Когда Корал припарковала машину на своем месте на стоянке около дома, было уже за полночь. Обычно она возвращалась от родителей в воскресенье днем, перекусывала, принимала ванну и ложилась спать.

Но в последнее время Корал мучила бессонница. Сейчас она вспоминала выражение лица матери, когда та увидела развешанные на деревьях фонарики, а потом смотрела под звездным небом в окружении семьи свою любимую картину. Каждый внес свою лепту в организацию торжества, даже отец Корал, который не забыл о своей миссии и привел жену на поляну в назначенное время.

Улыбнувшись своим мыслям, Корал переложила содержимое багажника на одну из тележек, предоставляемых для удобства жильцов. Глаза Рут Бентли сияли от удовольствия, когда она сидела, держась за руки с мужем, в окружении детей и внуков.

Посторонним семья Корал казалась чересчур эксцентричной, но на самом деле это были самые любящие и преданные друг другу люди из всех, кого она знала. Проведя время в их обществе, Корал оправилась немного от раны, нанесенной ей Полом. Если кто-то и заметил, что она была молчаливее, чем обычно, с вопросами приставать не стали. В семье уважали личную жизнь каждого, хотя если кому-то требовалось плечо, в которое хочется поплакать или на которое можно опереться, каждый мог рассчитывать на помощь родных.

Ставя на тележку чемодан, Корал вспомнила, как Гатри обнял ее на прощанье сильнее обычного и сказал: «Иллегитими нон карборундум», что означало в переводе с латыни: «Не давай негодяям выбить себя из седла».

Что ж, неплохой совет. В лифте было пусто и тихо, если не считать едва слышный рокот моторов, тянущих его вверх. Ничего удивительного, ведь было уже больше двенадцати. В доме жили в основном одиночки или бездетные семейные пары плюс несколько пенсионеров.

Когда Корал возвращалась с фермы, ей обычно требовалось несколько минут, чтобы адаптироваться в собственной квартире, которая всегда казалась пустой и унылой после толчеи и суеты дома, где жило восемь человек. Там скрипели полы, все время работало радио, свистели чайники, хлопали двери, били часы, Аарон задирал Салли, та визгливо протестовала. Дом, мой милый дом.

Когда лифт остановился, Корал с трудом перевезла тележку через порог. Закрываясь, двери чуть не защемили ей юбку, но она вовремя успела ее вытянуть. К счастью, до квартиры было близко.

Сегодня Корал везла с фермы немного больше, чем обычно. Экспериментальные сады и огороды дали богатый урожай, к тому же мать снабдила ее огромным запасом гранолы, мюсли, кускуса и булочек из муки грубого помола. В самой большой коробке лежали одни из часов Гатри, которые надо было доставить в ювелирный магазин на Пентагон-Мэлл.

Толкая тележку одной рукой, Корал шарила другой в кармане жилетки в поисках ключей. Внимание ее было сосредоточено на поисках, поэтому Корал не сразу заметила, что у мистера Сандриса, соседа напротив, открыта дверь.

Мистер Сандрис, семидесятилетний старик, жил один и редко выходил из дома, так как страдал артритом. Зато к нему часто приходили гости, что было не удивительно. Мистер Сандрис был дружелюбным человеком с потрясающим чувством юмора. Но никто из обычных посетителей мистера Сандриса наверняка не пришел бы с визитом так поздно.

Сын старика жил где-то на северо-западе страны и вряд ли мог приехать в такое время.

Оставив тележку возле своей двери, Корал заглянула в квартиру старика.

— Мистер Сандрис? Вы дома?

В ответ раздался басовитый смех.

— Конечно. А где мне еще быть?

— А почему у вас открыта дверь? — спросила Корал, входя в квартиру. — С вами все в порядке?

— Никогда еще не чувствовал себя лучше.

Но Корал хотелось убедиться в этом лично.

Квартира мистера Сандриса была точно такой же, как у Корал, только в зеркальном отображении. Но сходство ограничивалось планировкой. Гостиная мистера Сандриса была оформлена в коричнево-бежевых тонах с редкими проблесками ярко-желтого и заставлена мебелью, от которой мистер Сандрис не захотел избавиться, когда после смерти жены перебирался из собственного дома в эту квартиру.

