— Попробуй еще раз! И на том повороте забирай сильнее влево, а то лыжи у тебя ложатся неправильно. За это сейчас здорово сбавляют очки.

Милли кивнула и махнула рукой, давая понять, что готова, повторить попытку.

Дез смотрел ей вслед, подавляя желание вернуть ее. Черт с ней, с тренировкой! Как насчет нас с тобой? Этот вопрос не давал ему покоя после посещения «Каньон-хауса». Всю неделю они виделись ежедневно, утром и вечером. Он выполнял взятые на себя обязательства, а Милли и виду не подавала, что помнит их разговор в ресторане.

Вот уже и суббота, сегодня они приглашены на вечеринку к Херберту и Джуди. Может, вид чужой предсвадебной суеты, и веселья изменит ее деловой настрой. Но проклятый поворот с двойным подскоком и разворотом на триста шестьдесят градусов никак не получался, и Милли, хмурясь, начинала все снова.

Дез следил за ней, машинально отмечая ошибки, а голова его была занята другим. Похоже, ему так и не удалось поколебать ее неправильное представление о нем. Она продолжает считать его бесшабашным, отчаянным парнем, искателем приключений. Да, все это было в школе, в колледже. Да, это помогло ему основать бизнес, приносящий теперь почти миллион долларов в год. Но все это внешнее. А в душе он — обычный мужчина, мечтающий о доме, семье, женщине, которую будет любить всегда…

— Ну, как? — прокричала Милли, окатив его фонтаном брызг.

— Сейчас лучше. Но не совсем. Снимай лыжи. — Дез подошел к ней, протянул руку, помог выйти на берег. — Я думаю, все дело в снаряжении. Тебе нужны новые лыжи. Твои не позволяют выполнять чисто новые фигуры. А у твоих соперниц будет самое современное снаряжение, не сомневайся.

— Дез, я не могу позволить себе купить новые лыжи! — в отчаянии воскликнула Милли.

Но он уже собрал все, с чем они приехали, и направился к джипу.

— Тебе и не надо ничего покупать. В клубе полно суперсовременных моделей.

Милли бросилась за ним.

— Нет!

— Почему? — удивился Дез. — В конце концов, мы спонсируем массу спортсменов. Это прекрасная реклама для клуба. Не делай проблем на пустом месте. И не забудь, вечером мы приглашены в гости. Беги, одевайся и поехали.

Через пять минут, переодевшись и причесавшись, Милли стояла у машины и смотрела, как он укладывает лыжи на багажник.

— Скажи, Милли, для тебя действительно так важны эти соревнования? Ты делаешь, почти невозможное, работаешь как одержимая.

Она залезла в машину, бросила сумку на заднее сиденье и только тогда ответила:

— Да, очень важны.

Дез сел рядом, запустил мотор, и джип тронулся с места.

— Почему?

Она задумалась, подбирая точные слова для ответа.

— Думаю, мне надо доказать самой себе, что я могу добиться того, чего хочу. Это даже не так важно, выиграю ли я, хотя мне очень хотелось бы. Знаешь, я позволяла другим людям отговаривать меня от занятий, заставлять, отказываться от того, что так любила. Я разрешала посторонним решать за меня. Но теперь я не хочу, чтобы так продолжалось. — Милли говорила, постепенно загораясь, размахивая руками. — Поэтому я непременно буду участвовать в Весеннем фестивале, хотя слишком стара для этого и давно не занималась. Ты понимаешь меня, Дез? Ну, хоть немножко? — Она замолчала и выжидательно посмотрела на него.

— Да, я понимаю тебя, — медленно и как-то весомо ответил Дез.

Не то чтобы он оказывался в такой ситуации. Но всю жизнь, когда чего-то по-настоящему хотел, он добивался этого, невзирая на мнения и желания других. И, слушая, пылкие слова Милли, Дез ощущал родство между ними, то, что могло помочь им найти дорогу друг к другу.

