Империя атома

Ван Вогт Альфред Элтон

Оружейники

 

 

 

Пролог

 

1

11 июня 1951 года. Очередной триумф известного гипнотизера Во время большого сеанса в Миддл — Сити знаменитый гипнотизер заставил сотни людей увидеть какое — то странное здание, напоминающее оружейный магазин.

Оно появилось внезапно на месте закусочной «Ленч у тетушки Салли» и ателье Паттерсона. Хотя внутри этих заведений находились служащие, никто из них не пострадал.

Вывеска на здании, всегда смотревшая прямо на вас, независимо от того, где вы находились, еще раз подтверждала, что все это не что иное, как иллюзия. Она гласила:

ЛУЧШЕЕ ОРУЖИЕ

ОРУЖИЕ — ЭТО СВОБОДА

На стекле витрины светящимися буквами:

ЛУЧШЕЕ ОРУЖИЕ ВО ВСЕЛЕННОЙ

За ним размещались револьверы самых причудливых форм.

Инспектор Клейтон из Службы расследований попытался войти, но не смог открыть дверь. Репортер «Газетт — Бюллетень» Крис Макаллистер оказался более удачливым. Однако перед инспектором Клейтоном дверь снова закрылась. Видимо, Макаллистер затем вышел, так как несколько человек утверждают, что впоследствии видели его. Вскоре здание исчезло так же внезапно, как и появилось.

Власти заявили, что не располагают сведениями, каким образом гипнотизеру удалось создать столь убедительную иллюзию, однако они не запретили его шоу.

ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА. В этой газетной заметке не упоминается о том, что полиции не удалось войти в контакт с Макаллистером. Прошло уже две недели, а репортер так и не был обнаружен. Что же произошло после того, как он вошел в магазин???

Какая странная дверь! Она распахнулась от одного прикосновения, словно была невесомой, а ручка, как живая, выскользнула из руки.

Макаллистер остановился в изумлении, поджидая Клейтона. Будто прочитав его мысли, тот воскликнул:

— Ну — ка, дайте мне войти!

За дверью было темно. После уличного освещения и блеска рекламы Макаллистер некоторое время ничего не видел. Но по проклятой репортерской привычке шагнул во тьму.

Краем глаза он заметил, как рука инспектора пытается нашарить дверную ручку.

«Черта с два я бы здесь очутился, — подумал Макаллистер, — будь на то воля инспектора». И он сделал второй шаг во тьму, не выпуская из виду полицейского. Поразительно: ручка прямо — таки танцевала в воздухе, ускользая от инспектора! Вдруг дверь, легонько стукнув журналиста по пятке, толкнула его вперед и захлопнулась. Прямо чертовщина какая — то!

Крис Макаллистер почувствовал себя полностью отрезанным, от внешнего мира. Больше не было ни тьмы, ни инспектора Клейтона, ни толпы зевак, ни освещенной улицы. Вообще НЕ БЫЛО улиц. Он стоял в тихом парке, а на горизонте виднелись контуры огромного города, освещенные полуденным солнцем.

Приятный женский голос за спиной произнес:

— Вам нужно оружие?

Репортер резко обернулся. Мираж города исчез. Приветливо улыбаясь, к нему шла красивая, кареглазая девушка с каштановыми волосами. Одета она была обычно — если что — то могло быть обычным в этом странном месте — в платье и сандалии.

Макаллистер настолько был сбит с толку, что не сразу сумел выдавить из себя:

— Э… Мне хотелось бы знать, где полицейский… он шел за мной следом… почему его здесь нет?

Улыбка незнакомки стала немного извиняющейся.

— Многие считают, что мы по глупости раздуваем эту вражду. Точнее, это им внушает официальная пропаганда. Но мы из принципа не пускаем сюда ЕЕ людей.

ЕЕ ЛЮДИ! Она произнесла это как само собой разумеющееся и замолчала, наверное ожидая его одобрения. Затем в ее глазах появилось недоумение.

— Разве вы не знаете, что цель создания Организации Оружейников — защита в наше жестокое время простого человека от порабощения его государством, что оружие…

Она оборвала фразу, все пристальней вглядываясь в него.

— Тут что — то не так… Какая странная у вас одежда. Вы из этого поселка?

Он с досадой покачал головой. Но что он мог сделать?

— И потом, с вами был полицейский, а сигнализация не сработала… почему? Не двигайтесь с места. Я сейчас позову отца. Мы не можем рисковать, — вдруг резко сказала она.

Макаллистер окончательно пришел в себя. И в самом деле, тут что — то неладно. Откуда взялся этот магазин в 1951 году? Как сам он попал сюда?

В руке девушки очутился необычный пистолет с тремя кубическими «дулами», выступающими из полусферической камеры. Макаллистера поразило, как естественно она держала это оружие.

— Бога ради, — обеспокоенно сказал он, — уберите эту дьявольскую штуку. Поговорим спокойно.

Она пропустила мимо ушей его слова, уставившись куда — то левее него. Он обернулся. На стене семь маленьких огоньков двигались по запутанной траектории, создавая причудливую картину. Вдруг они замерли. Крис снова повернулся к девушке, которая, к его удивлению, опустила оружие.

— Не двигайтесь, — холодно произнесла она, — вы под прицелом. Заранее прошу извинить нас, если мы ошибаемся. Кстати, могу показать вам оружие, если вы все же хотите его купить.

Он уже под прицелом. Надо думать, прицел не из фоторужья. Ну и влип. Нет, тут делать нечего. Впрочем, девушка убеждена, что он пришел за оружием. Макаллистер поймал себя на мысли, что и в самом деле хочет посмотреть на диковинные пистолеты. Они прямо — таки притягивали к себе.

— Ну конечно, будьте так добры. — И тут у него мелькнула мысль. — Не сомневаюсь, что ваш отец наблюдает за мной.

Девушка удивленно посмотрела на него.

— Вы, вероятно, не знаете, что перевернули всю нашу систему. Огни не должны были останавливаться, пока мой отец оперировал с приборами. Но они замерли. Невероятно! Впрочем, если вы один из НИХ, то как же вы вошли? Неужели ЕЕ ЛЮДИ научились обманывать детектор? Но тогда, почему вы пошли на такой риск и поставили себя под удар? Правда, ее власть над глупцами, верящими в справедливость имперского суда, безгранична, но…

Макаллистер направился к стоящему в углу креслу.

— Видите ли, — начал он, — я не понимаю, о чем вы говорите и как я вообще здесь очутился. Кое — что в самом деле не мешает выяснить…

Он хотел было сесть, но вдруг вскочил на ноги, уставившись на стену за ее спиной.

— Что это, календарь? — прошептал он.

Она удивленно обернулась:

— Да, сегодня 3 июня. А что?

— Я не про день, но эти цифры вверху, что это?

Девушка хотела что — то сказать, но, запнувшись, закусила губу и наконец выпалила:

— Да что вы, в самом деле! Все верно. Сейчас 4784 год династии Ишер. Все в порядке.

 

2

Макаллистер осторожно опустился в кресло. «Плохи дела», — подумал он.

Тут он заметил, что девушка шепчется с высоким седым мужчиной, стоящим на пороге. Спор, видно, разгорался, и шепот их оставлял у Макаллистера на душе неприятный осадок. Он ничего не понимал.

Наконец девушка спросила:

— Как вас зовут?

Макаллистер представился:

— Мы хотели бы узнать, из какого года вы пришли?

Седой шагнул вперед.

— Мы не можем сейчас объяснить все подробно. Но дело в том, что появился, в конце концов, человек, жаждущий неограниченной власти и решившийся первым делом уничтожить нас. Ваше появление свидетельствует о том, что ОНА пустила в ход свое новое секретное оружие. У нас мало времени. Листра, растолкуй ему, что нам угрожает.

Мужчина повернулся, и дверь бесшумно захлопнулась за ним.

— О какой опасности он говорит? — не понял Макаллистер.

— Я даже не знаю, как вам объяснить, но попробую. Подойдите к окну.

Репортер вздохнул с облегчением. Ну наконец хоть что — то. Тревога прошла. Насколько он понял, опасность угрожала не ему, а Оружейникам, и отец Листры, вероятно, сумеет справиться с ней, а он вернется домой. Крис направился к девушке. Та в ужасе отшатнулась, а когда он в недоумении остановился, невесело улыбнулась.

— Вам лучше не прикасаться ни к одному человеку здесь.

Макаллистер похолодел.

— Насколько я понял, я не могу дотрагиваться только до людей. Так?

Она кивнула:

— Все остальное изолировано.

— Начнем сначала. — Он перевел дух. — Как вы узнали, что я из прошлого?

— Отец сфотографировал вас и содержимое ваших карманов. Мы думали, что энергия, которой вы заряжены, не будет распространяться, но выяснилось, что это не так. Автоматы не сработали, и…

— Заряжен? Энергией? — перебил ее Макаллистер.

— Неужели вы еще не поняли? — воскликнула она. — Вы перешагнули через семь тысяч лет, а время — самая мощная энергия во Вселенной. Вы заряжены триллионами триллионов единиц. Выйдя отсюда, вы сотрете с лица Земли Столицу Империи и все в окрестности 50 миль! Да что там! Вы можете уничтожить саму Землю!

 

3

На месте металлической стены возникло зеркало.

— Вы очень взволнованы, — с участием сказала девушка, — а глядя на себя, быстрее успокоитесь.

Бледное лицо очень не понравилось ему.

— Благодарю вас, — он повернулся к Листре, — мне стало лучше.

Она улыбнулась. «Странная девушка, — подумал Макаллистер. — Не может толком объяснить, что произошло, но прекрасно разбирается в человеческой психологии».

— Значит, — заметил он, — дело в том, чтобы вернуть меня в мое время, иначе я уничтожу Землю в вашем?

Девушка кивнула.

— Отец сказал, что вас можно будет вернуть, но… посмотрите!

Макаллистер не успел даже обрадоваться, как она нажала другую кнопку. Зеркало исчезло вместе со стеной, и он снова оказался в парке. Но теперь горизонт закрывало огромное черное здание высотой и длиной в четверть мили. Столько же примерно было до него самого. И ни одного живого существа вокруг. Даже листья деревьев не шевелились.

— Смотрите, — повторила Листра, нажав несколько кнопок на стене. Ни парк, ни здание, ни солнце не изменилось. Но парк уже не был пуст.

Среди множества машин сновали люди. Репортер был так изумлен, что не сразу разглядел, кем были эти люди.

— Но ведь это солдаты, а машины…

— Орудия, — сказала девушка. — Этого добра у них хватает. Они легко могут уничтожить нас, но нужно стрелять в упор, иначе ничего не выйдет. Сигнализация не сработала из — за их новой энергии. Мы бы не узнали об их присутствии, если бы не вы, и они легко уничтожили бы нас!

— Но что же вы собираетесь предпринять? — спросил Макаллистер.

Ее глаза загорелись.

— Ой, мой отец исправит ошибку! Мы тоже можем применить невидимые орудия. Это решит Совет.

Макаллистер молча разглядывал солдат, соединявших орудия со зданием кабелями толщиной в фут. Снаряды гигантской мощи готовы были обрушиться на маленький магазин. Действительность представлялась довольно мрачной. Он почувствовал себя самым бесполезным человеком здесь и хотел уже было сказать это, но отец девушки опередил его:

— Ошибаетесь, Макаллистер. Вы самый ВАЖНЫЙ из всех людей. Благодаря вам мы узнали об опасности. Наши враги не знают о вас и, следовательно, не знают о побочных свойствах своего оружия. Одним словом, вы — «темная лошадка». И мы на вас ставим.

Что — то тревожное появилось в его лице, когда он обратился к дочери:

— Листра, седьмой номер!

Девушка нажала кнопку, и ее отец снова повернулся к Макаллистеру.

— Верховный Совет настаивает на немедленных действиях. Решение уже вырабатывается. А — а, здравствуйте, джентльмены!

Макаллистер обернулся и увидел, как через стену, словно в дверь, входят люди. Один, второй, третий… тридцатый! Все они были суровы на вид, и лишь один, слегка смущенно улыбнувшись, сказал:

— Не пугайтесь. Транспортировка в пространстве — наш способ борьбы за существование. Иначе полиция легко блокировала бы нас. Кстати, меня зовут Кадрон, Питер Кадрон!

Макаллистер вежливо кивнул. Он уже ничему не удивлялся. Трудно представить, как могла развиться наука и техника за такое время. Кто — то из стоящих рядом с ним заметил:

— Мы пришли, потому что здание напротив излучает энергию.

Он указал рукой в сторону окна.

— Его начали строить пять лет назад. А теперь его энергия сильнее энергии времени. Слава Богу, что тут только один магазин. Наверно, мощность сильно убывает с расстоянием.

— Слушайте, Дресли, — вмешался тощий человечек с нервным лицом. — Нельзя ли без предисловий? У вас есть конструктивные предложения?

— Да, — поколебавшись, сказал Дресли, странно посмотрев на Макаллистера, — выход есть. Но он полностью зависит от нашего друга из прошлого, согласится ли он помочь нам. Помните, что я говорил? Это дает выигрыш во времени.

— А? — только и вымолвил Макаллистер, когда глаза всех присутствующих устремились на него.

 

4

Репортер обвел взглядом оружейников, сидящих, стоящих, лежащих среди коробок с блестящим оружием. Он насчитал двадцать восемь человек, а раньше — он мог поклясться — их было тридцать два, включая девушку. Значит, четверо за дверью склада.

Он обратился к Дресли.

— Как я понял, я заряжен энергией. Поэтому не стоит думать о принуждении. Если кто — нибудь прикоснется ко мне…

— Вы правы, черт побери! — воскликнул Питер и повернулся к Дресли. — А вы потрудитесь думать, прежде чем говорить. Вы же знаете, что мы должны спасти Макаллистера, и он ждет этого.

— Да ведь времени у нас нет, а он может испугаться. Он же интеллигент.

Макаллистер переводил взгляд с одного на другого. Что — то тут было не то. Он резко оборвал Дресли:

— Не стоит напрасно льстить. Эти ребята — отъявленные головорезы, и сами вы, наверное, пристрелили собственную бабушку, а теперь расставили ловушку для меня, — в вашем мире это естественно. Что вы задумали?

— Вам дадут изолирующий костюм и отправят в ваше время, — ответил Питер.

— Звучит красиво. Но тут явный подвох, — задумчиво произнес Макаллистер.

— Никаких подвохов!

— Так почему же вы сразу этого не сделали, черт вас побери?

Кадрон мрачно взглянул на Дресли.

— Это все ваши методы.

И повернулся к репортеру.

— Мы применим метод энергетического рычага. Вы будете грузом на его длинном конце и опуститесь на семь тысяч лет, а здание на коротком конце рычага поднимется на какое — то время в будущее.

— Мы нашли бы кого — нибудь другого, — вмешался еще один оружейник, — но вы подходите больше всего. Ну как?

Макаллистер медленно прошел к креслу. Его мозг мучительно искал выход, но здесь, в этом далеком непонятном будущем, он был бессилен.

— Принцип рычага — старая идея. Так можно перевернуть мир, если найти точку опоры, — наконец сказал он.

— Вот именно! Все дело во времени. Вы на семь тысяч лет назад, а здание… — начал было Дресли, но замолк, увидев лицо Макаллистера.

— Так в чем же подвох?

 

5

Легкий серый костюм был необычен. Но Макаллистера больше всего поразило, что они все подготовили, не имея еще его согласия.

— Ну, одевайте же и идите! Это минутное дело! Когда они начнут стрелять… — Кадрон осекся.

Наступившую тишину прервал другой оружейник.

— Прежде всего нужно выиграть время, чтобы защитить магазин. Мы должны пустить в ход все, что может помочь нам, прямо или косвенно, и тогда… — голос затих, но Макаллистеру было достаточно. Его блуждающий взгляд упал на девушку, молчаливо стоявшую у двери. Он шагнул к ней с таким видом, что она побледнела.

— Послушайте! Я не знаю, что это за игра, но она явно нечестная! Что мне делать?

Лицо девушки стало серым, как костюм в руках Питера.

— Возможно, трение, и вы попадете не в 1951, а в…

Макаллистер отвернулся. Он подошел к Кадрону.

— Как он надевается?