Довольно полный мужчина, мистер Сандрис разделял пристрастие Корал к жилетам. Он носил обычно черные брюки, рубашку, галстук и жилет в черную и красную клетку. Старик напоминал веселого святого Николаса, только вместо бороды у мистера Сандриса были седые усы, а седые волосы торчали во все стороны, словно клочья ваты.

— Заходите, Корал, — пригласил он из глубины своего кресла-качалки. — Вас, должно быть, утомила дорога из Шарлоттсвилла.

Корал подошла к креслу, чтобы убедиться, что с соседом действительно все в порядке.

— Я могу побыть не больше минуты. Надо разобрать припасы, привезенные с фермы. Мама прислала вам мюсли.

— Как мило с ее стороны. Но вы вполне можете присесть на несколько минут, чтобы перевести дыхание.

— В другой раз, мистер Сандрис. Сегодня мне надо переделать кучу дел, на которые не будет времени завтра.

— Вы слишком много работаете. Вам просто необходим кто-то, кто отвлек бы вас от работы. — Глаза за стеклами очков озорно сверкнули. — Вам, как Золушке, нужен прекрасный принц. Сегодня вечером я мог бы познакомить вас с одним таким.

— Хотите выступить в роли доброй феи, мистер Сандрис? — Корал улыбнулась. — Но форму, в которой отливались прекрасные принцы, давно сломали или потеряли.

— Вы действительно так думаете? Но все же позвольте мне попробовать. — Он прочистил горло и повысил голос: — Прекрасный принц! Приехала твоя Золушка!

Старик посмотрел в сторону кухни. Корал проследила за его взглядом. С того места, где она сидела, видна была только плита. К собственному изумлению, Корал услышала звук льющейся жидкости и уловила в воздухе запах шоколада. Так мистер Сандрис действительно был не один!

— Чертовски вовремя! — ответил из кухни мужской голос. — Я выйду через секунду, как только найду еще одну чашку.

Корал медленно перевела взгляд на своего соседа, который улыбался во весь рот, явно довольный произведенным эффектом.

— Что делает здесь Пол Фордж? — спросила она.

— Горячий шоколад, — ответил мистер Сандрис. — Он, хотя и англичанин, терпеть не может чай. Можете себе представить?

— Удивительно, — пробормотала Корал.

— А для кофе уже слишком поздно. Вот мы и сошлись на горячем шоколаде.

Корал понимала, что Пол слышит каждое слово из их разговора, но это не волновало ее.

— Я имела в виду другое — что он делает в вашей квартире?

— Ждет вас, конечно же. Мы специально оставили дверь открытой, чтобы услышать, как вы выходите из лифта. Бедный мальчик стоял и ждал, привалившись к стене. Слава Богу, я открыл дверь, чтобы забрать газету, которую добрая миссис Спенсер приносит мне после того, как прочтет сама. Я предложил Полу подождать вас у меня. Вы задержались сегодня позже обычного. Пол беспокоился, но я сказал ему, что вы справляли день рождения матери. Надеюсь, погода благоприятствовала намеченным увеселениям?

— Вечер был замечательным. И маме очень понравилась вишня в шоколаде, которую вы послали.

— Я очень рад.

В этот момент в гостиной появился Пол с подносом. Вопреки своим намерениям Корал взглянула на него и тут же пожалела об этом.

На Поле были поношенные джинсы и синяя клетчатая рубашка с закатанными рукавами. Темные волосы слегка растрепаны, на подбородке виднелся намек на щетину. Выглядел Пол замечательно.

Сейчас он сконцентрировал внимание на том, чтобы не пролить шоколад из полных до краев чашек, но все же продолжал говорить:

— Я уже собирался ехать тебе навстречу, чтобы проверить, не свалилась ли ты где-нибудь в канаву. Но раз ты, наконец, здесь, выпей шоколаду.

От одного взгляда на Пола Корал стало больно, поэтому она предпочла отвернуться.

— Спасибо, не стоит. У меня много дел. Вы хотите, чтобы дверь оставалась открытой, мистер Сандрис? Или мне захлопнуть ее по дороге?