Когда Дез с Милли прибыли в «Волнующий мир приключений», день был в самом разгаре. Дез вел ее к помещению воднолыжной секции, а кругом люди — веселые, загорелые, сильные — что-то делали, деловито обсуждали, разбирали самое разное спортивное оборудование. В глазах рябило от ярких красок, обилия движения, в ушах звенели крики и смех. Воздух был насыщен запахами пластика, нейлона и здорового пота. И каждый, каждый приветствовал, улыбающегося Деза, шествующего, как король по своему королевству.

— Дез, привет!

— Как дела, старый разбойник?

— Сто лет не виделись, почему не заходишь?

Он тоже отвечал каждому — кивком, улыбкой, с некоторыми перекидывался парой слов.

— Джон, рад видеть тебя, приятель… Сандра, привет. Я вижу, ты все же решилась последовать моему совету. Молодец, молодец.

Неожиданно она увидела высоченную красную стену.

— Что это? — Милли в изумлении смотрела на сооружение, с которого свисали тросы, веревки со стальными карабинами.

— Тренировочная стена для скалолазов. Последний писк моды. Но пошли сначала в офис, я должен проверить сообщения.

Стеклянная клетка офиса нависла прямо над бассейном, в котором сейчас тренировались аквалангисты. Милли благоговейно взирала на происходящее внизу. Подумать только, этот огромный, дышащий силой и мощью организм, этот клуб создал Дез сам, своими руками. Ему всего тридцать, а он уже состоятельный владелец такого заведения! А она, она всего лишь продавщица в книжном магазине и студентка совсем не престижной школы…

— Ты готова идти выбирать лыжи? — Дез тронул Милли за локоть, прервав ее размышления.

— Да, конечно. — Она ослепительно улыбнулась. Возможно, Дез и финансовый гений, но она-то видела его голым в своей постели.

Он проводил ее в секцию, где как раз закончились занятия, и представил помощнику тренера.

— Кук, это Милли Сэнфорд. Она будет участвовать в Мерри-Айлендском фестивале. Ей нужно лучшее снаряжение, которое только можно найти. Позаботься, чтобы все было на высшем уровне.

И он ушел, оставив их вдвоем.

Милли уже прощалась с симпатичным Куком, которого, как выяснилось, звали Барри, когда раздались восторженные крики и аплодисменты.

— Что это? — удивилась Милли.

— А, босс дурачится. — И Барри показал рукой в сторону красной стены. — Вы идите, я все подгоню и минут через десять погружу боссу в машину.

Милли двинулась на шум и крики. Толпа парней и девушек стояла у подножия, задрав головы, а на самом верху стены, торжествующе размахивал рукой сияющий Дез. У нее перехватило дух, хоть она и заметила страховочные веревки.

— Эй, Милли! — крикнул Дез. — Поднимайся, вид отсюда просто поразительный!

— Нет-нет… — начала было, она, но на нее уже надевали страховочный пояс и меняли ее сандалии на альпинистские башмаки.

Тем временем Дез переместился и навис над профилем для новичков, снабженным упорами для рук и ног.

Милли открыла рот, чтобы запротестовать, но взглянула вверх, на Деза, на его ободряющую улыбку. Он верит в нее, так почему не попробовать?

Она начала осторожно подниматься под одобрительные крики зрителей. Странное ощущение парения в воздухе сначала немного пугало ее, но потом бояться стало уже некогда. Опоры находились далеко одна от другой, она тянулась к ним, как к спасательному кругу. С неожиданным для себя проворством Милли вскоре оказалась наверху, где ее поймал в свои надежные и сильные объятия Дез.

— Ну, как? — спросил он, помогая ей справиться с головокружением.

— А знаешь, мне понравилось, — улыбнулась в ответ Милли.

Она повернулась и посмотрела вниз, потом на него. С ним она чувствовала себя по-другому, переставала быть «доброй старушкой Милли» и «хорошей девочкой». С ним она вернулась к скорости и опасности воднолыжного спорта, с ним рискнула подняться по вертикальной стене. И может быть, но только может быть, ему она рискнет отдать свое сердце…

Вечером она первый раз надела синее с вышивкой платье, которое купила в «Гавайских каникулах», чтобы сопровождать Деза на предсвадебную вечеринку Херберта и Джуди. Натягивая платье через голову, Милли вспоминала шепот Деза в соседней кабинке, когда он стоял так близко, совсем обнаженный… Кровь мгновенно прилила к щекам, и она разозлилась на себя. Когда же она научится слушать голос разума, а не гормонов? В горячечном жаре вожделения ей никогда не понять, что же он значит для нее, для всей ее жизни…

— Красивое платье, — одобрил Дез, когда она открыла ему дверь. Он был в темных джинсах и светлой сетчатой рубашке, выгодно подчеркивающей его мускулатуру.

