца. Скольких женщин ты приглашал сюда? Этот вопрос вертелся на языке, но она проглотила его, с усилием протолкнула во внезапно сжавшееся горло.

— Это своего рода традиция — отмечать здесь самые важные события. Все дни рождения и годовщины свадеб семейство Мейер проводит именно здесь.

— Сколько лет твои родители женаты?

— Почти тридцать пять. Просто удивительно. — Дез покачал головой, пытаясь представить, каково это — прожить рядом с кем-то так долго.

— Да, удивительно, — тихим эхом отозвалась Милли.

— И что интересно, все эти годы они прожили в одном и том же доме, — продолжил Дез.

Незаметно появившийся официант поставил перед ними заказанный десерт, разрушив очарование момента.

Дез вздохнул и попробовал мороженое.

— У-у… неплохо, — одобрил он. — А как у тебя?

Милли зачерпнула полную ложку лакомства и положила в рот. Вкус мусса мгновенно вызвал в памяти тот день, когда Дез слизывал шоколад с ее груди… В ней вспыхнуло неистовое желание, и она неловко заерзала в кресле.

— Что, не нравится? — обеспокоено спросил Дез.

— Что ты! Просто изумительно! — Милли зачерпнула вторую ложку, и шоколадный запах еще больше усилил ее волнение.

— Дай-ка мне попробовать. — Он потянулся своей ложкой и расплылся в улыбке, почувствовав во рту изысканный шоколадный вкус. — О, почти так же замечательно, как в последний раз.

Милли мгновенно покраснела, поняв, что Дез имеет в виду. Она попыталась сменить тему, но не нашла ничего лучше, как спросить:

— Наверное, ты сейчас очень занят в своем клубе и тебе нечасто удается путешествовать и отдыхать так, как ты привык.

— Конечно, не часто, но вполне достаточно. По выходным я всегда отправляюсь в горы, пешком или на велосипеде, иногда с альпинистским снаряжением. В прошлом ноябре на пару недель ездил с родителями в Йеллоустонский заповедник. Конечно, это не так много, как раньше, но у меня появились теперь и другие интересы.

Милли всей кожей ощущала на себе его пристальный взгляд, но не решалась поднять глаза, чтобы не выдать горящего в ней желания. Она, продолжала есть мусс, и старалась говорить легко и непринужденно.

— Должно быть, путешествовать с родителями — это здорово. Я так тебе завидую! А моя семья никогда не была чем-то единым и надежным. Отца я в последний раз видела лет десять назад. Мама выходила замуж четыре раза, сейчас собирается в пятый.

— Наверное, тебе нелегко пришлось.

— В общем, все было не так уж и плохо. Я ладила со своими отчимами номер два и три, пока мама была с ними. Но когда она разводилась, они исчезали навсегда.

Милли замолчала, вспоминая отца. Его никогда не было рядом, когда она в нем нуждалась. Может, поэтому она так быстро привязывается к любому мужчине? Кто гарантирует, что так же не будет и с Дезом? Особенно с ним.

— Когда я женюсь, это будет на всю жизнь. — Его голос вернул ее к настоящему, к их отношениям. — Можешь сказать, что я старомоден, но я хочу, чтобы у меня была семья, как у моих родителей. Все эти приключения, путешествия, забавы — прекрасно, но семья — это основное.

Она внимательно посмотрела на него, не решаясь поверить в то, что только что услышала. Неужели, он хочет создать такую семью… с ней?

— О, Дез… — прошептала Милли, но он накрыл ее пальцы ладонью, не дав закончить.

— Шшш… Не говори ничего. Просто подумай об этом, ладно?

Она молча смотрела на расстилающийся перед ней ночной Крэнвилл и думала: возможно ли, и ей обрести такое же счастье, о котором говорит Дез. Он в это верит, это ясно. А вот поверит ли когда-нибудь она?