Старик выглядел озадаченным. Он поглядел на Пола, который как раз успел поставить поднос, затем на Корал, а потом снова на Пола.

— Думаю, теперь, когда мы знаем, что вы дома, дверь можно закрыть.

Подходя к двери, Корал слышала, как Пол сказал:

— Благодарю за гостеприимство, мистер Сандрис. Похоже, мне не придется выпить с вами шоколаду. Может быть, в другой раз.

— Спасибо за этот замечательный вечер. Но вам лучше поторопиться, молодой человек, а то у вас захлопнут дверь перед носом, и придется провести остаток ночи за шоколадом со стариком, а не в объятиях красивой женщины.

Улыбнувшись мистеру Сандрису, Пол последовал его совету. Он догнал Корал в тот самый момент, когда она толкала тележку через порог своей квартиры.

Пол поддержал собиравшуюся закрыться дверь.

— Я справлюсь сама, — подчеркнуто вежливо сказала Корал, словно перед ней был незнакомец, предложивший свою помощь.

— Позволь все же помочь тебе.

— Я лучше сама. — Корал удалось, наконец, перетащить тележку через порог.

Войдя в квартиру, она положила руку на дверь. — Спокойной ночи!

Пол нахмурился, расслышав в голосе Корал холодные нотки. Слова были те же, что он слышал в ту ночь. Но тон… Пол ожидал вызвать гнев своим появлением. Он знал, что заслужил его. Но холодная сдержанность Корал застала его врасплох.

— Я никуда не уйду, Корал. Нам надо поговорить.

— Нет, не надо. Мне жаль, если в ту ночь я произвела на тебя ложное впечатление. Я, кажется, упоминала, что не имею привычки пускать в постель малознакомых мужчин. — Губы ее искривились. — Я понимаю, что в сложившихся обстоятельствах трудно было в это поверить, но, тем не менее, это так.

Пол нечасто испытывал страх, но сейчас все похолодело у него внутри. Он понял, что своим поведением обидел Корал гораздо сильнее, чем ему казалось. И теперь расплачивался за собственную бесчувственность и эгоизм.

Отодвинув с прохода тележку, Пол вошел в квартиру.

— Я не уйду, пока ты не дашь мне шанс объяснить свое поведение в ту ночь.

Пол взглянул в глаза Корал и, прежде чем она опустила ресницы, успел разглядеть в них боль. Сердце его сжалось от жалости.

— Уже поздно, Пол. Я устала и вряд ли смогу поддержать компанию, особенно если ты рассчитываешь снова лечь со мной в постель.

На этот раз разозлился Пол. Он захлопнул за собой дверь и сказал:

— Я рассчитываю только на одно — на то, что ты дашь мне шанс объяснить, почему в ту ночь я вел себя как негодяй.

— Некоторые вещи получаются сами собой, — прервала его Корал. — Но я избавлю тебя от мучений. Не надо думать, что ты навязал мне нашу близость. Я сама хотела этого. Мы провели вместе вечер, а потом я забыла об этом, что советую сделать и тебе.

— Не могу, потому что для меня это было вовсе не приключение на одну ночь. Это было начало. Просто я не сразу это понял.

— Я очень благодарна, что, уходя, ты не оставил деньги на туалетном столике. — Она гордо вскинула голову.

— Черт побери, Корал! — прогремел Пол. — Не надо пытаться обесценить то, что произошло между нами.

— Ты уже сделал это.

— Если ты еще раз попытаешься открыть дверь, я забью ее гвоздями.

— Не посмеешь.

— Я бы не стал ставить на это, дорогая. Отчаявшийся мужчина может зайти очень далеко, спасая то, без чего он рискует потерять рассудок.

Несколько секунд Корал внимательно смотрела на Пола. Ей уже доводилось видеть в его глазах усмешку, страсть, даже гнев, но впервые она видела в них твердую решимость.

— Тогда говори то, что пришел сказать, — с тяжелым вздохом разрешила Корал.

— Думаю, не стоит стоять в коридоре. — Взяв Корал за руку, Пол повел ее в гостиную. — Садись. Или стой, если не хочешь садиться. Главное — слушай.

Корал села, закинула ногу на ногу и сложила руки на груди.

