...В путь далекий, трудный, на борьбу с врагами,

За пустыней мрачной целый мир пред нами.

Был бесцелен путь ваш, долгий путь доныне, —

Дальше же из сонной, выжженной пустыни.

Сорок лет тяжелых бродим меж горами,

И весь путь усеян мертвыми телами.

Но вперед, без грусти, по телам отставших,

Жаждавших неволи и рабами павших!

Пусть гниют в позоре средь песков бездонных,

На котомках жалких, ими принесенных.

Пусть им сладко снится дальний край неволи,

Прелести спокойной, сытой, рабской доли.

Скоро их останки вихрь умчит в пустыни,

Разнесет их хищник-коршун по равнине.

И борцам свободным, не склонившим выи,

Солнце торжествуя, заблестит впервые;

Каждый луч, ликуя, встретят, ясным взором,

Порываясь к вольным солнечным просторам.

В путь безвестный, новый! Край оставьте дикий,

Но в груди восторга заглушите крики!

Бодро в путь, но тихо; шаг ваш беспокойный

Пусть не будит мертвых и пустыни знойной,

Пусть лишь каждый слышит в сердце отклик дивный,

Пусть проникнет в сердце свыше клич призывный.

В новый край идешь ты, где не будет манны,

В край, где хлеб добудет труд лишь безустанный.

Не шатры пустыни, не из туч покровы, —

Там шатры иные, дом воздвигнешь новый...

Есть на белом свете, за пустыней сонной,

Край широкий, вольный, солнцем озаренный;

За безмолвьем мрачным, за стеной песчаной

Он трепещет жизнью — край обетованный.

* * *

На вершине Нево с первым солнца лучом,

Разредившим в долинах туман,

Стал Навин, величавый, как ангел войны,

Собирая, скликая свой стан.

Мощный голос его рассекает простор,

И, как пламя, пылает и жжет,

И пустыня вокруг, и безбрежная даль

Вторят мощному зову: вперед!

А внизу, словно лев, юный вольный народ

Внемлет зову в молчаньи святом;

Клич гремит над бесчисленной грозной толпой,

Грохоча и катясь, словно гром.

Протрубили в рога, вождь спустился с высот,

И давно уже сняты шатры —

Отчего же не тронулся стан, отчего

Он безмолвно стоит у горы?

И чего ему жаль, что забыл он в степи,

Где безмолвно, уныло, мертво?

Отчего эта скорбь, эти слезы в очах,

Устремленных к вершине Нево?

Там исчез Моисей... И толпа за толпой

В неудержном порыве одном

Пали ниц перед духом того, кто их вел,

Пред любимым, великим вождем.

1896

 Перевод Л. Яффе