— Через голову, — пояснил отец Листры. — Как только вы наденете его, он станет невидимым. Постороннему будет казаться, что вы одеты как обычно. Костюм полностью автономен. В нем можно жить месяц.

— Неясно, зачем он мне вообще нужен. Ведь вошел я без костюма. Секунду, — внезапно его озарило, — а куда денется энергия, которой я заряжен?

В комнате наступила тишина.

— Ага! Изоляция не даст мне потерять энергию. Это и есть ваш «вес»! Он, наверное, связан с той машиной в здании. Ну, еще не поздно!

Он рванулся к двери, протянув руки к людям. Но его схватили, а Питер застегнул молнию.

— Видите, мы тоже в изоляционных костюмах. Вы ничего не сможете сделать. То, что вам нужно, не устроит нас. ЭЙ, КТО — НИБУДЬ, ОТКРОЙТЕ ДВЕРЬ, БЫСТРО!

Макаллистер, потеряв способность сопротивляться, двинулся вперед.

— Стойте!

Девушка держала в руке пистолет, который раньше наводила на Макаллистера. Он почувствовал, что одна она на его стороне.

— Это подло. Вы, жалкие трусы, думаете, что дух свободы совместим с попранием прав человека и убийством? Я говорю: НЕТ! Мистер Макаллистер имеет право на психологическую подготовку. Эта задержка не смертельна.

— Листра! — крикнул ее отец, шагнув вперед и выхватив у нее пистолет. — Только он один мог сделать это.

Девушка была в истерике, и это уже само по себе говорило об опасности ситуации.

И все же у Криса затеплилась надежда. Кадрон отпустил его руку.

— Ваша дочь права, сэр, — произнес он. — Мы должны быть выше своего страха и сказать ему: «Будь смел! Тебя не забудут. Мы не знаем, что будет с тобой. Но мы сделаем все, что в наших силах. А теперь мы постараемся избавить тебя от шока…»

Макаллистер не заметил, как все остальные отвели глаза и кто — то нажал кнопку.

Ослепительный свет пронзил его мозг, и голос Питера отпечатался в нем.

— Держи себя в руках. Для собственного же блага расскажи все лишь тем ученым, которые смогут тебе помочь. Счастливо!

Вспышка настолько ослепила его, что он почувствовал только толчок.

И упал.

 

Глава 1

Поселок в сумерках был тих и безмятежен. Фара Кларк прогуливался с женой по улице, наслаждаясь свежестью воздуха. В памяти всплыла картина одного столичного художника, изобразившего их поселок с его роботизированными домами, спрятавшимися за палисадниками, тротуарами и сияющими уличными фонарями. Он казался раем, где остановилось время. Диктор из телестата, так и назвал ее идиллической сценой электрического века семитысячелетней давности. «И верно», — подумал он.

Как гордился он тем, что изображение этой улицы, сделанное великим художником, находится в коллекции Императрицы. Она купила этот шедевр, хотя художник умолял ее принять полотно в подарок. Что может быть выше чести удостоиться взгляда великой, прекрасной и возлюбленной Иннельды Ишер, 118–ой в династии Ишер.

Фара повернулся к жене. В неясном свете фонарей ее красивое, моложавое лицо было едва различимо. Он понизил голос, чтобы не нарушить гармонию тихого вечера:

— Императрица сказала, что наш Глэй воплотил всю верность, все благородство ее подданных. Прекрасная мысль, не правда ли, Криль? Как она умна!

Внезапно он осекся.

— Смотри! — Фара вытянул руку в направлении сияющей вывески:

ЛУЧШЕЕ ОРУЖИЕ

ОРУЖИЕ — СВОБОДА

Около магазина собрались почти все жители поселка. Наконец он обрел дар речи:

— Эти магазины — оплот мятежников, с которыми борется Императрица. Их изготовляют на подпольных заводах и целиком транспортируют на место. Это вызов нашим свободам. Его не было тут час назад.

С окаменелым лицом он повернулся к жене:

— Криль, иди домой!

Но она, к его удивлению, не подчинилась. А ведь покорность, как облегчающая семейную жизнь, была одной из основных черт ее характера. Она смотрела на него, широко раскрыв глаза.

— Фара, что ты хочешь делать? Не думаешь же ты…

— Домой! — рявкнул он. — Мы не позволим этому дьявольскому отродью осквернять наш поселок. Подумай, — он снизил тон до шепота, — наша прекрасная, с вековыми традициями община будет обращена в прах этими… этой штукой. Но мы этого не допустим!

Криль прошептала из темноты:

— Фара, не будь опрометчив. Ведь это не первое здание, появившееся в поселке после создания картины.

Он не ответил. Нужно же ей было напомнить об этом сейчас. Она имела в виду небоскреб гигантской компании «Ремонт Атомных Моторов Инкорпорейтед», сокращенно РАМ, который был возведен вопреки воле совета общины, решительно сохранить поселок таким, каким его запечатлел художник. РАМ уже отобрала у Фары половину клиентов.

— Это другое дело, — выдавил он из себя. — Люди поймут в конце концов, что там сидят кое — какеры. А этот магазин попирает все законы, которые делают наслаждением жизнь под властью династии Ишер. Ты посмотри только: Оружие — это… Не — е — ет!

Он оборвал фразу и приказал:

— Домой, Криль! Мы заставим их убраться!

Изящная женская тень скользнула назад по улице. Он крикнул вслед:

— И если увидишь наше драгоценное чадо, околачивающееся на каком — нибудь углу, пошли его домой. Пора кончать с этими хождениями!

Жена не обернулась. Проводив ее взглядом, он резко повернулся и направился к магазину. Гул толпы все возрастал. Это было, несомненно, самое крупное событие со времен основания поселка.

Необычная вывеска читалась под любым углом зрения. Надпись на витрине гласила:

ЛУЧШЕЕ ОРУЖИЕ ВО ВСЕЛЕННОЙ

Любопытства ради он взглянул на выставленное оружие и не смог оторваться, как зачарованный любовался он всевозможными образцами гигантских, отделанных узорчатым, переливающимся пластиком ордин — сплавом бериллия с магнезированным металлом и многочисленными добавками. Слишком много оружия для Глэя, где только у двоих были охотничьи ружья.

— Ну и ну, прямо на участке Лэна Гарриса. Славно прищучили этого мерзавца. Ох, и шуму будет! — сказал кто — то сзади.

Несколько человек рассмеялись. И в самом деле, оружейный магазин разместился в саду старого Гарриса. Фара тоже улыбнулся.

Оружейники мудро поступили, выбрав участок самого нелюбимого человека в поселке. Фара обрадовался, заметив в толпе прямую фигуру майора Мела Дейла, и пробившись к нему, отсалютовал:

— А где Джор?

— Да здесь я, — констебль раздвигал людей крепкими плечами. — Что делать будем?

— Ясно что. Нужно войти и арестовать их.

Полицейские переглянулись.

— Дверь заперта. Никто не отвечает.

— Оставим их до утра, — ответил констебль.

— Чушь! — воскликнул Фара. — Нужно взломать дверь. Медлить — значит, дать этим негодяям лишний шанс. Нельзя им позволять оставаться здесь даже на ночь. Разве я не прав?

Все одобрительно закивали, отводя, однако, взгляд в сторону.

«Струсили. И не хотят», — подумал Фара.

— Вы разве не знаете, что эти двери ничем не прошибешь? — вмешался Джор. Фара понял, что кроме него действовать некому.

— Ладно, возьми атомный резак из моей мастерской. Как, майор?

Дейл, хорошо видимый в свете рекламы, достал платок и вытер лоб.

— Может, связаться с имперским гарнизоном в Ферде?

— Нет! — Фара понял, что майор тоже хочет уклониться. Да, только он, и никто другой. — Мы должны действовать сами. Вспомните другие общины. Мы не повторим их ошибок. Итак, начнем!

Майор нехотя кивнул. Но Фаре этого было достаточно. Обернувшись, он увидел в молодежной компании своего сына и позвал его:

— Кейл, пойдем, поможешь мне принести резак.

Но тот даже не шевельнулся. Чертов мальчишка.

Беззвучное, бездымное пламя словно ласкало дверь. Но время шло, а все усилия были напрасны. Наконец Фара выключил аппарат.

— Не понимаю. — Фара не верил своим глазам. — Не существует металла, который не разрезало бы атомное пламя. Даже стенки атомных котлов, на что уж крепкие, но и те приходится менять через несколько месяцев.

— Поэтому они и распространились по всей Империи, — сказал майор. — И они не признают императрицу.

Это звучало кощунственно. Чепуха. Не может этого быть. Но прежде, чем он успел ответить, кто — то из толпы вставил:

— Я слышал, что дверь откроется перед любым человеком, который не принадлежит к государственному аппарату.

— Ага! Если это так, то мы сейчас схватим их! Мы…

И только тут он понял, что никто не рвется открывать дверь. Тогда он шагнул вперед и просто толкнул ее. Дверь распахнулась неестественно легко, причем ручка ускользнула от него.

— Джор, входите! — сказал он.

Констебль сделал мучительное движение, но дверь тут же захлопнулась.

Фара тупо смотрел на свою руку, держащую воздух. Он попытался ухватить ручку двери, но не тут — то было — она не давалась, танцуя в воздухе. Толпа молчаливо ожидала. Наконец Фара сумел поймать ручку и позвал:

— Идите, Джор, я открою.

Бесполезно. Дверь не шелохнулась. В толпе кто — то заметил:

— Она передумала тебя впускать.

— Глупости! — воскликнул Фара. — ОНА передумала! Что она, живая, что ли?

Но в голосе его прозвучали нотки страха. «Интересно, — подумал он, — что бы на моем месте сделал солдат?» И внезапно понял: «ничего».

— Ладно, — сказал он, — открылась один раз, откроется и второй.

Так и вышло. Странная дверь снова поддалась легкому толчку. За порогом было темно. Майор Дейл сзади сказал:

— Не делайте глупостей, Фара. Не входите. Что вам там нужно?

Фара и сам был удивлен, перешагнув порог. Но он обернулся и ответил:

— Как что? Купить оружие, разумеется.

Эта удачная реплика вернула ему расположение духа. И вот он очутился в магазине.

 

Глава 2

Магазин ничем не отличался от любого другого. Фара осторожно ступил на толстый ковер, поглощавший звук шагов. Глаза постепенно привыкли к слабому свету, излучаемому стенами. Он ожидал чего — то сверхъестественного, но привычная обстановка успокоила его.

Не упуская из виду дверь, ведущую в склад, Фара осмотрел витрины с образцами бластеров. Он уже прикидывал, как завладеет одним из них, захватит кого — нибудь из оружейников и сдаст Джору, когда сзади раздалось:

— Вам нужно оружие?

Кларк резко обернулся. План разлетелся вдребезги: продавец был седым, благообразным человеком много старше его. Фару учили уважать старость. Поэтому он не нашел ничего лучше, чем поспешно согласиться:

— Да, да, конечно.

— С какой целью? — спокойно спросил старик.

Фара хотел было выдать ему все, что думает об их банде, но не мог оскорбить пожилого человека и сказал первое, что пришло в голову:

— Для охоты. Да, да. К северу есть одно озеро и… и…

И замолчал, почувствовав, что заврался. Потом коротко закончил:

— Для охоты.

Он пришел в себя. Теперь он ненавидел человека, поставившего его в нелепое положение.

Старик открыл витрину и взял зеленый карабин.

«Надо же было им послать именно его», — подумал Фара. Чутье, подсказавшее Оружейникам лучшее место для магазина — сад Гарриса — не подвело их и на этот раз. Ничего не стоило отобрать у старика оружие. Но он не мог этого сделать!

— Я должен сообщить вам некоторые условия продажи, — заявил оружейник.

«Они еще ставят условия! Ловко орудуют!»

— Мы, — продолжал старик, — создали оружие, способное уничтожить все, любой материальный объект. Тому, кто им владеет, нипочем имперские солдаты. Его силовое поле экранирует нематериальные силы, не оказывая сопротивления снарядам, пулям, камням, но не всякая атомная пушка может пробить его. Такое мощное оружие, конечно, не должно попасть в грязные руки. Этот бластер не может быть использован для нападения или убийства и охотиться с ним можно лишь на некоторых зверей и птиц. Кроме того, оружие не может быть использовано без нашего разрешения. Вам понятно?

Фара кивнул, не зная, что делать: то ли рассмеяться, то ли просто уйти. Оружие нельзя использовать для агрессии. Нельзя убить любое животное. Ну а если его увезти за тысячу миль и перепродать, кто об этом узнает? Он взял карабин, подавив желание направить дуло на старика.

— Как он действует?

— Вы наводите его на цель и нажимаете кнопку. Попробуйте на мишени, если хотите.

Фара поднял оружие.

— Хочу. А вот моя мишень! Выходите из магазина, быстро. Если кто — либо еще войдет сюда, он пожалеет! — выкрикнул он. — Ну, пошевеливайтесь, или я стреляю!

Старик остался холоден.

— Мы предвидели это, когда впускали вас. Лучше успокойтесь и оглянитесь.

Фара не шевельнулся. Он слыхал, что оружейники имеют агентов во всех департаментах и свое жестокое правительство, а кто попал к ним в плен — обречен на смерть.

— Хватит валять дурака, я не попадусь на вашу удочку.

Но старик, глядя мимо него, спокойно спросил:

— Ну как, Рэд, все в порядке?

— О’кей, — раздалось за спиной Фары. — Тип А–7, консерватор. Индекс интеллекта выше среднего, но кругозор — провинциальный. Узколобое мировоззрение, вынесенное из имперской школы. Необходимо особое обращение. Но пока не стоит вмешиваться. Лучше оставить его в покое.

— Не надейтесь, — сказал Кларк, — что этот динамик заставит меня оглянуться. Там глухая стена.

— Спасибо, Рэд. Конечно, мы бы оставили его в покое, но он — местный лидер. Его нужно просветить.

— Мы собьем его с толку. Он потратит остаток жизни на доказательство обратного.

Слушая этот непонятный, но, судя по всему, нелестный для него диалог, Фара совсем забыл об оружии.

— Я думаю, следует показать ему хотя бы дворец, — предложил старик.

При слове «дворец» Фара встрепенулся.

— Вы обманули меня, бластер заряжен, вы… — он сорвался на крик, но голос вдруг пропал, мысли потеряли стройность. Кто — то выхватил у него карабин. Значит, сзади все — таки был человек. Он хотел повернуться, но не смог — тело его не слушалось. Комната потемнела, старик пропал. Исчез и магазин.

…Он парил над огромным городом. И тут осознал, что по — прежнему стоит на полу, а зрелище проецируется прямо ему в глаза.

Это был город его мечты — Столица Империи Ишер. С высоты он увидел серебристый дворец — имперскую резиденцию — и понесся к нему с огромной скоростью, совсем не чувствуя страха. Сверкающая крыша мелькнула перед глазами, и он пролетел сквозь металл, очутившись в зале, где шло заседание. При виде молодой женщины во главе стола он ощутил всю кощунственность своего вторжения.

Ее красивое лицо было искажено гримасой гнева. Наклонившись вперед, женщина кричала — Фара часто слышал этот голос по радио и телестату:

— Немедленно уберите этого предателя! Чтобы завтра вечером он был мертв!

Раздался щелчок, и Фара вернулся в полутьму магазина. Неужели они подумали, что он клюнет на эту приманку? Какая дешевка — обычное кино! Но, вспомнив сюжет, он не смог себя сдержать:

— Мерзавцы! Как вы посмели изображать Императрицу! Вы…

— Но так все и было, — перебил его спокойный голос.

Фара вздрогнул, увидев перед собой здорового парня. Что этим людям, замахнувшимся на саму Императрицу, какой — то Фара Кларк!

— Это было два дня назад. Женщина — сама Императрица. Человек, которого она приказала убить, — советник, двора, не согласившийся с ней. Прошлой ночью он был найден мертвым в своем доме. Его имя вам должно быть известно из последних новостей — Бантом Виккерс. Но мы спешим. Пора заканчивать.

— А я еще не закончил, — возмутился Фара. — Я в жизни не видел таких преступников. Вы думаете, поселок за вас? Мы позаботимся, чтобы сюда больше никто не вошел. Мы поставим стражу!

— Довольно, — прервал его старик, — экзамен окончен. Вы честный человек, Кларк, и, конечно, мы всегда будем рады помочь вам, а теперь прошу вас — через эту дверь.