Милли показала на стол.

— Я купила им кувшин для вина. Как думаешь, понравится?

— Прекрасно, они будут в восторге, по крайней мере, Херб. А я купил баскетбольную корзину.

— Корзину?

— Да. Повесят во дворе. Это всегда пригодится в доме, где есть мужчины и мальчишки. И я знаю, Херб любит поиграть.

Когда они свернули на улицу, ведущую к дому Джуди, Милли была потрясена количеством машин, припаркованных по обеим сторонам от входа.

— Это что, все гости? — спросила она с удивлением.

— О, семья Джуди довольно известная в городе. Думаю, будет приличная толпа.

Когда они наконец, добрались до гостиной, в доме уже находилось около сорока молодых пар. Все с удовольствием угощались у огромных столов с многочисленными закусками и ахали и охали, как и подобает гостям на такой вечеринке, при каждом новом открываемом подарке. Милли готова была поспорить, что подарок Деза окажется самым оригинальным, но, как оказалось, проиграла бы. Херберт уже получил доску для дартса, инкрустированную серебром рогатку и радиоуправляемого воздушного змея.

Они с Дезом пили шампанское, обсуждая подарки, под непрерывные восклицания Джуди, которая прямо-таки светилась от счастья.

— Какой, по-твоему, лучше — белый фарфоровый или красно-зеленый глиняный? — спросил Дез, указав глазами на столик рядом с ними, где стояли оба сервиза.

— Я люблю фарфор. К тому же у него такие изящные строгие линии… И он подходит к любому случаю.

— А мне нравится эта грубоватая керамика.

Стоит ли удивляться лишнему подтверждению того, что трудно найти двух более несхожих людей, чем она и Дез?

— Миллисент, дорогая! Не ожидала встретить тебя здесь!

Сердце Милли пропустило один удар, когда она услышала знакомый голос и увидела пробирающуюся к ней мать.

— Мама? Что ты тут делаешь?

— Я же тебе говорила, моя дорогая, что родители Джуди и я, дружим с давних пор. — Миссис Леру повернулась к Дезу, приподняла одну бровь, потом выразительно посмотрела на его руку, обнимающую талию ее дочери. — Не представишь ли меня твоему другу?

Милли неловко освободилась от объятия и официальным тоном сказала:

— Мама, это Дезмонд Мейер. Дез, это моя мать, Элизабет Леру.

Дез пожал протянутую ему руку.

— Очень приятно с вами познакомиться, миссис Леру. Теперь я понимаю, в кого Милли такая красавица.

К ужасу последней, миссис Леру покраснела и хихикнула.

— А как вы познакомились с моей дочерью, мистер Мейер?

Дез покосился на Милли. Она недвусмысленно уставилась на него, угрожая испепелить взглядом, если он решится открыть правду.

— Мы с Милли случайно встретились на курорте в один из уик-эндов, — любезно ответил он.

— Мейер, Мейер… — Элизабет задумчиво крутила пальцами. — Ваше имя кажется таким знакомым. Возможно, что я знакома с вашей семьей?

— Не думаю, миссис Леру. Возможно, мое имя встречалось вам в газетах. Я владелец клуба «Волнующий мир приключений».

— О! — Глаза Элизабет округлились от восхищения, и Милли увидела, как в них замелькали долларовые значки. Она наклонилась к Дезу и конфиденциальным тоном поинтересовалась: — А ваши отношениях с моей дочерью… серьезны?

Милли закрыла глаза и мысленно пожелала, чтобы потолок немедленно упал ей на голову. Дез хмыкнул.

— Хотел бы верить, что это так.