— Я вся превратилась в слух. Считай, что перед тобой одни уши.

— Нет, — с улыбкой произнес Пол. — Ты упрямая, соблазнительная, умная, чертовски аккуратная женщина, но ты абсолютно не умеешь слушать.

— Однако сейчас я слушаю, только бы поскорее покончить со всем этим.

Вместо того, чтобы устроиться рядом с Корал на диване, Пол, отодвинув в сторону толстую книгу, присел на журнальный столик, поставил ноги по обе стороны от колен Корал и взял в руки ее холодные ладони.

— Вот об этом нам и надо поговорить. То, что было между нами, вовсе не закончено. И я сделаю все, чтобы заставить тебя поверить в это.

Корал пожалела, что позволила Полу взять себя за руки. До того момента, как он коснулся ее, она была настроена весьма решительно. А теперь в нее проникал исходящий от его рук жар, напоминавший Корал, как холодно ей было с тех пор, как Пол оставил ее.

Она старалась выкинуть из головы и Пола, и воспоминания о проведенной вместе ночи. Но ничего не получалось. А теперь он давал ей шанс узнать, что же на самом деле случилось в ту ночь. И для собственного блага она должна была его выслушать.

— Так что же я тогда сделала не так? — Корал опустила взгляд на их сцепленные руки, только бы не смотреть Полу в глаза. — Я слышала, что мужчины любят в постели кое-какие штучки. Но я не слишком опытна и честно предупредила тебя об этом. — Губы ее скривились. — Не знаю, что я сделала или чего не сделала, что оттолкнуло тебя от меня.

Если бы Корал ударила его, вырвалась и убежала, Пол и то не был бы так ошеломлен.

— Черт побери, Корал! Ты не сделала ничего плохого. Это я… Ты заставила меня почувствовать многое такое, чего я никогда не чувствовал раньше. — Отпустив одну руку Корал, Пол провел ладонью по ее волосам. — Мне надо было уйти от тебя, чтобы спокойно обдумать наши дальнейшие отношения. Когда я с тобой, я могу думать только о том, как это приятно.

— И к каким же выводам ты пришел, когда тебе дали возможность подумать?

Пол внимательно изучал выражение лица Корал, но никак не мог уловить ее настроения. У него возникло впечатление, что она не верит ни одному его слову.

— Единственный вывод, к которому я пришел, — это что я не должен был оставлять тебя в ту ночь. Любое решение по поводу того, что происходит между нами, должны принимать мы оба, а не я один. — Пол отпустил вторую руку Корал и встал, неожиданно почувствовав, что не может больше сидеть на одном месте. Отойдя от дивана на несколько шагов, он обернулся. — Мне надо было подумать наедине с собой только об одном — хочу ли я изменить ради тебя свою жизнь.

Корал подтянула колени к груди и обвила их руками, словно ей стало вдруг холодно.

— Но почему ты считаешь, что должен менять свой образ жизни, если свяжешь ее со мной.

— «Когда», а не «если».

— Ты не ответил на мой вопрос. Какую часть твоей жизни придется изменить ради меня?

Пол почувствовал, что ступает на зыбкую почву и ему надо внимательно смотреть под ноги.

— Но ведь придется исключить путешествия в разные экзотические места для разведки интересных мест отдыха наших клиентов.

— Почему?

Пол поглядел на Корал глазами, полными отчаяния.

— Я знаю, как это обычно бывает, Корал. Женщинам не слишком нравятся некоторые формы отдыха, которые предлагает «Аутфиттерз». Кое-какие из них действительно рискованны, но в этом и состоит их прелесть.

— И поэтому тебе так это нравится. Но я по-прежнему не понимаю, какое отношение имеет твоя работа ко мне.

— Когда мы только основали компанию, Джон путешествовал не меньше, чем я. А потом встретил Викторию, женился и постепенно начал передавать все, связанное с путешествиями, мне. Виктория не могла перенести, когда он отсутствовал хотя бы несколько дней, и возражала не только против его отлучек, но и любого вида деятельности, связанного хотя бы с малейшей опасностью. А с ее точки зрения все связано с опасностью, даже утренние пробежки.

Корал выпрямила ноги и встала. Сначала она медленно сосчитала до десяти, а потом подошла к Полу.