Непонятная сила развернула его, и он оказался в саду перед магазином в толпе земляков.

Кошмар кончился. Через полчаса он был дома.

— А где оружие? — спросила, увидев его, Криль.

— Оружие? — удивился Фара.

— По телестату объявили, что ты стал первым покупателем нового магазина.

Фара припомнил слова Рэда: «Это перевернет всю его жизнь».

«Моя репутация», — в отчаянии подумал он. Пусть не слишком известная личность, но слывет порядочным человеком. У его мастерской — добрая слава. И вот, сначала его унизили в магазине, а теперь позорят его имя. Ведь не все знают, зачем он пошел туда.

Он связался с майором Дейлом.

— Ничего не поделаешь, Фара, — сказал тот, — эфирное время продается и покупается. Они заплатили.

— Они заплатили! — Кларка поразило его спокойствие.

— Они рассчитались с Лэном Гаррисом за участок. Старикашка сорвал с них бешеные деньги и сообщил мне.

— О! — Мир разваливался на глазах. — И никто… ничего?! А имперский гарнизон в Ферде?

Майор пустился в объяснения, почему гарнизон отказался вмешиваться в гражданские дела, но Фара его уже не слушал.

— Гражданские дела, — прорычал он, — значит, они тут останутся, хотим мы этою или нет? И будут заставлять нас плясать под свою дудку? Послушайте, а может, вы и Джора не выставите у магазина?

Толстяк начал раздражаться:

— Это решат власти, Фара.

— Но вы поставите Джора?

— Я ведь обещал вам, не так ли? — оскорбился майор. — Теперь вы хотите купить время на телестате? 15 кредитов за минуту. Но, поверьте мне, вы швыряете деньги на ветер.

— Я покупаю одну минуту утром и одну вечером, — Фара был непреклонен.

— Отлично. Тогда мы их и опровергнем. Спокойной ночи.

Экран погас. Фара сел. И тут он вспомнил:

— Кейл! Пора наконец решить: или он будет работать у меня, или пусть катится на все четыре стороны.

— Просто он для тебя еще ребенок. А ведь ты в его 23 года был уже женат, — вздохнула Криль.

— Я — другое дело. Я имел в виду… у меня было чувство ответственности. Ты знаешь, что он выкинул сегодня?

— Нет. Но, наверное, ты начал первым?

— Он отказался мне помочь. На виду у всего поселка. Он совсем отбился от рук.

— Да, пожалуй. Но гы его не понимаешь. Он холоден, как сталь, но не так уж тверд. Он ненавидит даже меня за то, что я всегда становлюсь на твою сторону.

— Что? Ну, ладно, хватит об этом, пошли спать. Мы слишком устали.

 

Глава 3

Фара объявил Оружейникам войну в одиночку. Он изменил свой обычный маршрут от дома до мастерской и каждый день проходил мимо магазина, останавливаясь на минутку поболтать с констеблем. Но на четвертый день Джора у магазина не оказалось.

Немного подождав его, он отправился в мастерскую и позвонил полицейскому домой. Однако жена сказала, что тот ушел на пост. Фара удивился. Впервые в жизни ему захотелось отделаться от заказчиков, чтобы позвонить майору Дейлу.

…Возле оружейного магазина собрался народ. Фара ускорил шаги. Кто — то крикнул:

— Джор убит!

— Убит? — Фара не поверил своим ушам. Но тут же мелькнула мысль, что теперь — то уж солдаты не смогут не вмешаться.

— Где тело? — спросил он.

— Наверное, внутри.

— Значит, эти… сволочи… — Он не мог подобрать подходящих слов. Как — то это не вязалось с почтенным продавцом в магазине.

— Эти мерзавцы убили его и втащили тело внутрь?

— Убийство никто не видел. Но Джора нет уже три часа. Майор звонил в оружейный магазин. Там сказали, что ничего не знают. Но теперь им не выкрутиться — майор вызвал из Ферда солдат, — разъяснил кто — то.

В толпе нарастало возмущение. Фара ощутил даже странное чувство гордости за то, что давно предрекал нечто подобное.

— Да, теперь солдатам не отвертеться. — Он представил, как возмутится Императрица, узнав, что в результате преступной бездеятельности армии погиб ее подданный. Но тут толпа зашевелилась.

— Майор приехал! Ой, майор, а где же пушки? Дейл, где солдаты?

Услышав свое имя, майор встал в машине, продвигавшейся сквозь толчею, и поднял руку, требуя внимания. И тут Фара с удивлением заметил, что толстяк указывает на него, а вокруг образуется пустое пространство. Дребезжащим голосом майор начал:

— Вот человек, который заварил эту кашу! Выйди, Фара Кларк, покажись людям! Ты должен поселку 700 кредитов!

От изумления Фара не мог вымолвить ни слова.

— Мы все знали, что бессмысленно бороться с оружейниками. Империя оставила их в покое. Я тоже так считал, но он… он… Фара Кларк заставил нас поступиться здравым смыслом, и вот результат — мы должны платить 700 кредитов…

Ну, все по порядку. Я связался с командиром гарнизона, но тот только рассмеялся, сказав, что ничего с Джором не случится. И тут позвонил он сам с Марса. — Дейл подождал, пока толпа успокоится. — Он прилетит через четыре недели, и мы должны оплатить перелет. Кларк отвечает за все это!

— И вы примчались сюда, чтобы свалить на меня вину? Глупец! — Фара повернулся ко всем спиной и пошел прочь, не слушая разглагольствований майора о том, что оружейный магазин даже выгоден поселку, ибо привлечет туристов из четырех соседних городков и этим принесет прибыль.

Высоко подняв голову, Фара пошел к мастерской. Вслед ему кто — то свистнул. Хуже всего то, что они пренебрегли им. Его охватил озноб при мысли, что Джор перенесся на Марс всего за три часа, в то время как звездолеты добираются 24 дня, ему стало не по себе.

Встречать Джора Кларк не пошел. Совет старейшин присудил констеблю четверть стоимости билета под угрозой увольнения. Вечером Фара проскользнул в его дом со 175 кредитами. Домой он пошел с легкой душой.

На следующий день в мастерскую зашел, довольно ухмыляясь, человек, при виде которого Фара нахмурился. Это был Кестлер, местный сплетник.

— Послушай, Фара, а знаешь, из магазина кое — кто вышел. Я подумал, что тебе будет интересно узнать.

Кларк прекратил завинчивать болт на основании мотора. Однако Кестлер не торопился с продолжением, ему доставляло удовольствие, когда его расспрашивали. И эта напряженность вынудила Фара спросить:

— Констебль его арестовал?

Он, конечно, на это не надеялся.

— Не его, а ее. Это девушка.

Фара вскинул брови. Однако какова хитрость! Та же уловка, что и со стариком. Но если это девушка легкого поведения, то они просчитались — ее быстро арестуют.

— Ну, и что дальше?

— Ничего. Пошла себе спокойно. Красивая девушка.

Завинтив болт, Фара не спеша опустил плату в полировальную жидкость и приступил к кропотливой операции — возвращению некогда блестящей поверхности ее первоначального вида. Не поднимая головы, спросил:

— И никто ничего не сделал?

— Да попытался констебль к ней подступиться, но документы у нее в порядке.

— И он ее отпустил? — Он еле сдерживался. — Хорош, ничего не скажешь. Неужели они еще не поняли, что нельзя уступать им ни дюйма?!

Кестлер явно наслаждался его гневом, но было в его усмешке еще что — то. Фара вынул плату из лака и повернулся к нему.

— Тебе — то, конечно, все равно.

— О, все люди одинаковы. Неизвестно, что вы скажете, узнав ее получше.

— Что значит «узнав ее получше»? Да я видеть ее не желаю!

— А если он приведет ее домой?

— Кто приведет? Кестлер, послушай, ты… — ругательство застряло у него в горле. — Ты хочешь сказать… — внезапно догадался он.

— Вот — вот… — сплетник торжествовал. — Разве наши парни дадут такой красотке гулять в одиночестве? И ваш сын, конечно, хват. Сейчас они гуляют по Второй Авеню.

— Убирайся! — прорычал Фара. — И оставь меня в покое! Пошел вон!

Такого Кестлер явно не ожидал. Побледнев, он попятился и скрылся за дверью. Несколько секунд Фара стоял неподвижно. Затем вырубил напряжение и выскочил на улицу.

Определенного плана действий не было. Нужно было что — то предпринимать, но гнев мешал сосредоточиться. Каким образом у него, честного, верноподданного труженика, оказался столь никчемный сын?! Может, сыграла роль наследственность со стороны Криль. Конечно, не по линии ее матери — прекрасной работящей женщины, а со стороны отца, который исчез, когда Криль была еще ребенком.

И тут он увидел Кейла с девицей из оружейного магазина, сворачивавших за угол Второй Авеню. Он нагнал их и услышал, как она говорила:

— Вы не правы, вы могли бы работать у нас. Ну разве устроит имперская служба человека с такими способностями?

— Кейл! — окликнул Фара.

Сын обернулся нарочито медленно, как бывалый парень со стальными нервами. Его спутница тоже с достоинством повернула голову.

— Кейл, ступай домой, — устало произнес Фара.

Его гнев улегся. Поймав на себе изучающий взгляд девушки, подумал: «Бесстыдница». Кейл, вспыхнув в первую минуту, теперь был бледен от бешенства.

— Это, видишь ли, один старый, выживший из ума придурок, с которым мне приходится каждый раз ругаться. Слава Богу, мы редко видимся, даже за обедом. Как он тебе?

Девушка улыбнулась.

— О, мы знаем, что Фара Кларк — опора Императрицы в Глэе.

— Да. Он считает, что мы живет в раю, а она — богиня. Но как глупа эта его суровость!

Они спокойно пошли дальше, а Фара остался стоять на месте. Чудовищность происшедшего вышибла его из колеи. Он ошибся. И только сейчас это понял. Все началось, когда Кейл отказался работать в мастерской. Катастрофа произошла именно тогда, а не теперь.

Весь день Фара думал, что же теперь делать, продолжать ли совместное существование с Кейлом?

Когда он пришел домой, Криль сообщила:

— Он просит одолжить ему 500 кредитов для поездки в Столицу.

Фара молча кивнул. Утром он отдал деньги Криль. Она вошла в спальню Кейла и через минуту вернулась.

— Он передает тебе привет.

Вечером Кейла уже не было в доме. Но Фара почувствовал: их беды только начинаются.

 

Глава 4

Он словно вырвался из клетки. Бегство не было ни обдуманным, ни подготовленным. Но сама мысль о побеге давно пропитала его мозг. И вот клетка открылась. Не без помощи девушки из оружейного магазина.

Ее голос до сих пор звучал в его ушах:

— Конечно, я живу в Столице. Я вернусь туда в среду.

Сегодня среда, и он просто не мог больше сидеть здесь, в Глэе. И вот он летит на местном самолете в Ферд, немного разочарованный тем, что ее нет на борту.

И в аэропорту Ферда, ожидая рейс, он все высматривал Люси в толпе. Но при виде сверкающего лайнера высотой в 100 футов он забыл обо всем и с восхищением поднялся на борт. И только когда земля осталась далеко внизу, он снова вспомнил о Люси: кто же эта девушка? Где живет? Почему она среди мятежников?

…Рядом рассмеялся какой — то мужчина. Женский голос прощебетал:

— Ты уверен, дорогой, что межпланетное турне будет нам по карману?

Пара шла по проходу между креслами. Кейл смотрел на них во все глаза: как естественно они держались, как привычна была им эта обстановка!

Но постепенно и он начал осваиваться. И уже чувствовал себя как дома, когда к его столику подсели трое, достав карты.

Сначала игра шла по маленькой. Одного из игроков звали Сил. Странное имя. Ему было около тридцати. Глаза желтые, как у кота. Волосы по — мальчишески взъерошены, лицо желтоватое. Пиджак с блестящими лацканами, на пальцах — разноцветные перстни. Он повернулся к Кейлу:

— Что, интересно? Хочешь сыграть?

Кейл сразу понял, что это профессиональный игрок. А кто же из них «простак»?

— Развлечемся, — продолжал Сил.

Кейл вдруг понял, что это шайка, а жертвой выбрали его. Инстинктивно он оглянулся, ища поддержи. Но никто на них даже не смотрел.

«Они рассчитывают на легкую добычу, — подумал Кейл. — Ну что ж. Посмотрим».

Улыбаясь, он встал.

— Я присоединяюсь.

Сел за столик напротив желтолицего. Сдал себе короля и две сверху, выиграв в этом коне 4 кредита.

Он выиграл еще две партии из восьми, что для него было ниже среднего.

…Он, сам того не зная, был калледетиком — обладал телекинетическими способностями: влиять на раздачу карт, метание костей и даже на решения, принимаемые людьми.

Лет пять назад он выиграл у своих сверстников 19 игр из 20, получив 12 кредитов. После этого его слава «счастливчика» приняла такие размеры, что никто больше не решался играть с ним.

Однако, несмотря на полосу удач, он не ощущал превосходства. Игру вел Сил. В нем чувствовалась властность, удача, сила. И он все больше нравился Кейлу.

— Вы, наверное, повидали мир? — спросил он.

Нет, это было не то. Сил был выше такого подхода.

— Немного, — сухо ответил тот, давая понять, что разговор нежелателен.

Его компаньоны прыснули от смеха. Кейл вспыхнул, но любопытство пересилило ущемленное самолюбие.

— И планеты?

Сил не ответил. Он внимательно изучил карты и увеличил ставку на 14 кредитов. Кейл почувствовал, что сделал глупость, но отступать было поздно.

— Разные вещи про них болтают. Не поймешь, где правда, где ложь. Говорят, что это не рай.

— Слушай, парень, — сказал наконец Сил, — не верь никому. Рай во Вселенной — это Земля. И если кто — нибудь начнет распространяться о прелестях Венеры — пошли его к черту в ад — это и будет Венера. Бесконечная пустыня, и температура там — я был в Венусбурге — минус 84 по Цельсию. Ведь такого тебе не говорили, а?

Кейл согласился.

— У вас есть жена?

Тут и Сил расхохотался.

— Конечно, есть. В каждом городе, в который я попадаю. А тебе, я вижу, это не по вкусу?

— Это непорядочно, — непроизвольно вырвалось у Кейла, хотя он давно уже подозревал, что мир живет не по тем законам, которым его учили.

— Он далеко пойдет в Пресветлом Ишере, а, ребята? — развеселился Сил. — Но с чего тебе прет такая карта?

Кейл выиграл уже 45 кредитов. Дальше играть опасно.

— Ну ладно. Извините, но у меня есть еще дела, джентльмены, — сказал он. И замер: тонкое дуло смотрело на него с другого конца стола. Желтоглазый тихо произнес:

— Думаешь выйти из игры, щенок? Ребята, он хочет нас покинуть! Отпустим его?

Вопрос был чисто риторический.

— Лично я, — сказал главарь, — считаю, что игра конечна. Мы имеем: бумажник в его нагрудном кармане и пятидесятикредитные банкноты в куртке. Ну, и деньги, выигранные у нас.

Он нагнулся к Кейлу.

— Ты думал, мы простые шулеры? Нет, дружок, наш метод проще. Не отдашь деньги или поднимешь шум — пристрелю. Луч бластера так тонок, что дырки никто не заметит. Ты останешься сидеть, как сидел, словно заснул, и никто не будет тебя будить. Ну! Деньги на бочку, живо! Даю десять секунд.

Вся процедура не заняла и этого времени: пустой бумажник и несколько купюр возвратились к нему в карман.

— Немного денег на дорогу мы тебе оставили, — сказал Сил, откинувшись в кресле. Бластер исчез.

— Пожалуешься капитану — мы тебя прикончим. Все чисто: ты проиграл нам деньги в карты.

Он рассмеялся и встал.

— Ну, пока, малыш. В другой раз повезет и тебе.

Вся троица исчезла в коктейль — баре.

Часы в салоне показывали: 15 июля 4784 года династии Ишер. 2.15 от старта и 1 час до посадки.

 

Глава 5

Кейл не мог сидеть на месте и побрел по кораблю, останавливаясь у каждого энергозеркала и разглядывая свое отражение: «Почему они выбрали именно меня? Чем я им так понравился?»