— Прошу извинить меня, мистер Мейер, но мне нужно сказать дочери пару слов наедине, если вы не возражаете. — И Элизабет, схватив, Милли за локоть, потащила ее подальше от гостей. — Ты слышала, что он сказал? Он надеется, что ваши отношения серьезны. Что ты собираешься делать по этому поводу?

— Мама, Дез — прекрасный человек, но у меня с ним нет ничего общего.

— Чушь! Полная чушь! Вы оба молоды, свободны и живете в одном городе. Чего тебе еще надо общего?

— Мама! Мне нравится фарфоровый сервиз, а ему глиняный, — указала Милли рукой на стол с посудой. — У нас совершенно разные представления о жизни и вкусы!

— Дитя, мне даже неловко тебя слушать. Естественно, молодой паре нужны оба сервиза. Фарфор — для торжественных случаев, а керамика — на каждый день.

— Я говорила не только о тарелках, — вздохнула Милли.

— Я знаю, о чем ты говорила. Разве ты никогда не слышала, что противоположности притягиваются? — Она похлопала дочь по плечу. — А теперь отправляйся и ободри молодого человека, пока не упустила его.

Милли вернулась, как раз вовремя, чтобы присутствовать при открывании коробки с совершенно фантастическим дамским бельем. Джуди взвизгнула от восторга, гости заулюлюкали.

— На тебе это выглядело бы потрясающе, — шепнул Дез на ухо Милли. Он притянул ее спиной к себе, и она почувствовала напряжение его плоти. Она закрыла глаза, а он поцеловал ее в шею, доведя до невообразимого возбуждения.

— Дез, на нас смотрят, — шепнула Милли.

— Угу, — промычал он, не отрываясь, и стал осторожно пятиться в тот самый укромный уголок, где Милли недавно беседовала с матерью. Оказавшись здесь, он повернул Милли лицом к себе и впился в ее рот неистовым поцелуем, вложив в него всю тоску и томление.

Как же она, оказывается, истосковалась по его губам, по его рукам, по пылкой исступленной страсти! Ошибки прошлого, сомнения относительно будущего, мелкие проблемы настоящего — все исчезло, растворилось, когда она оказалась в магическом кольце его рук. Милли прижалась, приникла к нему всем телом, лаская руками его широкую сильную спину.

Дез целовал ее со страстью путника, измученного жаждой и наконец-то добравшегося до живительной влаги. Целовал ее губы, щеки, шею, грудь… Слабый голос благоразумия тихо пискнул ей на ухо, что надо бы остановить его, но замолчал, поняв, что его никто не слушает. Дез скользнул рукой под платье, нашел кружевные трусики, а под ними…

Кто-то толкнул их.

— Простите, я ищу телефон, — раздался мужской голос.

— Орвелл, исчезни, — прорычал Дез, и Милли задохнулась. Крис?! О, Боже, если ты есть, дай мне провалиться сквозь землю!

Дез убрал руку из-под платья, но не отпустил Милли.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он Криса. Тот скрестил руки на груди.

— Луиза — подруга невесты, — с достоинством ответил он. — А что вы здесь делаете, кроме того, что целуетесь по углам?

— Мы — друзья жениха, — ответил Дез, а Милли мучительно покраснела.

— Довольно симпатичная вечеринка получилась, правда? Мы подумываем, устроить такую же перед нашей свадьбой. — Крис обращался к Дезу, но при этом с невыносимо самодовольной ухмылкой поглядывал на Милли.

Нашей свадьбой? Милли даже вздрогнула от изумления.

— Ах, вот ты где, — послышался за их спиной приторный голосок Луизы. Она подошла, покачиваясь на трехдюймовых шпильках, и взяла Криса под руку так, чтобы все видели кольцо с бриллиантом.

Крис притянул ее к себе и сказал:

— Я рассказывал Милли о нашей помолвке. Мы с Луизой работаем в одной фирме, знаете ли. — Он улыбнулся своей нареченной. — Когда мы остаемся в офисе наедине, то еле удерживаемся, чтобы не накинуться друг на друга.