— Твои губы двигаются, но я не слышу ни слова, — сказал он.

— Я считаю, — пояснила Корал. — Восемь, девять, десять. Не помогло. — У Пола было такое смешное, растерянное выражение лица, что, не будь Корал так зла, она бы улыбнулась. — Я по-прежнему очень сердита.

— Я знаю, что мои объяснения звучат довольно жалко, но все это правда.

— Я злюсь не поэтому. — Корал ткнула пальцем в грудь Пола. — Никогда и ни по каким параметрам не смей сравнивать меня с другой женщиной. У меня есть свое мнение, свои принципы и свои стандарты. Мне всю жизнь приходилось стойко переносить, когда незнакомые люди сравнивали меня с остальными членами моей семьи. А от тебя я не потерплю никаких сравнений. Если хочешь знать, что я думаю по тому или иному поводу — спроси меня. Нечего делать за меня скоропалительных и ошибочных выводов.

Пол перехватил ее руку, прежде чем Корал успела еще раз ткнуть его в грудь. Волнение его немного улеглось. Он чувствовал себя как человек, которому только что отменили смертную казнь, но пока еще не выпустили из тюрьмы.

— Тогда я хочу знать, какого ты мнения о том, чтобы простить меня и дать мне еще один шанс.

С момента, когда Корал увидела Пола в квартире мистера Сандриса, силы ее поддерживал гнев. Но сейчас он куда-то испарился, а на смену ему пришла надежда, надежда получить то, что она, казалось бы, потеряла навсегда. Корал снова вспомнила об обиде, которую испытала, когда Пол покинул ее в ту ночь, как только они кончили заниматься любовью. Раньше она даже не понимала, что ею владеют не только гнев, но и обида. А сейчас это чувство захлестнуло ее.

Сфокусировав взгляд на одной из пуговиц на рубашке Пола, Корал пыталась собраться с мыслями, чтобы заставить себя хоть что-то сказать.

Но Пол не мог ждать. Он взял в ладони лицо Корал и медленно произнес:

— Посмотри на меня, Корал. Посмотри и скажи, что готова дать мне еще один шанс доказать, что я умею вести себя как взрослый мужчина и относиться к тебе как ко взрослой женщине.

Корал смогла выполнить только одну из его просьб. Она подняла ресницы и встретилась с Полом глазами. У нее перехватило дыхание, когда она увидела на его лице выражение любви и нежности. Слезы застилали глаза, Корал услышала, как Пол едва слышно застонал, когда по щеке ее прокатилась слеза.

— О, Господи, Корал. Не делай этого! Я и так чувствую себя жутким негодяем.

Но Корал продолжала смотреть на него, а слезы все катились и катились по ее щекам.

Пол обнял ее и крепко прижал к себе. Сердце его защемило от жалости. Ощутив боль Корал, он еще больше жалел о том, что ушел в ту ночь.

Единственное, чем он мог себя утешить, это тем, что Корал не чувствовала бы себя такой несчастной, если бы он был ей безразличен.

Подхватив Корал под колени одной рукой, Пол поднял ее. Она напряглась, как только поняла, что Пол несет ее в спальню. Пол хотел стереть горькие воспоминания и заменить их радостными. Единственное, что он мог придумать, это вернуться на место преступления.

Продолжая заливаться слезами, Корал невнятно протестовала. Полу удалось расслышать только слово «нет».

— Я просто хочу побыть с тобой, дорогая. — Пол опустил ее на бархатное покрывало и сел рядом, обняв за плечи. — На этот раз я не уйду.

В комнате было темно, если не считать тусклого света, проникавшего из гостиной. Но этого было, достаточно, чтобы Пол мог разглядеть лицо Корал. Влажные ресницы ее были опущены, и Пол не мог бы сказать, о чем она сейчас думает и что чувствует.

— Знаешь, я очень боялся темноты, когда был ребенком… — тихо сказал он.

Корал кивнула головой, но не раскрыла глаз.