Оторвавшись от третьего зеркала, он увидел Люси. На ней было светлое платье, на загорелой шее — цепочка коричневых жемчужин. Вид у нее был такой неприступный, что Кейл не решился подойти, а плюхнулся в ближайшее кресло.

К соседнему столику подсел полковник Армии Ее Императорского Величества, пьяный в стельку. Его самостоятельное прибытие было величайшим исключением из законов равновесия. Он подозрительно посмотрел на Кейла.

— А, ты шпионишь за мной?! Официант!

Стюард подскочил мгновенно:

— Да, сэр?

— Лучшего вина мне и моему шпиону!

Тот исчез. Полковник поманил Кейла.

— Можешь быть спокоен. Поедем вместе. Понимаешь, я немного пьян, — сообщил он доверительным тоном, — и не хочу, чтобы Императрица об этом знала. Она этого не любит.

Он печально покачал головой.

— Нет, не любит. Ну, что ты стоишь, иди сюда!

Кейл подошел, кляня про себя пьяного дурака. Но тут же вспомнил, что Люси советовала ему вступить в Армию. Если ему удастся получить информацию от этого пьяницы, как стать офицером, потеря денег не страшна. Он принял решение.

Полковник Лорел Медлон оказался членом свиты Императрицы, начальником налогового департамента.

— Проклятая — ик — работа, понимаешь? А тебе — ик — нравится? — прохрипел он, икая. — Отлично, приходи ко мне завтра, договоримся.

Дальше последовало неразборчивое бормотание.

— …да, в твоем возрасте. Мальчишкой я был зеленым! Ик! Ик! Понимаешь, эти сволочные монополии производят разную одежду для каждой области. Вот ты явно из поселка. Я вижу… — он выругался в адрес монополий.

«Так вот оно что, — подумал Кейл, — одежда! Какая подлость!» Отец запрещал ему покупать одежду в Ферде.

— Разве люди принесут мне ремонтировать машины, если мы не будем как все? — говорил старик, не поддаваясь на уговоры.

И теперь он ободран, как липка из — за того, что старый дурак… Но тут он понял, что неправ. Ведь и Ферд должен был иметь свою форму, как и маленький Глэй. Ну что ж, теперь он хоть знает причину.

Полковник шевельнулся. Кейл воспользовался возможностью задать вопрос:

— А как вы попали в Армию? Как получили чин?

Пьянчуга пробормотал что — то насчет Императрицы, безбожно дерущей налоги, и об оружейных магазинах, которые дьявольски мешают. Затем поведал о своих любовницах и, наконец, признался:

— Я заплатил 5 тысяч кредитов за производство — это грабеж… Императрица хочет, чтобы звание давали даром… Как бы не так. Кто — то должен получать взятки. Все платят.

— То есть. — перебил его Кейл, — теперь за производство не платят. Так, что ли?

Это было больное место полковника. Он встрепенулся и подозрительно уставился на Кейле.

— Кто ты? Убирайся вой! Боже мой, шагу ступить нельзя без вымогателей! Я тебя арестую!

Кейл вспыхнул и выскочил из салона. Слишком много потрясений испытал он за это короткое время.

Постепенно приходя в себя, он добрался до коктейль — бара и наткнулся на Сила и его шайку. И туг он решился. Нет, они не уйдут безнаказанно. Но сначала нужно найти Люси.

Она читала книгу, удобно устроившись в кресле. Кейл рассказал ей о случившемся.

— Не могли бы вы проводить меня к капитану? — закончил он.

Она покачала головой.

— Нет. Капитан и команда получают 40 % имущества убитых на корабле. Они предпочтут увидеть твой труп.

Кейл был потрясен. Такое ему и не снилось.

— А почему они не подошли к тебе? А ты одета по — городскому, понятно…

Она покачала головой.

— Не только поэтому. Сначала эти люди высматривают, нет ли у человека бластера из оружейного магазина. И если есть — не подходят.

— А вы не могли бы одолжить мне свой? Уж я бы им показал!..

— Это оружие настроено на его владельца. Оно тебе не поможет. И его нельзя использовать для нападения, — ответила Люси.

Кейл был в отчаянии. Лайнер приближался к Столице, где ему не было места.

— А чем еще занимаются оружейники, кроме продажи оружия?

— У нас есть Информационный Дентр, — осторожно начала девушка.

— Что значит информационный?

— Там дают любую информацию. Место рождения человека. Количество денег у него. Преступления, совершенные или совершаемые. Но мы не вмешиваемся.

Тогда Кейл задал давно мучивший его вопрос:

— Но почему, обладая таким мощным оружием, вы не свергнете правительство?

Люси улыбнулась.

— Организацию основал около двух тысяч лет назад один ученый, и он считал, что борьба партий за власть и войны должны быть навсегда прекращены. Это было вскоре после войны, унесшей миллиард жизней. Он предвидел, что, в конце концов, появится правительство, которое нельзя будет свергнуть. А потому должна существовать организация, ограничивающая власть государства над личностью. Несправедливо обиженный человек должен иметь защиту. О, это великая идея! — произнесла она с воодушевлением.

— Ученый предложил создать оружейные магазины с системой контроля и защиты. Он изобрел оружие, которое можно использовать только для защиты, его не могут применять гангстеры и другие преступники. Это самое лучшее оружие. Оно защищает владельца от других бластеров, правда, не блокирует пули, но это несущественно, так как оно срабатывает быстрее, чем пистолет. Это все, что вы хотели узнать? — умерив пыл, спросила она.

— А можно стрелять из засады?

— Это не защита. Вы ничего не поняли. Нас не волнует судьба отдельных личностей. Зато миллионы людей знают, что смогут защитить себя и свои семьи. Еще важнее, что это понимают люди, стремящиеся поработить другие. Они получат отпор, если перегнут палку. Так устанавливается равновесие между правящими и управляемыми.

«Да, последняя надежда рухнула», — с тоской подумал Кейл. Люси не поможет ему.

— Если человек теряет мужество — его ничто не спасет. Народ всегда имеет правительство, которого заслуживает, и индивидуумы должны нести бремя свобода на свой страх и риск. Даже ценой собственной жизни. А теперь мне нужно немного подумать. Если я смогу что — либо сделать для вас, я: кажу перед посадкой. Хорошо? — закончила она.

Прекрасный предлог отделаться от него. Он вышел, а когда снова заглянул в салон, ее уже не было.

Это добило его. Кейл решительно направился в бар и, подойдя к Силу, молча врезал ему по скуле. Тот слетел с табурета и брякнулся об пол. Второй бандит от удара ногой в живот скорчился и застонал. Третий уже достал бластер, когда Кейл обрушился на него, вложив в удар всю свою силу и вырвав оружие из его рук.

Кларк держал в поле зрения всех троих. Теперь Сил уже стоял на ногах, пошатываясь и придерживая рукой челюсть.

— Гони деньги, быстро, — приказал Кейл, — теперь тебе не повезло.

— Грабят! На помощь! — завизжал Сил, но понял, что взял неверный тон и нехотя поднял руки:

— Не стреляй, дурак! Мы ведь не стреляли!

— Гони деньги, — повторил Кейл.

Внезапно их прервали:

— Что здесь происходит? Руки вверх, ты, с оружием!

Кейл обернулся и отскочил к стене. У входа стояли три офицера с бластерами наготове.

Он объяснил происходящее и отказался сдаться.

— Я не доверяю офицерам корабля, на котором происходят грабежи. Теперь гони деньги, Сил!

Ответа не последовало. Он взглянул — игроков и след простыл.

— Отдай оружие, — потребовал старший офицер, — и мы все забудем.

— Я выйду через эту дверь. В случае чего — стреляю. — Кейл двинулся вправо.

Офицеры расступились, и он выскочил в коридор. Кларк обыскал весь корабль — шайки не было. В бешенстве он ворвался к капитану.

— Это ты, гад, отправил их в шлюпке?

— Молодой человек! Я вижу, вы убедились в том, что реклама права: путешествие пошло вам на пользу. Впредь будете умней. Вы намного повзрослели за это время.

— Я буду жаловаться вашей фирме.

— Если у вас есть еще лишние деньги, можете даже подать в суд.

— Да, вижу, закон на вашей стороне.

— Не я его писал. Я ему всего лишь подчиняюсь.

Кейл вернулся в салон, где последний раз видел Люси. Но ее гам на было. Он стал готовиться к приземлению.

…После его ухода Люси закрыла книгу и пошла к кабине телестата. Отключив аппарат от пульта капитанской кабины, она сняла одно из своих колец и настроилась на частную сеть:

— Информационный Центр слушает.

— Соедините меня с Робертом Хедруком.

На экране появился мужчина. Его можно было бы назвать приятным, если бы не внешняя суровость. Весь его облик говорил о силе и властности.

— Координационный Департамент, — коротко сказал он.

— Я — Люси Ралл, опекун Кейла Кларка, одного из Подающих Надежду.

Она объяснила ситуацию.

— Он калледетик, очень сильный. Его продвижение будет столь стремительным, что он сможет помочь нам в борьбе с Императрицей. Такой шанс нельзя упустить. Надо дать ему денег.

— Согласен. Каков его индекс?

— Средний. Ему придется тяжело в городе, но он скоро освоится. Этот случай его многому научил.

— Что ж! В подобных случаях даже небольшая сумма может сыграть решающую роль. Дайте ему в долг пятьдесят кредитов. И хватит. В дальнейшем пусть надеется на себя. Это все?

— Да.

— Действуйте.

Аппарат снова включился в государственную сеть.

 

Глава 6

Хозяйка первая заметила Кейла и сама подошла к нему. Вероятно, она тоже сразу поняла, что он провинциал. Комната обошлась ему в 1,25 кредита в день.

Он лег на кровать и подвел итоги. Чувствовал он себя прекрасно. На деньги, занятые у Люси, можно прожить несколько недель. Он в безопасности. Он в столице. И у него есть девушка, оставившая свое имя и адрес. Он встал и пошел ужинать.

В углу у автомата сидел человек средних лет в помятой одежде. Кейл взял бифштекс и сел рядом.

— Я здесь впервые, — начал он, — и был бы вам весьма признателен, если бы вы рассказали мне о городе.

Такая решительность была ему не свойственна, но необходимо было с чего — то начать.

— А, новичок в большом городе? — начал, важно откашлявшись, незнакомец. — И где — нибудь уже был?

— Нет. Только что прибыл.

Мужчина кивнул с заинтересованным видом. «Прикидывает, как бы меня надуть», — решил Кейл.

— Меня зовут Грегори. Снимаю угол в скайтеле. Что тебя интересует?

— Где располагаются учреждения? Деловой центр? Кто управляет всем этим?

— Ну, последнее очевидно: Императрица. Ты ее видел?

— Только по теле.

— Это ягненок, играющий роль волка.

Никогда Кейл не слышал ничего подобного. Ему бы и в голову не пришло говорить об Императрице, как о простой женщине!

— Она в ловушке у своры стариков, не желающих расстаться с властью.

Кейл содрогнулся. Судя по лицу Императрицы, она и сама могла бы править. Ее врагам придется поостеречься.

— Попробуй играть. На Авеню Счастья. Ну, а еще есть театры, рестораны…

Это было неинтересно. Случайное знакомство не принесло ему пользы. Этот горожанин был глуп и нес абсолютную чушь.

— Буду рад тебя проводить. Сейчас я уже не тот, но…

Кейл усмехнулся. «Ну вот, знакомая мелодия. Всюду одно и то же». Он вежливо отказался.

— Как — нибудь в другой раз. Я устал сегодня — слишком долго летел. Извините.

Он быстро доел бифштекс. Однако чувствовал он себя уже уверенней — чем — то Грегори все же пригодится ему.

Он вышел на улицу. Несмотря на поздний час, всюду сновали дети. Игры у них были такие же, как в Глэе, но распущенность не шла ни в какое сравнение.

«Боже мой, — подумал он, — а ведь меня считали чуть ли не развратником. Да я просто святой в сравнении с этими детками».

Да, хотя старейшины, говоря о нем, не раз качали своими седыми головами, он был, в сущности, простым и честным парнем. Единственное, что могло довести его до беды, так это наивность. А он — то находил удовольствие в нарушении поселковых традиций и приличий, считал себя почти горожанином. Необходимо было срочно избавиться от недостатка опыта и замедленной реакции.

Спал он в эту ночь беспокойно и проснулся в скверном расположении духа. Позавтракав, он отправился в город на поиски Авеню Счастья, где его внимание привлек «Пенни Палас».

Согласно путеводителю, сюда можно было прийти с одним пенни и уйти с миллионом кредитов. Правда, реклама не сообщала, сумел ли кто — нибудь сделать это. Здесь было множество игральных автоматов с шансами на выигрыш 1:1 и самые низкие ставки — что, собственно, привлекало Кейла. Он не рассчитывал в первый же раз уйти с миллионом, для начала ему нужно было 500 кредитов. А уж потом…

Прежде всего он направился к машине, выбрасывавшей «чет» и «нечет». Когда набиралось десять слов, автомат сбрасывал их, оставляя лишь одно.

Деньги игрока либо исчезали внутри ящика, либо автомат выбрасывал счастливчику кучу монет.

В первый раз он проиграл. Но поставил еще раз и выиграл. Щелчок — еще выигрыш. За полтора часа, несмотря на то что ставил наугад, он выиграл 5 кредитов.

Наконец он решил сделать перерыв и отправился в ресторан. Вернувшись в зал, он нашел автомат с несколько видоизмененной игрой: зажигалась цепочка огней, из которых впоследствии оставался либо красный, либо черный. Здесь результат в большей степени зависел от игрока.

Два часа, действуя достаточно осторожно, он выиграл 78 кредитов. Он отправился в бар. Подкрепившись, Кейл обдумал дальнейшие действия. У него было еще много дел: купить костюм, положить деньги в банк и отдать долг. Да, долг Люси Ралл! Теперь он знал, что делать. С игрой можно было подождать.

Он набрал номер, и Люси тут же появилась на телестате.

— Сейчас я на улице, — ответила она на его предложение.

Кейл был удивлен. По экрану ничего нельзя было понять. Значит, у нее был наручный приемник. Он видел такой у одного парня в Глэе.

— Я еду домой. Не приедешь ли ты ко мне?

«Не придет ли он!»

…Ее квартира состояла из четырех комнат, заполненных домашними приборами. Ей, пожалуй, никогда не приходилось заниматься домашней работой. Люси лишь пожала плечами в ответ на его вопрос.

— Мы, члены Организации, живем в лучших районах города. Наши квартиры не защищены. Эго и не нужно. Оборона нужна лишь магазинам, заводам и Информационному Центру.

— Да, — вспомнила она, — ты хотел купить костюм. Если хочешь, я тебе помогу. У меня есть пара часов.

Приглашение конечно же не было связано с ее работой в Организации. Видимо, он просто был ей приятен.

Кейл отметил это про себя.

Они сели в карплан, и Люси нажала кнопку взлета.

— Куда мы летим? — спросил он.

— Сейчас увидишь.

Через несколько минут в небе появилось искусственное облако, непрерывно меняющее цвет. На нем зажглись буквы:

ВСЕ ДЛЯ МУЖЧИН

ДОМ ГАЛАНТЕРЕИ

— Вот оно что, — хмыкнул Кейл. Он видел прошлым вечером сияние в небе, множество огней, но тогда не понял, что это такое. Реклама магазина оповещала, что здесь можно купить любой предмет мужской одежды в любое время дня и ночи на Земле, Марсе, Венере, а за особую плату — в любом месте Солнечной Системы.

— Как я рад, что вы помогли мне, — сказал он, повернувшись к Люси. Ему показалось, что ей приятно это слышать.

Магазин вблизи был еще более впечатляющим. Здание имело три секции по восемьдесят этажей.

— Мы пойдем в центральную часть, — сказала Люси.

Вход был шириной в сотню ярдов и высотой в тридцать этажей. Дверь заменял энергетический экран, беспрепятственно пропустивший Люси и Кейла. Внизу располагалась секция пляжной одежды. Здесь же был настоящий пляж длиной в четверть мили и зеркало воды уходило к туманному горизонту. Одежда для альпинистов продавалась по соседству с довольно высокими горами, покрытыми снегом.

«Дом — универсальный магазин. Здесь есть ВСЕ для мужчин», — вспыхнула надпись.