Милли старалась побороть приступ истерического хохота. Почему она никогда раньше не замечала, какой он жалкий и ничтожный, этот Крис? С елейной улыбкой она иронично произнесла:

— Поздравляю. Вы изумительно подходите друг другу.

Луиза утащила за собой свою жертву, предварительно пошевелив пальцами, чтобы все еще раз обратили внимание на кольцо.

Дез повернулся к Милли.

— Ты в порядке, дорогая?

— Да, в полном, — вздохнула она. — Только думаю, мне пора возвращаться домой. Завтра с утра снова тренировка…

— Ты уверена, что все хорошо? — встревожено, спросил Дез, заводя мотор, и она молча кивнула.

Когда он затормозил перед ее домом и снова притянул Милли к себе, она подняла к нему лицо, закрыв глаза и приоткрыв губы. Но прежде чем поцеловать, он спросил:

— Можешь ответить мне на один вопрос?

— Постараюсь. — Она еще не была готова открыть перед ним свою душу.

— Когда ты сегодня увидела Криса с Луизой, тебе было больно?

— Нет, — без колебания покачала головой Милли.

— Тогда почему ты так расстроилась? Почему захотела сразу уйти? — Дез нежно провел пальцами по ее щеке, словно пытаясь стереть с лица огорчение и грусть.

Милли молчала, борясь с неожиданно вышедшими из-под контроля эмоциями, пытаясь разобраться в них, разложить по полочкам и объяснить все самой себе.

— Я разозлилась, Дез, ужасно разозлилась на себя. Как я могла позволять такому ничтожеству манипулировать собой, решать, что мне делать, а что — нет! Мне трудно даже поверить, что я совершила такую глупость.

Он медленно погладил ее шею движением утешающим, несущим облегчение и соблазняющее зовущим.

— Мы всегда склонны судить себя строже, чем окружающих. Что бы ты ни думала о себе, Милли, что бы тебе ни говорили Крис или мать, в тебе есть сила и страсть. Сила желать и страсть осуществить желание. Это — редчайший дар.

Удивительно, как простые теплые слова и нежные прикосновения лечат, утишают едкую боль разочарования. Милли так долго боялась позволить себе отдаться своему желанию, боялась поверить, что та волшебная ночь с этим мужчиной может растянуться на всю жизнь…

Но сейчас руки Деза были совершенно реальны и держали ее крепко, охраняя от невзгод окружающего мира. Его губы нашли ее, и они слились в страстном поцелуе. Дез обвел пальцами контур ее лица, пощекотал маленькое, но удивительно чувствительное ушко, погладил шею, повел рукой ниже, к такой желанной груди. Напрягшиеся соски уже томились ожиданием этого прикосновения.

Милли застонала и выгнулась, стремясь слиться с ним, отдаться столь долго сдерживаемой страсти. Его поцелуй стал глубже, настойчивее, язык дразнил ее, соблазнял, уговаривал. Рука медленно — о Боже, ну почему же так медленно! — опускалась ниже, гладя ее живот, бедро, колено. Наконец она достигла подола платья и стала подниматься. Вот сейчас, сейчас…

Дез внезапно отодвинулся, и Милли застонала. Он вышел из машины, открыл дверцу, подал ей руку. Глубоко разочарованная, она ступила на тротуар, не глядя на него. Дез нежно взял ее рукой за подбородок, заставил посмотреть ему в глаза.

— Давай поднимемся ко мне, — хрипловато прошептала она.

— Я безумно хочу тебя, Милли, как никогда никого и ничего в жизни не хотел. Но еще больше я хочу, чтобы ты знала: для меня это не только секс. Заниматься с тобой любовью — упоительно, потрясающе, фантастически сладостно. Но мне нужно от тебя больше, чем только физическая близость. И я согласен ждать сколь угодно долго, когда ты будешь готова, дать мне все.

Он нежно поцеловал ее в щеку, резко повернулся, сел в машину и умчался, оставив Милли, стоять растерянной и огорченной.

Но в глубине ее души зрело что-то большое и теплое. Дез говорил с ней о страсти на языке страсти. И он сумел также показать ей, как сильны его чувства. Достаточно сильны, чтобы победить ее страх и сомнения. Чтобы заставить ее поверить…