Картина первая
(Зал во дворце Гибихунгов на Рейне. На заднем плане зал совершенно открыт; глубину сцены занимает свободная береговая полоса, доходящая до самой реки; берег окаймлён скалистыми возвышенностями. Гунтер и Гутруна сидят в стороне на высоком сидении, перед которым стоит стол с приборами для питья. Хаген сидит по другую сторону стола.)
Гунтер
Хаген
Гунтер
Хаген
Гунтер
Хаген
(Гунтер и Гутруна погружаются в молчаливое раздумье.)
Гунтер
Хаген
Гунтер
Хаген
Гутруна
(застенчиво)
Хаген
Гунтер
Хаген
Гунтер
Хаген
Гунтер
Хаген
Гунтер
(В досаде поднимается с сидения.)
(В возбуждении ходит взад и вперёд по залу. Хаген, продолжая сидеть, таинственным знаком останавливает Гунтера, когда тот проходит мимо него.)
Хаген
Гунтер
(Снова отворачивается с выражением сомнения и досады.)
Хаген
Гутруна
Хаген
(наклоняясь к Гутруне, шёпотом)
(ещё тише)
(Гунтер снова подошёл к столу; он опирается на него и слушает внимательно.)
Гунтер
(быстро выпрямляясь)
Гутруна
Гунтер
(В глубине сцены, слева, раздаётся звук рога очень громко, но вдали. Хаген прислушивается.)
Хаген
(к Гунтеру)
Гунтер
(Оба прислушиваются. Звук рога слышен ближе, но всё ещё далеко.)
Хаген
(Заглядывает в речную даль.)
(Гунтер останавливается на полдороге, прислушивается.)
Гунтер
Хаген
(Сложив руки рупором, кричит в сторону реки.)
Зигфрид
(издалека)
Хаген
(Зигфрид появляется в челне у берега.)
(Зигфрид причаливает.)
(Цепью привязывает чёлн к берегу. Зигфрид с конём выскакивает из челна на землю.)
(Гунтер вышел на берег к Хагену.)
(Гутруна с высокого сиденья глядит в изумлённом восхищении на Зигфрида. Гунтер готовится к дружескому приветствию. Хозяева и гость некоторое время молча и неподвижно рассматривают друг друга.)
Зигфрид
(Опираясь на своего коня, продолжает спокойно стоять возле челна.)
Гунтер
Зигфрид
Гунтер
(Зигфрид спокойно осматривается.)
Зигфрид
Хаген
Зигфрид
Хаген
Зигфрид
(передавая коня Хагену)
(Хаген уводит коня. В то время как Зигфрид задумчиво смотрит ему вслед, Гутруна тоже, по знаку Хагена и незаметно для Зигфрида, удаляется через дверь налево в свой покой. Гунтер, приглашая Зигфрида, входит с ним вместе в зал.)
Гунтер
Зигфрид
Хаген
(Возвращаясь и стоя позади Зигфрида)
Зигфрид
(к Хагену)
Хаген
Зигфрид
Хаген
Зигфрид
Хаген
Зигфрид
(нежно)
Хаген
(про себя)
Гунтер
(Хаген, подошедший к двери Гутруны, теперь отворяет эту дверь.)
Гутруна
(Входит; она держит в руках наполненный питьём рог и приближается с ним к Зигфриду.)
(Зигфрид приветливо кланяется ей и берёт в руки рог.)
Зигфрид
(задумчиво держа рог перед собой)
(Прикладывает рог к губам и медленно, не отрываясь, осушает его. Возвращает рог Гутруне, которая смущённо и стыдливо опускает перед ним глаза. Зигфрид устремляет на неё взор, мгновенно возгоревшийся страстью.)
(Гутруна, краснея, поднимает глаза на него.)
(к Гунтеру, дрожащим голосом)
Гунтер
Зигфрид
(тихо)
(Пламенно схватывает руку Гутруны.)
(Гутруна невольно встречается со взглядом Хагена. Она смиренно склоняет голову, делает жест, как бы говорящий Зигфриду, что она чувствует себя недостойной его, и неуверенной походкой покидает зал. Зигфрид, очарованный, глядит вслед Гутруне; Хаген и Гунтер внимательно наблюдают за ним.)
Гунтер
Зигфрид
(быстро оборачиваясь к Гунтеру)
Гунтер
Зигфрид
(с изумлённой поспешностью)
Гунтер
Зигфрид
Гунтер
Зигфрид
(делая большое усилие, чтобы удержать какое-то мелькнувшее ему воспоминание)
(Жест Зигфрида показывает, что при упоминании имени Брунгильды его память замирает совершенно.)
Гунтер
(Зигфрид приходит в себя из снообразного состояния и с экзальтированной весёлостью обращается к Гунтеру.)
Зигфрид
Гунтер
Зигфрид
Гунтер
Зигфрид
Гунтер
Зигфрид
(Хаген берёт рог и наполняет его свежим вином; затем он подставляет этот рог Зигфриду и Гунтеру, которые делают себе мечами надрезы на левых руках и некоторое время держат надрезанные места над отверстием рога. Каждый из них прикладывает два пальца к рогу, который Хаген всё время держит меду ними.)
Гунтер
Зигфрид и Гунтер
Гунтер
Зигфрид
Гунтер
Зигфрид
Зигфрид и Гунтер
Гунтер
Зигфрид
Зигфрид и Гунтер
(Гунтер пьёт и передаёт рог Зигфриду.)