— Включая женщин, — добавила Люси с деланным равнодушием, — ценой от пяти до пяти тысяч кредитов. Многие дамы из хороших семей, нуждаясь в деньгах, тайно прибегают к этому средству.

Кейл поймал ее изучающий взгляд. Пришлось отвечать:

— Никогда бы не заплатил денег за женщину. — Это, кажется, удовлетворило ее.

Костюмы размещались на тридцати этажах, чем выше — тем дороже. Люси привела его на 23–й этаж, по пути показав разницу между его провинциальной и городской одеждой. Здесь за 32 кредита они выбрали костюм, галстук, рубашки и обувь.

— Выше подниматься не стоит, — практично сказала Люси.

Принять долг она отказалась:

— Вернешь позже. Их лучше положить в банк, про запас.

Это означало, что она хочет еще раз увидеть его.

— Я подожду, — сказала Люси. Но, выйдя из магазина, она спохватилась:

— Ох, уже 3 часа, я опаздываю!

Потом обернулась к нему:

— Ты выглядишь прекрасно. Понимаешь? Но мне нужно спешить.

И Люси, попрощавшись с ним, побежала к своему карплану. Он проводил ее взглядом.

В Пятом Межпланетном Банке, высотой в 64 этажа, увенчанном воздушной конструкцией, его пятьдесят кредитов были приняты без комментариев. Пришлось лишь оставить отпечатки пальцев. Зато теперь он имел надежный счет. К тому же он был прекрасно одет, а все это много значит в избранной им на время карьере игрока.

Он заметил рекламу магазина в парке возле банка и хотел было войти, но на дверях висела табличка:

ВСЕ ОРУЖЕЙНЫЕ МАГАЗИНЫ СТОЛИЦЫ

ВРЕМЕННО ЗАКРЫТЫ

ОРУЖЕЙНЫЕ МАГАЗИНЫ В ПРОВИНЦИИ

РАБОТАЮТ КАК ОБЫЧНО

Будет ли он вообще открыт и когда — не говорилось ни слова. Весь его план полетел к черту. Он с досадой толкнул дверь. Она не поддалась, и Кейл вернулся на улицу.

Теперь все представлялось ему в черном цвете, даже разговор с Люси… Он был сбит с толку и не знал, на что решиться. Оружейный магазин был нужен ему именно сейчас. Став военным или служащим, он потеряет туда доступ. Но делать было нечего.

Кейл сел в карплан и нажал клавишу Девятнадцатого района.

 

Глава 7

Штаб — квартира военного округа была выполнена в старинном стиле «водопад». Это пятидесятиэтажное сооружение, набитое клерками и компьютерами, было не самым высоким в Столице, но на Кейла оно произвело впечатление. Он не думал, что старый алкаш имеет такую власть. Здесь были и военные и гражданские отделы. «Медлона следует искать под вывеской «Пентагон», — решил Кейл. В справочной на 15 этаже пришлось пройти предварительное собеседование, прежде чем он попал в лапы внутренней службы. Капитан средних лет встретил его фразой:

— Полковнику не нравятся молодые люди.

«Многообещающее начало», — подумал Кейл. Но он был уверен в своих силах. Долгий опыт общения с отцом не дал ему растеряться:

— Я познакомился с полковником по дороге в Столицу, и он хотел меня видеть. Будьте добры, доложите ему о моем прибытии.

Капитан с полминуты разглядывал его, затем скользнул внутрь кабинета и, выйдя, сказал уже более дружелюбно:

— Полковник не помнит вас, но примет через минуту. — И добавил шепотом: — Он был под мухой?

Кейл кивнул неопределенно.

— Так намекните ему на это. Уже дважды звонила одна Важная Персона, а его не было на месте. Вы ему пощекочете нервы. Он не любит вспоминать, что болтал под шофе. В Столице он и видеть спиртного не хочет…

Не обращая более внимания на этого провокатора, Кейл прошел в кабинет. Но стоило ему бросить взгляд на человека, сидящего за огромным полированным столом, как он утратил чувство уверенности в себе и ему захотелось испариться отсюда. Это был уже не наклюкавшийся болтун. Полковник словно вырос, а глаза его, казалось, видели насквозь.

— Оставьте нас одних, капитан, — сухо произнес он.

Адъютант шмыгнул в дверь, но Кейл успел заметить в его глазах усмешку. Он сел.

— Припоминаю ваше лицо, — сказал Медлон, — извините, но я был немного пьян. — Он рассмеялся.

«Пьян или не пьян, — подумал Кейл, — но того, что ты говорил об Императрице, достаточно, чтобы упечь тебя в тюрьму». Однако вслух он сказал:

— Ничего особенного я не заметил, сэр, хотя… вы иногда далеко заходили в разговоре. Вероятно, вследствие вашего положения, сэр.

Но поздравлять себя с победой было слишком рано. Будь этот человек глупцом или трусом, он не сидел бы здесь.

— А — а — а… — протянул полковник, — и на чем же мы… м — м — м… сошлись?

— Кроме многого другого, сэр, вы сказали, что правительство нуждается в офицерах, и пригласили меня.

— Извините, но не могу повторить приглашения. Я не располагаю правом производства. Это не в моих руках. И пока звания имеют цену, чиновники будут стремиться погреть руки. Например, звание лейтенанта стоит 5 тысяч кредитов, и то при моем ходатайстве. Капитанство обойдется вам в 15 тысяч. Для вас это, наверно, слишком дорого и…

Кейл скривил губы. Он — то думал, что достигнет цели, использовав против Медлона его слова.

— А сколько стоит полковник? — поинтересовался он.

— Мой мальчик, это не продается за деньги. Нужна еще и голова, — весело ответил Медлон. — Мне жаль, что я так отозвался о Ее Величестве. Но я говорю о фактах. Правда, я обещаю сделать все, что в моих силах, чтобы помочь тебе. Приноси 5 тысяч недели через две, и я гарантирую тебе звание. Ну что?

Человеку, имеющему чуть больше 10 кредитов, принять решение было трудно. Но если Императрица против взяток, то этот вояка — преступник. Это так. Но Императрица не всемогуща. Против нее не только Оружейники. Сеть, опутавшая ее, куда прочнее. Масса людей якобы исполняет ее волю, а на деле преследует собственные цели и делает это с куда большим рвением.

Полковник захлопнул досье. Разговор был окончен. Кейл уже собирался сказать кое — что напоследок, как внезапно позади Медлона вспыхнул телеэкран, молодая женщина резко произнесла:

— Полковник, где вы шляетесь, когда я вам звоню?

Офицер оцепенел. Потом медленно развернулся. Но Кейл и без того догадывался, кто это.

Перед ним была Императрица Ишер.

 

Глава 8

Кейл вскочил на ноги — сработал условный рефлекс — и стал осторожно отступать к двери, но женщина заметила его.

— Полковник, благодарю вас за честь, — пробормотал он, еще не веря, что это не сон.

Но Медлон уже опомнился.

— Итак, мы договорились, мистер Кларк, — преувеличенно спокойно сказал он.

К Кейлу вернулось самообладание, когда он представил себе эту сцену со стороны. Он поклонился машинально, без чувства благоговения.

Конечно, Иннельда не была красивейшей женщиной Империи, но удлиненное породистое лицо и яркие зеленые глаза были фамильными чертами династии Ишер.

— Как вас зовут, молодой человек?

Не дожидаясь его ответа, Медлон торопливо вставил:

— Это мой знакомый, Ваше Величество, — он повернулся к Кейлу, — до свидания, мистер Кларк. Рад был вас повидать.

— Я спрашиваю, КАК ВАС ЗОВУТ? — Императрица игнорировала полковника.

Кейл представился.

— Как вы тут очутились?

Кейл поймал взгляд Медлона, изо всех сил пытающегося привлечь к себе его внимание. Полковник явно чувствовал себя не слишком уютно.

— Я пришел сюда узнать, не могу ли я стать офицером армии Вашего Величества.

— Так я и думала. Ну и что же вы ответили, полковник? — обратилась она к Медлону.

Офицер стоял навытяжку, но в голосе его не чувствовалось страха.

— Он будет произведен примерно через две недели, Ваше Величество! Небольшие формальности.

Кейл возносился в мечтах все выше и выше. Перевес был на его стороне. Императрица оказалась совсем не такой, какой он ее представлял. Она вела себя проще и естественней, чем ее офицеры.

— Да, полковник, я понимаю. Формальности, конечно, должны быть соблюдены, — с усмешкой произнесла она, но сарказм тут же сменился угрозой: — Те, кто добивались карьеры обычным путем, сейчас считают, что они остались в дураках. А я начинаю думать, что люди, игнорирующие новые законы, действуют в пользу Оружейников!..

Зеленые глаза сверкнули в сторону Кларка.

— Сколько с вас запросили за производство?

Кейл покосился на полковника и встретил его умоляющий взгляд.

— Ваше Величество, я познакомился с полковником вчера во время полета, и он устроил мне производство бесплатно.

Медлон был спасен. Императрица улыбнулась.

— Ладно, полковник. Я рада, что все так обошлось. До свидания.

Экран погас. Медлон опустился в кресло.

— Рад был вас видеть, мой мальчик, но теперь мне надо работать. Надеюсь увидеть вас через две недели с деньгами. Прощайте.

Это был полный крах — такого Кейл не ожидал, а Медлона явно развеселило его замешательство.

— Императрице не понять, что значит отмена взяток. Лично я не могу этого сделать. Лучше повеситься. Человека, который попытается осуществить этот закон, сотрут в порошок. Пусть это послужит вам уроком. Всего хорошего.

Затевать драку в военном учреждении было бессмысленно. Очутившись за решеткой, он уж точно не сведет счеты с полковником.

…На Столицу опустился вечер. Звезды, проступающие сквозь сияние реклам, показались Кейлу ближе, чем вчера. Он осваивался в этом мире, нащупывал свой путь в его лабиринте и надеялся пройти его до конца. Несмотря ни на что.

Он не хотел больше играть, но деньги нужны были позарез. И еще — он не мог забыть Люси.

Ждать целый день — слишком долго.

 

Глава 9

Кейл пробивался сквозь толпу, до отказа забившую Пенни Палас в этот вечер. Он казался сам себе щепкой в бурном море.

Не задерживаясь около вчерашних автоматов, он направился туда, где надеялся получить все.

В новой игре шансы колебались от 1:5 до 1:100. Игра казалась простой, но Кейл, кое — что все — таки знавший о работе отца, понимал, что за этой простотой скрываются хитроумнейшие ядерные устройства. Внутри пластикового шара вращался небольшой, около дюйма в диаметре, стальной шарик, все быстрее и быстрее, и, наконец, набирал такую скорость, что пробивал стенку шара и вырывался наружу, подобно лучу света.

Пролетев всего три фута, он останавливался и падал вниз, на дно, усеянное отверстиями каналов. И каждому игроку казалось, будто шарик летит в его канал.

Тут Кейл впервые выиграл за одну партию 37 кредитов. Он был в восторге. Поставил сразу на четыре канала, проиграл, но в следующий раз выиграл 90 кредитов. Так в течение часа он выигрывал в среднем один раз из пяти. Это было необычайно много даже для него. Теперь он ставил на канал по десять кредитов.

У него не было времени считать деньги. Время от времени он кидал накопившиеся монеты в разменный автомат и прятал полученные чеки во внутренний карман.

Временами он пытался остановиться. «У меня уже около 3000 кредитов. На сегодня хватет, — думал он, — я могу прийти еще несколько раз».

Но игра завораживала. Шарик вновь раскручивался, и он снова автоматически кидал деньги в каналы. Если он проигрывал, то хотел отыграться.

Если же выигрывал, то сама мысль уйти, когда ему так везет, казалась чудовищной.

«Хорошо, вот проиграю десять раз подряд, десять… раз… подряд…» — думал он, ощущая во внутреннем кармане пачку чеков тысяч на сорок. Теперь он кидал в каналы не монеты, а чеки. Он не считал, сколько. Да это и неважно. Машина играла честно.

Игра опьянила его. Другие игроки, заметив, что ему везет, ставили на те же каналы, что и он. Но это его не тревожило. Он уже не мог уйти. Бессмысленно стоял, ожидая начала игры. Но оно затягивалось. К нему подошел какой — то толстяк и сказал, масляно улыбаясь:

— Поздравляю, молодой человек. Мы рады вас видеть. Сегодня вам везет, как никому. Но другим леди и джентльменам мы должны сообщить неприятную новость: в правилах нашего заведения, утвержденных правительством и самой Императрицей, есть определенные требования к «счастливчикам». Все играющие должны сделать свой выбор раньше этого молодого человека. Не рекомендую подражать ему. Теперь это бесполезно. Желаю вам счастья, и в особенности вам, молодой человек.

Все так же улыбаясь, он отошел. Машина закрутилась. Но после третьей игры подсознание просигнализировало ему, что он снова стал центром внимания. Нужно убираться отсюда поскорее. Но едва он отвернулся от стола, как попал в объятия прелестной девушки, поцеловавшей его в губы.

— О, сделай меня такой же счастливой, ну, пожалуйста, сделай! — шептала она.

Он высвободился из ее объятий, но забыл свое намерение. Новоприбывшие игроки пропихивались к столу, расталкивая тех, кто пришел раньше.

Кейл уже забыл о своем решении. Вокруг толпились десятки женщин, тянувших к нему руки, целующих его, голова кружилась от запаха духов.

Он не мог даже рукой пошевелить, чтобы не коснуться женской плоти.

…Счастье не изменило его. Он наслаждался каждым выигрышем. Но независимо от того, проигрывал он или выигрывал, женщины заключали его в объятия, целуя сочувственно или вознаграждающе.

И вот, когда он достиг вершины счастья, двери Пении Паласа захлопнулись. К нему снова подошел толстяк и презрительно бросил:

— Хватит. Пора кончать с этой чепухой.

Кейл смотрел на него с растущим чувством тревоги.

— Я думаю… — протянул он, — я пойду, пожалуй…

Кто — то ударил его по лицу, очень сильно.

— Еще, — сказал толстяк, — он еще не понял.

Второй удар был сильнее. Туман рассеялся. Кейл понял, что ему угрожает смертельная опасность.

— Что случилось? — спросил он, запинаясь и ища поддержки у окружающих, только что рукоплескавших ему..

Он бросился на толстяка. Но его перехватили, грубо выпотрошив карманы.

— Не будь дураком, — донесся откуда — то голос толстяка. — Сам виноват. Для подобных случаев наняты тысячи людей, за десять кредитов каждый. Это в десятки раз меньше, чем может потерять игорный дом. В другой раз будешь осторожней. Если он у тебя будет.

— Что вы хотите сделать?

— Давай, ребята, волоки его в грузовик и снова откроем заведение.

Кейла протащили через темный коридор, какую — то комнату… И снова не он решал свою судьбу.

ИНТЕРЛЮДИЯ

Макаллистер очнулся на тротуаре. Встал. Парк и город исчезли. Вместо них появилась длинная улица с магазинами.

— Да это тот самый репортер, который вошел в оружейный магазин!

Он вернулся в свое время, возможно, в тот же день. Он повернулся и пошел прочь, успев еще услышать:

— Он явно не в себе, ребята. Сдается мне…

Он усмехнулся. Не в себе. Они никогда не поймут, что случилось. Но должны найтись ученые, которые во всем разберутся. Главное, что он не взорвался…

Он пошел быстрее и скрылся, завернув за угол. Толпа начала расходиться.

— Нужно что — то делать.

Он не сразу понял, что это его собственный голос. Делать? Но что? Хорошо, он дома. Нужно найти ученого… Это все можно сделать. Но кого? Он вспомнил своего знакомого, старого физика, профессора городского колледжа. Повернул к телефонной будке и автоматически полез в карман Но тут вспомнил, что одет в спецкостюм, а деньги внутри. Он оглянулся и замер в недоумении. ЧТО СЛУЧИЛОСЬ?

Теперь это был другой город — огромный, сияющий. Была уже ночь. Он стоял посреди проспекта, уходящего в бесконечность. Дома и сама улица излучали потоки света.

«Снова эра Ишер? Может быть. Значит, они снова забрали его. Но они все — таки люди и постараются спасти его. Наверно, у них прошло уже несколько недель», — подумал он.