— Мама разрешала мне не закрывать шторы, хотя от этого в спальне было холодно. Иначе в комнате царила бы абсолютная тьма, и я бы ни за что не уснул. Верхняя часть окон в моей спальне была сделана лет сто назад местным стеклодувом. В остальных комнатах давно заменили такие стекла, так как сквозь них ничего не было видно. Ветви большого дуба бились в непрозрачное стекло, иногда их освещала луна, и тогда на противоположной стене появлялись причудливые очертания. Я лежал под одеялом и дрожал, глядя, как по стене танцуют монстры. Думаю, мне было тогда года четыре.

Пол говорил и говорил, а тело Корал постепенно расслаблялось в его объятиях.

— Однажды ночью в грозу Реджи пришел ко мне в спальню, увидел, как я дрожу, присел на кровать и сказал со всей мудростью и смелостью шестилетнего мальчика, что я дурачок и трусишка. Нет никаких монстров. Никто не придет и не заберет меня. А потом он услышал, как ветви дуба скребут по стеклу, словно чьи-то длинные когти. — Пол почувствовал, как Корал вздрогнула, и улыбнулся. — Реджи увидел тени на стене, и это настолько впечатлило его, что он закрыл шторы.

— Но ты же боялся темноты. Негодование в голосе Корал вызвало у Пола улыбку.

— Реджи решил эту проблему, притащив мне свою лампу в форме футбольного мяча. Моя мать считала ее уродливой, но мне она показалась очень красивой, когда Реджи включил ее. Эта лампа до сих пор хранится у меня.

— Но не потому, что ты по-прежнему боишься темноты?

— Страх темноты я перерос к шести годам.

Корал сменила позу. Облокотившись на руку, она внимательно посмотрела на Пола.

— Почему ты счел нужным сообщить мне, что боялся когда-то темноты?

Пол погрузил пальцы в ее волосы, наслаждаясь их шелковистой мягкостью. Когда он снова заговорил, голос его был напряжен от нахлынувших эмоций.

— Я живой человек, Корал. Я далек от совершенства. Иногда я, как и все, делаю дурацкие ошибки. Меня волнует, что ты думаешь обо мне, потому что ты мне небезразлична. Я не могу обещать, что не обижу тебя в будущем по какому-нибудь дурацкому недоразумению, но обещаю сделать все, чтобы никогда больше не вызвать твоих слез. Дай мне еще один шанс, дорогая. Я хочу, чтобы ты была рядом. Только ты.

Корал закрыла ему рот поцелуем, не давая продолжить. Пол опрокинулся на спину, увлекая ее за собой и крепче прижимая к себе.

— Обними меня, — прошептал он. — Это так чудесно, когда ты касаешься меня. Как теплый шелк. Да. Вот так.

Корал стало еще приятнее от того, что она доставила удовольствие Полу. Расстегнув рубашку на его груди, она коснулась пальцами напрягшихся мускулов.

— Пол! — воскликнула она, когда ладони его накрыли ее груди. От прикосновения его рук кровь словно вскипала у нее в жилах.

— Я знаю, — прошептал он. — Ты горишь, как в лихорадке, точно так же, как я.

Руки его двинулись ниже, к юбке Корал. Пробравшись сквозь складки джинсовой ткани, он нашел, наконец, ее ноги. Ладони его скользили вверх по гладкой коже, пока не коснулись трусиков. Тихий вскрик, который издала Корал в тот момент, когда Пол просунул пальцы под тонкую ткань, чуть не заставил его потерять самообладание.

— Корал! — простонал он, в то время как пальцы его нащупали самое горячее, самое чувствительное место ее тела. Одним быстрым движением Пол сдернул с Корал трусики, затем рука его вернулась на место.

Стон эхом отдавался в ушах Корал. Руки ее двинулись вдоль ребер Пола к застежке джинсов. Расстегивая «молнию», Корал почувствовала, как Пол задержал дыхание, а затем застонал от удовольствия, когда пальцы ее коснулись его возбужденной плоти.

— Как я хочу тебя! — выдохнул он. Не в силах больше ждать, Корал перевернулась и оказалась наверху. Приподняв бедра, она позволила Полу проникнуть внутрь своего возбужденного тела.

На секунду в голове мелькнула мысль о том, что плотская близость только и возможна между столь разными людьми, как они.

Но тут Пол стал двигаться в такт ее движениям, и Корал забыла обо всем.