Гунтер
Зигфрид
(Пьёт и передаёт пустой рог Хагену. Хаген мечом своим разрубает рог надвое. Гунтер и Зигфрид подают друг другу руки. Зигфрид смотрит на Хагена, который стоял позади него во время клятвенного обряда.)
Хаген
Гунтер
(к Зигфриду)
Зигфрид
(Снова надевает щит на руку.)
(Поворачивается, чтобы уйти, и знаком приглашает Гунтера следовать за собой.)
Гунтер
Зигфрид
(Идёт к берегу, чтобы отвязать своё судно.)
Гунтер
(Следует за Зигфридом на берег. В то время, как Зигфрид и Гунтер, сложив оружие в судно, подымают парус и делают все приготовления к отъезду, Хаген берёт своё копьё и щит. В дверях своего покоя появляется Гутруна как раз в тот момент, когда Зигфрид, оттолкнувшись от берега, сразу приводит чёлн на середину реки.)
Гутруна
Хаген
(удобно усаживаясь с копьём и щитом у входа в зал)
Гутруна
Хаген
Гутруна
(Возвращается, сильно возбуждённая, в свой покой. Зигфрид схватил весло и ударами его гонит чёлн вниз по течению, так что он вскоре совершенно исчезает из виду. Хаген сидит неподвижно, прислонясь к дверному косяку.)
Хаген
(Ковёр, окаймлявший передний план зала, сдвигается и падает.)
Картина вторая
(Вершина утёса, как в прологе. Брунгильда сидит у входа в жилище-пещеру и в молчаливом раздумье смотрит на перстень Зигфрида. Охваченная блаженными воспоминаниями, она покрывает кольцо поцелуями. Слышится отдалённый раскат грома; она поднимает глаза и прислушивается. Она снова обращается к кольцу. Вспышка молнии. Брунгильда опять прислушивается и заглядывает вдаль, откуда движется к краю утёса тёмная грозовая туча.)
Брунгильда
Вальтраута
(издали)
(Брунгильда вскакивает с места.)
Брунгильда
(Кричит за сцену.)
(Спешит к краю откоса.)
(Устремляется в лес, где слышен сильный шум, подобный удару грома. Брунгильда в бурном движении возвращается с Вальтраутой; она радостно возбуждена и не замечает робкого трепета Вальтрауты.)
Вальтраута
Брунгильда
(Обнимает Вальтрауту с бурными проявлениями радости, от которых та со страхом и нетерпением старается отстраниться.)
Вальтраута
(горячо)
(Только теперь Брунгильда с удивлением замечает дико-возбуждённое настроение Вальтрауты.)
Брунгильда
Вальтраута
(мрачно)
Брунгильда
Вальтраута
Брунгильда
(в испуге)
Вальтраута
(Бросается к ногам Брунгильды.)
Брунгильда
(спокойно)
Вальтраута
(горячо)
Брунгильда
Вальтраута
Брунгильда
Вальтраута
Брунгильда
Вальтраута
Брунгильда
Вальтраута
(Стремительно убегает. Вскоре из леса поднимается при шуме бури грозовая туча.)
Брунгильда
(Глядит вслед уносящейся ярко освещённой туче, которая вскоре совершенно пропадает вдали.)
(Наступил вечер. Свет зарева в глубине постепенно становится ярче. Брунгильда спокойно смотрит на окрестность утёса.)
(Зарево, поднимаясь из глубины, приближается. Языки пламени, всё более и более жгучие, лижут край откоса.)
(Вздрагивает от восторга.)
(В величайшем восторге спешит она к краю утёса. Взлетают снопы пламени; в них виден Зигфрид, вспрыгивающий на высокий камень. Вслед за тем пламя тотчас же отступает и по-прежнему начинает светить только из глубины заднего плана.)
(В ужасе отступает, бежит до самой авансцены и оттуда устремляет свой взор на Зигфрида в немом изумлении. Зигфрид, надевший на голову волшебный шлем, который наполовину прикрывает ему лицо и оставляет свободными только глаза, появляется в образе Гунтера.)
(Зигфрид, продолжая стоять на камне заднего плана и неподвижно опираясь на свой щит, долго смотрит на Брунгильду.)
Зигфрид
(изменённым, более грубым голосом)
Брунгильда
(сильно дрожа)
Зигфрид
(по-прежнему не изменяя позы)
Брунгильда
Зигфрид
(Всё в той же позе, начинает слегка дрожащим голосом, но тотчас же продолжает более уверенно.)
Брунгильда
(в порыве отчаяния)
(Зигфрид спрыгивает с камня и подходит ближе.)
Зигфрид
Брунгильда
(с угрозой поднимая палец, на котором блестит кольцо Зигфрида)
Зигфрид
Брунгильда
Зигфрид
(Бросается на неё. Они борются. Брунгильда вырывается, бежит и затем оборачивается лицом к Зигфриду, обороняясь. Зигфрид снова нападает на неё. Она бежит, он настигает её. Борьба их разгорается. Он хватает её за руку и срывает кольцо с её пальца. Брунгильда громко вскрикивает. Когда она опускается, как подкошенная, на руки Зигфрида, её взор бессознательно встречается с его глазами. Он выпускает её, и она, обессиленная, выскальзывает из его рук на каменную скамью перед входом в пещеру.)
(Брунгильда беспомощно глядит перед собой.)
Брунгильда
(слабым голосом)
(Зигфрид повелительным жестом побуждает её подняться. Дрожа и шатаясь, она идёт в жилище. Зигфрид извлекает свой меч.)
Зигфрид
(своим естественным голосом)
(Следует за Брунгильдой.)