Он нашел оружейный магазин. Окликнул какого — то прохожего. Тот остановился было, но, словно передумав, пошел дальше, не замечая Макаллистера. Он не стал его догонять.

И тут заметил, что улица пуста. До рассвета оставался еще час. Но не это беспокоило его. То, что он принял за оружейный магазин, вблизи оказалось совсем другим.

Но скоро утро. Люди выйдут на улицы. Его осмотрят величайшие ученые этой эпохи, не в спешке и суете, а спокойно, в огромных лабораториях… И тут произошел СКАЧОК.

Он оказался в центре бурана, неистовый снежный вихрь бил в лицо.

Гигантский город со сверкающим проспектом исчез. Вместо него был пустынный мир. Сквозь метель чернели силуэты голых деревьев. Было утро. Он невольно двинулся к ним, но не смог преодолеть ураган. И зачем? Несколько минут он пробыл в далеком будущем, здесь тоже пробудет недолго.

Костюм защищал ею от холода и ветра. Бояться было нечего. И он стал спокойно ждать.

Буран стих. Исчезли и деревья. Он стоял на безлюдном пляже, на берегу моря, омывающего белые руины над развалинами заброшенного города. В воздухе витал дух древности и смерти.

И снова СКАЧОК. Он был готов к нему, но все же немного испугался, очутившись посредине речною потока, швырявшего его как щепку. Костюм, наполненный воздухом, поддерживал его на поверхности. Он начал пробиваться к поросшему деревьями берегу. Но тут же подумал: «Зачем?» И перестал боролся. Все было ясно. Он стал грузом на одном конце огромного маятника времени. И с каждым скачком его отбрасывало все дальше и дальше. Другого объяснения не было.

СКАЧОК. Он лежал ничком на зеленой траве. Поднявшись, он увидел неподалеку с полдюжины низких строений. Чужих строений. Доисторических. Но не удивился. Теперь его занимал лишь вопрос: каков период скачка?

Он взглянул на часы. Два часа сорок минут. В это время он вышел из магазина. Больше его ничто не удивляло. Он не сопротивлялся. Не делал лишних движений. Прошлое — будущее, прошлое — будущее…

Он силился вспомнить что — то и не мог. Да, на другом конце была машина. Она двигает маятник. Вот о чем он должен думать.

 

Глава 10

16 июля 4784 года династии Ишер Роберт Хедрук был вызван в Совет Организации. В полдень он покинул свой кабинет в Координационном Департаменте, расположенном в Королевском отеле Столицы.

Хедрук вступил в Организацию почти год назад. Он объяснял свое решение тем, что желает участвовать в борьбе с правительством. Его досье было в порядке. При проверке на ПП — машине у него обнаружились столь выдающиеся способности, что это заинтересовало Совет Организации. Он был на особом счету, и назначение в Координационный Департамент расценивалось как шаг в его головокружительной карьере.

Многие члены Совета и высшие чиновники считали слишком скорый взлет вредным для Организации, некоторые видели в нем одиозную личность, хотя и не питали к нему вражды. Но авторитет ПП — машины, чье заключение озадачило даже самого Хедрука, был так велик, что даже скептики не смели критиковать его.

Правда, он мог контролировать свой мозг и, как никто другой, разбирался в технических особенностях изобретенной несколько веков назад машины, ее реакции на биологические процессы. Но, главное, он симпатизировал Организации, а ПП — машина обладала особой чувствительностью к враждебному отношению к ней, так же как двери оружейных магазинов и бластеры оружейников. В его же интересах было поддерживать веру Совета в своего стража, чтобы продвигаться вверх.

Впрочем, это не главная задача. Намного труднее решить, что делать с Императрицей. Он мобилизовал все свои способности, предела которым не знал сам. Первая атака окончилась в пользу правительства: оружейные магазины закрыты по крайней мере в городах. Но самой сложной стала проблема маятника. И решить ее мог только он и никто другой.

…Хедрук вошел в дверь с табличкой «Только для членов Совета. Посторонним вход воспрещен».

Зал, обычный для того времени, представлял собой куб со стороной в двести футов и дверью в сотню футов посредине стены. В воздухе парила платформа с изолирующей обувью. Хедрук встал на одну из пар, зажимы охватили его ноги, и он шагнул на решетку энергополя.

В центре комнаты на высоте ста футов семеро членов Совета столпились вокруг машины в пластиковом ящике. Они почти не обратили внимания на прибытие Хедрука. Все были чрезвычайно напряжены.

— Сейчас произойдет скачок, — сказал Питер Кадрон.

Хедрук кивнул. Настроение членов Совета передалось и ему, он так же пристально всматривался в счетчик времени с переплетающимися дрожащими линиями.

Теоретически они шли из минус бесконечности в плюс бесконечность, но, на самом деле, все ограничивалось несколькими триллионами лет — дальше глаз не мог различить. В этом мареве проступали лишь два пятнышка — одно большое, около нулевой точки, другое, совсем маленькое, далеко от нее. Хедрук знал, что это увеличенное изображение реальных тел, которые, в действительности, так малы, что дальнейшее увеличение было бесполезно.

И тут, едва он пристальней вгляделся в маленькое пятно, как оба объекта переместились. Это движение не имело аналогов в микропространстве — зрение не могло уловить его. Тени как бы дернулись и появились снова, но в других местах. Где? Оценку можно было дать лишь приблизительную, хотя для большого пятна — более точную.

Оно переместилось с отметки 1 месяц и 3 дня в прошлом в точку 1 месяц, 3 дня и несколько часов в будущем. Маленькое пятно с 97 миллионов лет в будущем переместилось на 106 миллионов лет в прошлом Хедрук повернулся к Кадрону:

— Сколько у него энергии?

— Хватит, чтобы взорвать планету. Ее негде было высвободить!

Хедрук не встречался с Макаллистером. И вообще до него дошли лишь отрывочные сведения. Он и в Совет пришел, чтобы узнать все подробнее.

Отведя в сторону Кадрона, он попросил его вкратце рассказать о случившемся, самую суть.

— Отлично, — ответил тот, — я расскажу. Суть в том, что нам стыдно.

— Вы поняли, что поступили дурно?

— Не совсем так. Давайте лучше по порядку. Дочь продавца Гринвейского магазина услышала, как кто — то вошел, и решила обслужить его. Покупателем был странный человек, одетый как инопланетянин. Оказалось, что это репортер из двадцатого века. Естественно, что он был растерян, поражен случившимся. Оружейный магазин внезапно появился на улице маленького городка, где он жил. Представляю, какая это была сенсация. Хорошо, что его приняла за осязаемый мираж.

Полицейские не смогли войти в магазин, а репортеру удалось. На него запрет не распространялся. При этом он ощутил какое — то напряжение, о чем и сказал продавщице. Он стал первым человеком, получившим дозу энергии времени. Около 7000 лет. Отец девушки сразу заподозрил неладное — включил приборы, датчики охраны и выяснил, что магазин подвергся энергетической атаке. Он сообщил о случившемся Совету.

Когда мы явились, времени уже не оставалось, нужно было действовать. Выйдя наружу, Макаллистер уничтожил бы целый город — Атака продолжалась. Здание могло в любой момент спихнуть магазин во временной поток. Вероятно, и другие магазины подверглись нападению. Короче, нужна была передышка. И мы получили ее, подставив Макаллистера. Его одели в изолирующий костюм, чтобы предотвратить взрыв.

Теперь он качается во времени как маятник, на другом конце которого — имперское здание. А что еще мы могли сделать? Нас вынудили так поступить. Мы ничего не знали о новом оружии. Нам, в общем — то, повезло. Но все — таки… на душе кошки скребут.

— Он еще жив? — спросил Хедрук.

— Конечно. Костюм полностью автономен. Он проживет достаточно долго. Мы сказали ему, что постараемся его спасти…

— Понимаю, — кивнул Хедрук. Он тоже был подавлен. Все произошло так быстро, что он не успел вмешаться.

— А теперь спасти журналиста не удается. Он попал в самое пекло. Взрыв может уничтожить пространство.

— А здание? — спросил Хедрук.

— С ним все в порядке. Колебания в пределах допустимого отклонения. Мы еще успеем что — нибудь предпринять.

— Что предлагают ученые?

— Исследователи зашли в тупик. Мы в состоянии высвободить энергию, в прошлом или в будущем. Но где? Когда?..

— Особенно — когда? — добавил другой член Совета.

Тени на карте времени не двигались. Время очередного скачка еще не наступило.

 

Глава 11

Постепенно напряжение спало. Счетчик уже не привлекал всеобщее внимание. Споры стали оживленнее.

Кто — то предложил воспользоваться случаем и изучить возможность путешествия во времени. Советник Кендлон ответил, что вряд ли найдутся желающие. Наконец пунктуальный Дресли объявил о начале заседания:

— Джентльмены, в прошлый раз мистер Хедрук разъяснил нам некоторые правовые аспекты контратаки Организации. Мы признали необходимость его участия в этой акции. Теперь он пришел сообщить нам свои соображения о средствах достижения цели. Пожалуйста, мистер Хедрук!

— После моего вступления в Организацию было открыто 1242 новых магазинов, преимущественно в сельской местности, установлено 3809 новых — иногда весьма важных — контактов с имперскими военными и чиновниками.

Он кратко охарактеризовал их, разделив на группы по профессиям, престижу и, что важнее всего, преданности Императрице.

— Несколько ученых, — продолжал Хедрук, — относящихся к Организации, как к неотъемлемой части Империи, сообщили нам все известные и правительству данные о машине времени. Кроме того, двое из четырех генералов, руководивших атакой, с самого начала были против этой авантюры, а после исчезновения здания к ним присоединился третий. К сожалению, четвертый, генерал Лукор, остался верен правительству.

Из имперских вооруженных сил дезертировали тысячи офицеров. Член Имперского Совета принц дель Куртин открыто осудил убийство Бантома Виккерса, покинул дворец и отказался возвращаться до окончания атаки. Наконец, Императрица.

Двадцатипятилетняя Иннельда, осиротевшая в 11 лет, в 18 уже была коронована. Сейчас она еще на полпути к человеку разумному.

Советники были несколько озадачены перечислением известных им фактов. Но Роберту нужно было заставить их встать на его точку зрения, когда он изложит свою главную идею.

— В свои 25 лет Иннельда красива, эмоциональна, непостоянна в увлечениях, не желает стареть. Мне кажется, лучший метод борьбы — подготовить ей приемлемые пути отступления.

В такой замаскированной форме его предложение нельзя было, конечно, отвергнуть.

— Я думаю, Совет одобрит разработанную мною тактику. Есть несколько вариантов окончания войны. Надо, чтобы Императрица занялась своими делами и забыла об атаке.

Он сделал паузу, чтобы придать больше веса своим словам:

— Мой штаб внимательно изучает сложившуюся обстановку и немедленно известит вас о первом же представившемся случае. Есть ли у вас вопросы?

Несколько минут все молчали. Затем кто — то нерешительно спросил:

— Но вы хотя бы приблизительно представляете, что это за случай?

— Трудно сказать о конкретных формах. Императрица сейчас уязвима со многих сторон. Есть трудности с набором в армию. Против нее интригует партия стариков, отказывающих ей в самостоятельности и утаивающих от нее информацию. Он в старой ловушке — уход принца и его сторонников отрезал ее от мира. Так или иначе мы используем ее слабости.

— Это всего лишь метод.

— Да, только метод, — ответил Хедрук, — но верный метод.

— Неужели вы считаете себя мудрее ПП — машины?

— Просто изучаю всю поступающую информацию.

— Но до сих пор только Совет мог принимать такого рода решения!

— Это всего лишь мое представление. На решение я пока что не претендую.

Советник не ответил. Хедрук знал, что Совет очень чувствителен к посягательствам на его права. Не так — то просто убедить его принять решение, которое ему нужно.

Заседание затянулось. Некоторые посматривали на часы, иные опять подошли к счетчику времени.

Хедрук покинул зал и вернулся в свой кабинет. Тут же ему позвонила Люси.

— Они вытолкали меня из игорного дома. Я поняла, что происходит, только когда закрылись двери. Боюсь, что его увезли в один из Домов иллюзий. Вы понимаете, что это значит?

Хедрук кивнул.

— Кроме того, иллюзии вредно влияют на способности калледетиков.

Роберт внимательно посмотрел на Люси.

— Жаль, что Кларк так быстро поддался соблазнам города. Но ведь это лишь одна из наших возможностей. Малейшее вмешательство в его судьбу может привести к нежелательному для нас результату, так что проще отказаться от него. Можете быть свободны, Люси. Скоро вы получите новое задание.

Он сделал паузу.

— В чем дело? Он вам понравился?

Ответ был очевиден. Достаточно было взглянуть на нее.

— Когда вы это поняли?

— Когда… его целовали другие женщины. Не думайте, — поспешно добавила она, — что я ревновала. Но мне было неприятно…

— Да, конечно, вряд ли Дом иллюзий пойдет ему на пользу, — задумчиво сказал Хедрук.

Этого было достаточно, чтобы заставить ее действовать. Не следовало слишком ускорять ход событий.

— Ну, пока, Люси, не расстраивайтесь, — ободряюще закончил он.

Экран погас.

Постепенно здание Координационного Центра опустело. Хедрук достал микросхему счетчика времени. Он получил его из Информационного Центра Организации. Как глаза Департамента он имел допуск ко всем научным разработкам.

Впрочем, у него было и подходящее объяснение: он хотел еще раз проанализировать чертежи.

Положив пленку в карман, Роберт покинул кабинет и спустился в номер — нижние этажи королевского отеля не были заняты учреждениями Организации. Заперев дверь, он прошел в библиотеку — огромную комнату, какую и полагалось иметь советнику Организации. Проверив, нет ли подслушивающих устройств, — как он и ожидал, их не оказалось, — Хедрук вложил одно из колец со своей руки в плафон. Сверху отошла тонкая металлическая полоска. Он схватился за нее и мгновенно перенесся на 1100 миль от Столицы, в одну из своих многочисленных тайных лабораторий, о которых и не подозревали члены Совета, так же как и о незарегистрированной установке в его номере.

Тут он был в полной безопасности. В сущности, Хедрук хотел всего лишь иметь копию с микропленки. В обычных условиях на это ушло бы слишком много времени.

Копия легла в специальную шкатулку, где уже хранились тысячи копий секретнейших документов, накопившихся тут за тысячи лет.

Через час Роберт Хедрук — бессмертный основатель Организации, владелец величайших секретов, не известных никому, кроме него, возвратился в свой номер в Королевском отеле и прошел в кабинет.

 

Глава 12

Выключив приемник, Люси Ралл торопливо прошла через холл, задержавшись лишь перед зеркалом — поправить волосы.

То, что она увидела, очень ей не понравилось. От ее красоты не осталось и следа. Изможденное лицо, круги под глазами…

Она вышла из игорного дома на Авеню Счастья, по — прежнему расцвеченную огнями реклам. Однако толпа с наступлением дня рассеивалась. Люси замедлила шаги — она еще не решила, как быть. Вряд ли она в состоянии сделать что — либо для Кейла. Но и бросить его не могла. Так она бродила по улице почти два часа, пытаясь проанализировать свои чувства. Почему она так привя — залась к Кейлу? Она всегда считала, чго выйдет замуж только за члена Организации. Это было само собой разумеющимся. И в школе, и в колледже все прочие — обычные люди — были для нее аутсайдерами. Почему же она думает о Кейле?

Хорошо, пусть она даже найдет Дом иллюзий, в который он заключен. Разве она может войти туда? Сама мысль об этом была кощунственной. Она внезапно испугалась, что ее исключат из Организации только за это.

Она мысленно перелистала страницы устава, заученного давным — давно. И некоторые статьи предстали теперь совсем в ином свете.

…Члены Организации могут вступать в брак по своему усмотрению… Организация не накладывает никаких ограничений на проведение ее членами своего свободного времени…

…Никто не будет вредить себе в глазах ПП — машины… как говорилось выше… периодические проверки ПП — машиной являются основанием членства организации…

…Если статус члена Организации опустился ниже определенного уровня, то он автоматически исключается из нее, и в его памяти стираются все сведения, связанные с деятельностью Организации…

…Нижеследующие пороки и развлечения считаются неприемлемыми для члена Организации… для женщин особо опасен Дом иллюзий…

Кажется, сноска к этой статье гласила, что опасность заключается не в иллюзии как таковой, а в подчинении человека хозяевам Дома, превращении его в безвольную куклу.

Люси соединилась с Информационным Центром и получила адреса 2108 Домов иллюзий Империи, потом направилась к Пенни Паласу. Она наконец решилась.

Внутри игорного дома все выглядело как обычно. Игра снова вошла в привычное русло, почти ничто не напоминало о случившемся. Люси побрела по огромному залу, делая вид, что интересуется игрой, и, словно случайно, оказалась около кабинета администратора.

Включив жестуктор, она вошла внутрь, не поднимая тревоги. Имперские защитные устройства не могли помешать ей. Ее охраняло электронное устройство, сообщавшее о приближении к кабинету любого человека.

Люси подошла к информационной машине и набрала слово «иллюзия». Безрезультатно. Тогда она попробовала, реагирует ли машина на слово «дом». Экран остался чистым. Значит, в машине не было адреса дома. Скорее всего, этот Мартин — она прочла имя администратора в бумагах — помнит его наизусть.

Люси решила идти до конца. Она просмотрела все бумаги на столе, обыскала стол и, ничего не найдя, села в кресло и стала ждать. Вскоре прибор — сторож подал сигнал тревоги. Она провела им по дверям: сигнал, исходивший из двери, через которую вошла и она. Кто — то шел в кабинет.

Дверь отворилась и на пороге появился толстяк с лоснящейся физиономией. Он что — то бормотал про себя и не сразу заметил Люси. Некоторое время он молча рассматривал ее своими водянистыми глазами, особое внимание уделив бластеру в ее руках.

— А вы недурны, ей — богу, — наконец вымолвил он. Люси промолчала.

— Чем могу служить? — продолжал толстяк.

— Где мой муж?

Эта фраза лучше всего объяснила ее появление.

В самом деле, почему бы ей не быть миссис Кейл Кларк?

— Муж? — удивился толстяк.

— Он выигрывал, а я ждала его внизу, но вдруг меня вынесла толпа и двери закрылись. Когда я снова вошла, его уже не было. Где он? — Люси все больше входила в образ разгневанной и жаждущей месте жены. И Мартин поверил.

— А, вот оно что, — он усмехнулся, — весьма, весьма сожалею, леди, но мне пришлось вызвать скорую помощь. А откуда они, я понятия не имею.

— Вы отлично знаете, что это за место. Не так ли? Он задумался, как бы припоминая что — то:

— Дом иллюзий.

Признание было ценным, но он мог и солгать.

— Я видела тут недалеко детектор лжи Ламбета. Принесите — ка его сюда.

Он подчинился.

— Видите, я не сопротивляюсь.

Люси не ответила. Включив конус Ламбета, она навела его на толстяка.

— Как вас зовут?

— Хари Мартин. Это была правда.

— Бросьте вы эти шутки. Я и так все вам скажу. Учтите только, что Дома иллюзий умеют прятать клиентов, когда к ним стучится полиция.

Его нервозность насторожила Люси.

— Что вы там задумали? Думаете поменяться со мной местами? Только попробуйте — и я вас прикончу.

— Этот бластер из оружейного магазина, — вслух размышлял администратор.

— Конечно. — подтвердила Люси, — так что стойте спокойно.

Мартин вздохнул:

— Ладно. Название фирмы — Лавери. Грузовые перевозки.

И это была правда. Люси направилась к выходу.

— Надеюсь, вы понимаете, что легко отделались. Толстяк кивнул, поджав губы от бессильной злобы.

Люси открыла дверь и выскользнула наружу. Через полминуты она была на улице.

Антон Лавери, рослый блондин, при виде Люси автоматически поднялся в кресле и глупо уставился на нее. Он не запирался.

— Да не знаю я, где он сейчас. Мое дело доставить груз на место. Водитель сам выбирает дом, а записей мы не ведем.

— Где водитель? — спросила Люси.

Оказалось, что уже сменился и выйдет на работу лишь через два дня.

— Это все работа профсоюзов, — объяснил Лавери. — Им бы только поменьше работы, да побольше денег и удовольствий.

— Где он живет?

Лавери не знал.

— Может быть, в профсоюзе знают. Они не дают нам адресов.

Однако даже названия профсоюза он не помнил. Люси растерялась. Три дня в Доме иллюзий — выдержит ли Кейл?

— Черт возьми! — в ярости воскликнула она. — Как только появится водитель, немедленно сообщите мне. Я позвоню вам и попробуйте мне не ответить!

Перепуганный Лавери клялся, что непременно все сделает.

Люси вышла на улицу. Был пятый час.

Она вернулась домой, разделась и скользнула под одеяло, успев подумать: «Три дня… как медленно потянется время…»

И заснула, как уставший ребенок.

 

Глава 13

Узнав адрес дома, Люси тотчас позвонила Хедруку. Он внимательно выслушал ее.

— Вы отлично поработали. Вас будут страховать вооруженный катер, он вмешается, если вы не выйдете через назначенный срок. — Советник сделал паузу. — Как вы понимаете, Кларк должен быть убежден, что вы действовали в личных интересах. Вы готовы к этому?

Он мог бы и не спрашивать. Ответ был очевиден. Хедрук даже почувствовал жалость к ней, но это уже его не касалось. Он должен использовать ее состояние в интересах Организации, а значит, и самой Люси. С такими способностями Кейл Кларк мог бы стать весьма влиятельным человеком в Империи. Если бы он симпатизировал Организации, это во многом решило бы исход войны, которую стремится развязать Императрица. «Нужно что — то сказать Люси», — вспомнил Хедрук. Он принял решение.

— Когда вы пойдете к нему? Сегодня вечером или завтра?

— Вечером, в половине одиннадцатого. Мне кажется, это лучшее время.

— Что вы сделаете, если он окажется там?

— Когда время иллюзий пройдет, они приступят к выбору партнеров. Я постараюсь вмешаться.

— Вы уверены, что Кларк узнает вас? Она не поняла.

— Видите ли, после действия иллюзий остаются устойчивые пост — образы, мешающие зрительному восприятию.

— Я заставлю его узнать.

— Сразу видно, что вы никогда там не были. Эти люди весьма подозрительны. Вы и сами, находясь во власти иллюзий, будете не в состоянии что — либо сделать. Приготовьтесь к худшему.

— Он узнает меня, — уверенно повторила Люси.

Хедрук промолчал. Три дня в Доме иллюзий — это слишком много. Мозг сильно одурманен, и в нем не остается никаких воспоминаний, даже сил что — либо вспомнить.

— Я хорошо подготовилась, — сказала Люси. — До свидания, мистер Хедрук.

Хедрук не заметил, когда она отключилась. В дни кризисов он жил и работал в кабинете. Работа — только она одна существовала для него. Он связался с Главным Штабом и приказал выделить для Люси военное судно. Потом достал ее досье. Сперва шли данные:

«Способности — 110, горизонт — 118, доминирование — 151, эго — 120, эмоциональность — 150…»

И это при норме 100 и среднем уровне 85! Люси была прекрасной девушкой, интеллигентной, эмоциональной. Именно поэтому при обнаружении Кейла Кларка, с его гигантскими калледетическими способностями, контакт с ним решено было установить через Люси. Тут требовалась очень эмоциональная девушка.

Собственно, с самого начала было ясно, что Кларк привлечет Люси. Обычному человеку, пожалуй, даже опасно было бы сотрудничать с подобным индивидуумом. Кроме того, оба партнера были симпатичны друг другу — и надо использовать это сейчас, ибо в стремительно меняющемся мире нельзя гарантировать постоянство.

Хедрук вздохнул. Все — таки ему было жаль Люси. Как правило, Организация не вмешивалась в личную жизнь своих людей. Лишь крайние обстоятельства заставили его пойти на это.

Хедрук вернул досье в хранилище — он вовремя вспомнил о крайних обстоятельствах. Включил приемник. На экране появился счетчик времени. Он нашел большое пятно — оно было в 43 днях в будущем. Маленькое парило где — то в сотнях миллионов лет в прошлом. Хедрук не мог представить такого отрезка времени.

Энергия, заключенная сейчас в Макаллистере, была слишком велика даже для планетарных масштабов. Эта проблема становилась кошмаром.

Наконец он выключил приемник. Решение так и не приходило. Впервые он почувствовал себя бессильным.

Остаток дня он потратил на изучение рапортов агентов. Люси не знала, что находится под непрерывным наблюдением и о каждом ее поступке немедленно докладывается Хедруку. Конечно, это незаконно, и, не дай Бог, об этом узнает кто — либо из членов Совета.

И опять работа, работа, работа. Наконец наступило время, когда Люси пошла в Дом иллюзий. Он вызвал катер, парящий высоко над этим заведением, с минуту изучал с корабельного локатора местность, затем отключил экран и вновь с головой ушел в работу.

 

Глава 14

С улицы Дом был невидим: его закрывала сплошная стена деревьев. Люси подошла к входу высотой примерно в 50 футов. В воротах ее обдал поток тепла. Она остановилась.

Это ощущение было первым шагом к наслаждениям, предлагаемым Домом иллюзий. Здесь под непрерывным контролем манипулировали нервной системой клиентов.

Люси пошла вперед, преодолев нерешительность. Она останавливалась дважды. Один раз ей показалось, что чьи — то мягкие пальцы ласково коснулись ее лица. В другой раз ощущение беспричинной радости разлилось по всему ее телу. Она была счастлива, как невеста в день свадьбы.

Люси вошла в комнату, полную зеркал, и стала ждать, когда откроется дверь. Но этого не произошло, и она попыталась найти вход сама — нажала на одно зеркало, на другое…

И только седьмое подалось. Девушка очутилась в узком коридорчике. Ей стало немного не по себе в этом замкнутом пространстве, где можно было двигаться лишь вперед или назад.

Однако основательно испугаться она не успела: коридор кончился. Толкнув дверь, Люси оказалась в маленькой, прекрасно обставленной комнате. За столом сидела женщина лет сорока с классически красивым лицом, которое портили лишь маленькие острые глазки и тонкие губы, вытянутые в прямую линию.

— Садитесь, пожалуйста. Правила предписывают нам проводить беседу с каждым неофитом, — сказала женщина.

Люси села.

— Все, что вы сообщите мне, останется в тайне. Словом, — она сделала неудачную попытку улыбнуться, прикоснувшись наманикюренным пальцем ко лбу, — все останется здесь. Я никогда не забываю того, что услышала хотя бы раз.

Люси встречала подобных людей, но то, что в Доме иллюзий не делают записей именно по этой причине, показалось ей странным.

— Конечно, наше учреждение не бесплатное. Каков ваш счет?

— 5000 кредитов.

— Где вы работаете?

Люси назвала известную столичную фирму, где формально числилась, как и все члены Организации, контролирующей немало предприятий.

— Сколько вы получаете?

— Сто кредитов в месяц.

— И сколько уходит на еду?

— О, примерно 40–60.

Женщина тут же прикинула:

— Транспорт — 10, одежда — 25, прочее — 10. Итак, остаток — максимум 1500 в год. Если желаете бывать здесь раз в неделю, вам придется уплатить 60 кредитов. Впрочем, мы сделаем вам скидку — 35 кредитов, пожалуйста.

Люси молча отсчитала деньги, пораженная безжалостностью расчетов. Конечно, на самом деле доход у нее был намного больше — только на такси она тратила 1000 кредитов в год. Одежда стоила отнюдь не двадцать пять кредитов в месяц… Словом, Дом иллюзий заставил бы ее солидно экономить на всем. Ведь наверняка она бы не удовлетворилась одним посещением в неделю.

Женщина положила деньги в ящик и встала.

— Благодарю вас, дорогая. Надеюсь, мы расстанемся друзьями. Вам в эту дверь.

Миновав коридор, Люси оказалась в роскошной спальне. Но что — то в ней показалось ей подозрительным, и она вошла не сразу. «Это Дом иллюзий, — сказала она себе. — Здесь мало что реально». Вспомнив наставление Хедрука, как определить галлюцинацию, она искоса взглянула по сторонам и увидела, что все линии раздваиваются. Комната была куда больше, чем казалась на первый взгляд. Реальна была лишь женщина посредине. Люси, улыбнувшись, прошла сквозь твердую на вид стену и очутилась в зале с зеркальными стенами. Женщина устремилась к ней.

— Извините, мисс. Мы не предполагали, что вам известно о наших чудесах. Где вы научились различать иллюзии: от друзей или вы уже посещали другие дома?..

«Важный вопрос. И на него нужно отвечать».

— Мне рассказывал мой знакомый, — сказала она.

Это вроде бы удовлетворило женщину. Она подвела Люси к новой зеркальной двери.

— Пожалуйста, переоденьтесь. А потом пройдите в левую дверь.

В комнате на вешалке висело прекрасное белое платье. На полу стояла пара сандалий. И ничего больше. Люси медленно разделась. Лишь теперь она ощутила всю сложность задачи: если Кейл не узнает ее сразу, Дом сделает с ней все, что угодно.

Прикосновение к платью наполнило ее ощущением блаженства. Это была какая — то специальная ткань, действующая на нервные окончания в коже. Наверняка один ярд стоил больше сотни кредитов.

Люси долго наслаждалась этим ощущением, но внезапно оно пропало. «Вероятно, дело не только в платье», — подумала она.

Люси замедлила шаги у выхода, но затем решительно открыла дверь и очутилась на пороге длинного зала с разноцветной подвеской. У одной стены за столиком сидели мужчины, а, напротив, за такими же столиками, — женщины. Противоположный конец зала занимал бар. Люси уже не беспокоилась, иллюзия это или нет: она попала в конкурсную комнату. Здесь она сможет увидеть Кейла, пусть не сейчас, пусть на след>ющий день.

Слегка кокетничая, она прошла вдоль столиков, презрительно оглядев сидящих за ними женщин. Потом перенесла внимание на мужчин. Внезапно ей показалось, что здесь две комнаты, а не одна, и мужчин от женщин отделяет высокий барьер. Впрочем, это тоже могло оказаться иллюзией или даже просто совмещением в пространстве двух изображений.

Люси обвела взглядом другую половину комнаты, не задерживая ни на ком внимания из предосторожности, и подошла к свободному столику.

Возбуждение покинуло ее. Осталась лишь жалость к изможденному, страдающему Кларку, которого она увидела в этом притоне. Вряд ли он заметил ее. Она решила попытаться привлечь его внимание.

Но не прошло и минуты, как в комнате появился маленький стройный человечек и поднял руку.

— Барьер опущен, дамы и господа. Можете знакомиться, — пропел он сладким голосом.

Большинство женщин осталось сидеть, но некоторые встали и прошли на другую половину зала. Люси увидела, что Кейл идет к ней, и осталась на месте. Он сел в кресло напротив и произнес:

— Вы мне нравитесь, мисс.

Она кивнула в знак того, что принимает его комплимент, но не ответила, не желая выдать себя. К ним подошел служитель.

— Вы не против, мисс? — поинтересовался он. Люси снова кивнула.

— Тогда вам туда, — указал служитель.

Она встала, подумав: «Чем скорее мы останемся одни, тем скорее попадем на корабль».

Внезапно в зал ворвалась женщина, допрашивавшая Люси, и что — то прошептала распорядителю. Загремел колокол. Люси обернулась: почувствовав, что теряет равновесие, и погрузилась во тьму.

…В пять минут двенадцатого приемник Хедрука зазвонил. На экране появилась Люси.

— Не знаю, что случилось, — сказала она, — все вроде шло нормально. Кейл узнал меня, и мы были уже на пути в комнату, когда я потеряла сознание, а очнулась уже дома.

— Одну секунду, — сказал Хедрук. Он связался с военным кораблем. Командир лишь покачал головой.

— Я сам хотел звонить вам. Прошел полицейский рейд. Они погрузили женщин в планы, а шестерых — в машину, и развезли по домам.

— А мужчин?

— В том — то и дело. Мужчин они увезли в неизвестном направлении.

— Понятно, — сказал Хедрук.

Проблема Кейла Кларка вновь осложнилась. Оставалось лишь предоставить событиям идти своим чередом.

— Отлично. — сказал он. — Возвращайтесь.

Вызвав снова Люси, он сообщил ей новости.

— Это выводит его из игры. Мы бессильны что — либо сделать, — закончил Хедрук.

— Что же делать мне? — спросила она.

— Ждите. Ждите.

 

Глава 15

Фара между тем занимался своим обычным ремеслом. И скорее всего, думал он, ему придется делать это до конца дней своих. Какого же он свалял дурака, ожидая, что Кейл вернется и скажет:

— Отец, я все понял. Прости меня и обучи делу, а потом можешь уходить на заслуженный отдых.

26 августа, во время ленча, включился телестат.

— Платный вызов, — прошептал Фара, переглянувшись с женой. — Проклятый мальчишка.

Но тем не менее он почувствовал облегчение. Теперь — то Кейл поймет, что такое родители. Он включил связь.

На экране появился мужчина с тяжелой челюстью и густыми широкими бровями.

— Я клерк Пертон из Пятнадцатого банка, — представился он. — Мы получили на ваше имя чек на 10 тысяч кредитов. С прочными расходами и налогом это составит 12 100 кредитов. Будете платить сейчас или придете позже?

— Н — но… н — но — о… — простонал Фара. — К — кто?

Человек стал говорить что — то о деньгах, выплаченных Кейлу Кларку этим утром. Наконец Фара обрел дар речи.

— Но банк не имеет права выплачивать деньги без моего разрешения!..

Клерк оборвал его:

— Следует ли мне информировать Центр, что деньги получены по фальшивому чеку? Тогда после ареста получателя он будет аннулирован.

— Подождите… подождите… — сказал Фара. Он нерешительно повернулся к Криль, стоявшей за его спиной.

— Пусть его, Фара, он порвал с нами. Пусть делают, что хотят — мы должны быть тверды.

Фара удивился. Она говорила не то, что думала.

— Я… не знаю… насчет уплаты… Может, вы повремените? — спросил он Пертона.

— Конечно, мы рады будем войти в дело. Мы проверили ваше положение и готовы доверить вам 11 000 кредитов на неопределенное время под залог мастерской. У меня подготовлен договор, и если вы согласны, то мы сейчас закрепим сделку.

— Фара! Нет! — ахнула Криль.

— Остальные деньги уплатите наличными, — закончил клерк. — Вас это устроит?

— Да, да, конечно. Мои 25 000… да, устроит, — ответил Фара. Дело было закончено. Фара набросился на жену.

— Чего ты хотела? Сколько раз ты твердила мне, что я в ответе за него?! Мы не знаем, зачем ему понадобились деньги. Может, он попал в беду?!

— Он разорил нас за один час. Он знал, что мы не поступим иначе.

— Но нужно было спасать наше доброе имя.

Однако чувство исполненного долга исчезло у него с приходом бейлифа после полудня.

— Чем обязан? — спросил Фара.

— Автоматические ремонтные мастерские выкупили ваш вексель у банка и погасили долг.

— Это нечестно! Я обращусь в суд!

«Если об этом узнает Императрица, — думал он в гневе, — она… она…»

…Идя длинными коридорами большого серого здания, Фара чувствовала себя все ничтожней и слабее. Все меньше он надеялся на то, что решение будет вынесено в его пользу лишь росчерком пера.

Тем не менее у него хватило сил связно изложить свое дело, начиная от незаконной выдачи денег и до передачи векселя РАМ.

— Надеюсь, сэр, Императрица не допустит подобных издевательств над честным гражданином, — закончил он.

— Как вы смеете, — холодно произнес человек, восседающий за столом, — использовать имя Ее Величества в своих низких целях?!

Фара содрогнулся, представив себе миллиарды жестоких и равнодушных людей, стоящих между Императрицей и ее верноподданными. Он уже не чувствовал себя членом одной большой семьи. «Но если бы Императрица узнала обо всем этом, то она… она… Что бы она сделала?»

Он не успел закончить мысль, как услышал голос судьи:

— Иск истца отклонен, он приговаривается к уплате 700 кредитов, которые будут разделены между судом и адвокатом потерпевшего в отношении 5:2. Истец остается здесь вплоть до уплаты денег. Следующий!

…На другой день Фара решил навестить тещу. Он позвонил в «Фермерский ресторан» на окраине поселка. Место было прибыльное — несмотря на ранний час зал бы наполовину полон. Но хозяйки здесь не было. Он позвонил в магазин, где и застал ее.

Суровая старуха молча выслушала его рассказ, потом жестко сказала:

— Что ж, Фара. В дело я тебя взять не могу, иначе люди из РАМ придут и ко мне. Я не настолько глупа, чтобы доверить деньги человеку, воспитавшему дурного сына, который разорил его. Кроме того, я принципиально никого не беру в компаньоны. Пусть Криль переезжает ко мне и живет здесь. Впрочем, я пришлю за ней человека. Все.

Она вернулась к проверке счетов с клерком, то и дело допускавшим ошибки, и тогда по пыльному помещению разносился ее резкий голос:

— Здесь вы перевесили на целый грамм. Взгляните на эти цифры!

Но Фара знал, что, хотя она и повернулась к нему спиной, разговор еще не окончен.

— Почему бы тебе не обратиться в оружейный магазин? Ты же не станешь терпеть это все?

Зачем ему оружие? Застрелиться? Неужели теща могла посоветовать ему это? Какая чушь! Ему ведь нет и пятидесяти. С его золотыми руками работа в мире, набитом автоматами, ему обеспечена. Место человеку, умеющему работать, найдется всегда. Это было его жизненным кредо.

Дома Криль укладывала чемоданы.

— Делать нечего, Фара. Сдадим дом в аренду, а сами переберемся на квартиру.

Он передал ей разговор с ее матерью. Криль пожала плечами.

— Я еще вчера сказала ей «нет». Удивительно, что она повторила предложение.

Фара медленно подошел к окну, выходящему в сад. Можно ли представить этот сад без Криль? Криль в гостинице? Теперь он понял, что хотела сказать теща. Подождав, пока жена уйдет наверх, он позвонил майору Дейлу. Тот внимательно выслушал его и сказал:

— Извини меня, но Совет не вправе одалживать деньги. Да, еще, ты прости меня, Фара, но у тебя отобрали лицензию на мастерскую.

— К — как?

— Ничего не поделаешь. Послушай, — перешел он на шепот, — сходи в оружейный магазин. Они тебе помогут.

И экран отключился.

Это был приговор.

 

Глава 16

Два месяца жизни в номерах довели его до точки. Однажды вечером, когда улицы опустели, он прокрался к оружейному магазину. Дверь открылась сразу. Миновав полумрак прихожей, он попал в ярко освещенную комнату. За столом сидел седой старик и читал книгу. Увидев Фару, он отложил ее и встал.

— Чем могу служить, мистер Кларк?

Фара слегка покраснел, ему было стыдно за свое поведение в прошлый раз. Но он не мог покончить с собой при помощи ножа, яда или пули. Криль пришлось бы нести слишком большие расходы.

— Мне нужно оружие, — сказал он, — которое могло бы уничтожить тело в 6 футов длиной одной вспышкой. Что вы можете предложить?

Старик повернулся к витрине и достал бластер, инкрустированный пластиком.

— Обратите внимание, как мало фланцы выступают над стволом. Идеальная модель для ношения под одеждой. Будучи настроен на владельца, сам прыгает в руку. Сейчас он настроен на меня. Я кладу его в кобуру и…

Старик шевельнул пальцами, и бластер очутился у него в руке, преодолев 4 фута. Даже намека на движение не было. Он очутился в руке мгновенно!

Фара, открывший было рот, чтобы сказать старику, что его интересует только одно качество бластера, захлопнул его. Он был потрясен. Ему приходилось иметь дело с армейским оружием, но оно не шло ни в какое сравнение с этим. Наконец он пришел в себя:

— А какой у него луч? — спросил он.

— Луч толщиной с карандаш прожжет любое тело, исключая некоторые сплавы, на расстоянии 400 ярдов. Установив луч на большую ширину, вы можете уничтожить шестифутовое тело с 50 ярдов.

Он продемонстрировал, как это сделать.

— Я беру, — сказал Фара, — сколько он стоит?

Старик задумчиво посмотрел на него и медленно произнес:

— Вы, конечно, помните наши требования к владельцам оружия.

— А, вот что вы имеете в виду… Нет. Мне он нужен для самоубийства.

— Самоубийство! Это, конечно, ваше право. В мире, где права урезаются с каждым годом… Что же касается цены, то он стоит четыре кредита.

— Как?! Всего лишь четыре кредита? — воскликнул Фара. От удивления он даже привстал, забыв о самоубийстве. Одна только ручная отделка стоила 25 кредитов как минимум. Это было интересно.

— А теперь, если пожелаете, примерим кобуру, — продолжал старик как ни в чем не бывало.

Фара автоматически подчинился. Он был слегка разочарован. Неужели эти магазины так могучи, что… Эта мысль не давала ему покоя.

— Возможно, вам следует выйти через боковую дверь. Так будет удобнее для вас, — сказал старик.

Фара подчинился. Старик нажал одну из кнопок — ив стене открылась дверь. Фара даже не заметил, как он вышел без единого слова.

 

Глава 17

Очутившись в толпе, Фара обернулся, но магазина за ним не было. Глэй исчез.

Но даже не это занимало его. Он оказался перед цельнометаллической громадой, уходящей вершиной в голубое небо, в котором сияло яркое южное солнце. Пять ярусов металла, по 100 футов в каждом!

И это была машина, а не здание. Вместо окон на нижнем ярусе переливались белые, зеленые, красные, изредка голубоватые, желтые огни.

Следующий ярус светился лишь белыми и красными огнями. Третий — голубыми и желтыми. На четвертом же горела надпись:

БЕЛЫЕ — РОЖДЕНИЯ

КРАСНЫЕ — СМЕРТИ

ЗЕЛЕНЫЕ — ЖИЗНИ

ГОЛУБЫЕ — ИММИГРАЦИИ НА ЗЕМЛЮ

ЖЕЛТЫЕ — ЭМИГРАЦИЯ С ЗЕМЛИ

На пятом ярусе значилось:

СОЛНЕЧНАЯ СИСТЕМА — 11, 474, 463, 747

ЗЕМЛЯ — 11, 193, 247, 361

МАРС — 97, 298, 604

ВЕНЕРА — 141,053, 811

ЛУНА — 42, 863, 971

Числа менялись прямо на глазах, увеличиваясь или уменьшаясь. «Жизнь идет своим чередом», — как бы говорили они.

— Вам лучше сойти на линию, — сказал кто — то сзади. — Они разберут ваше дело.

Фара обернулся. За ним стоял человек лет тридцати.

— Мое дело? Какое дело?

— Вам лучше знать, почему вы здесь очутились. Что же вам еще делать в Информационном центре?

Фара ступил на быстро движущуюся линию, которая понесла его внутрь огромной машины, все — таки оказавшейся зданием.

«Дело», — подумал он. А ведь у него есть дело. Неразрешимая и безнадежная проблема. Легче перевернуть весь мир, чем решить ее.

Эскалатор внес его в здание.

 

Глава 18

Фара неуверенно двинулся по широкому освещенному коридору. Идущий за ним молодой человек сказал, показав на пустой боковой коридор:

— Вам сюда.

Фара послушно свернул. В конце коридора оказался зал, где за столом сидела дюжина молодых женщин, о чем — то беседовавших с посетителями. Он подошел к незанятой девушке, вблизи оказавшейся старше, чем он думал. Она приветливо, но официально улыбнулась ему и спросила:

— Как вас зовут?

Фара назвался.

— Благодарю вас. Сейчас мы найдем ваше досье. Не хотите ли присесть?

Только тут он заметил кресло и сел. Почему — то он поверил, что здесь и в самом деле смогут решить его дело, и от этого пришел в такое возбуждение, что не разбирал почти ничего из того, что говорила ему девушка:

— Информационный центр… в сущности… бюро статистики. Регистрируются… рождение… образование… переезды… работа… Все взаимосвязано… Имперское бюро статистики… наши агенты… каждая группа…

Фара понимал, что упускает что — то жизненно важное, постарался успокоиться, но не смог совладать с нервами. Он попытался что — то сказать, но тут раздался щелчок, и перед его собеседницей появилась пластинка. Она внимательно изучила ее и сказала:

— Вероятно, вам интересно будет узнать, что ваш сын Кейл сейчас на Марсе.

— О — о? — только и смог выговорить Фара, привстав с кресла.

— Должна вам сказать, что Организация не предпринимает никаких действий против индивидуумов. Мы не читаем моралей. Человек должен измениться сам, а с ним и все человечество… А теперь изложите ваше дело, я запишу его для суда.

Фара хотел узнать побольше о Кейле, но делать было нечего. Когда он закончил, девушка сказала:

— Вам следует пройти в зал имен. Когда появится ваше имя, идите в комнату 474. Запомните: 474…

Она улыбнулась на прощание. Фара встал, так ничего и не поняв. Он повернулся, чтобы задать вопрос, но на его месте уже сидел какой — то старик. Пришлось идти дальше по коридору, откуда доносился неясный гул.

Он распахнул дверь и был буквально оглушен ревом тысяч людей, напряженно вглядывающихся в табло, расчерченное на квадраты, обозначенные буквами.

Все это здорово походило на биржу во время бума. Все новые имена вспыхивали на 26 табло, люди вопили как сумасшедшие, шум стоял неописуемый… Каждые несколько минут вспыхивала надпись:

СЛЕДИТЕ ЗА СВОИМ ИМЕНЕМ!

Фара следил, хотя находиться здесь было нелегко. Внезапно все это показалось ему нелепой, дикой игрой. Он уже собрался уйти, и тут как на доске вспыхнуло:

КЛАРК, ФАРА.

КЛАРК, ФАРА.

С воплем вскочил он на ноги.

— Меня, — закричал он, — это меня!

Но никто, конечно, не обернулся. Устыдившись, он направился к выходу. Тишина снаружи была еще оглушительней, чем рев внутри зала. Он еле разыскал номер 474.

В небольшой комнате стояли два кресла и стол, на котором вокруг молочно — белого шара лежало семь стопок бумаг разных цветов. Шар внезапно вспыхнул, и мужской голос произнес:

— Фара Кларк!

— Я, — сказал Фара.

— Прежде чем выслушать приговор, возьмите лист из голубой стопки. На нем написано, что представляет собой Пятнадцатый межпланетный банк. Вам многое станет ясно.

На листе бумаги значилось около 500 компаний от А до Я. И ничего больше.

— Как было установлено, банк совершил мошенничество. Он обвиняется в подлоге, обмане и других преступлениях. Банк противозаконно вступил в контакт с вашим сыном Кейлом через агента, разыскивающего сыновей богатых родителей, «мусорщика». Этот «мусорщик» получает в качестве комиссионных процент, выплачиваемый по закону должником. Банк обманул вас, заявив, что вашему сыну выплачено 10 тысяч кредитов, он получил всего лишь тысячу, причем без вашего разрешения. Банк повинен в шантаже — он угрожал арестовать вашего сына за подлог, не имея на это никакого права. Банк повинен в заговоре, ибо ваш вексель был передан конкуренту. В итоге сумма, полученная банком, утраивается и составляет 36 300 кредитов. Мы не можем подробнее вас информировать. Достаточно того, что банк выплатил эту сумму. Половина ее принадлежит Организации оружейных магазинов, что же касается другой половины…

Шлеп! И на стол упала пачка банкнот.

— …то она ваша, — закончил мужчина.

Фара дрожащей рукой сунул деньги в карман. Голос продолжал:

— Не думайте, однако, что все кончилось. Для восстановления вашей мастерской в Глэе потребуются отвага и мужество. Будьте храбры и честны — и вы выиграете. Не страшитесь применить оружие для защиты своих прав. Остальное вам разъяснят позже. А теперь пройдите через дверь прямо.

Фара встал, открыл дверь и вышел… в знакомую комнату оружейного магазина! Старик встал ему навстречу.

Приключение кончилось. Он снова был в Глэе.

 

Глава 19

Фара с трудом пришел в себя, потрясенный мощью Организации, бросившей вызов самой могучей и безжалостной цивилизации Земли, которая за несколько дней превратила его в ничто.

— Судья, — он произнес это слово с легким замешательством, — судья вернул мне деньги…

— Сначала изучите принесенный вами документ, — ответил старик.

— Документ? — переспросил Фара. Теперь он вспомнил, что и в самом деле захватил в 474–ой комнате голубоватый лист бумаги.

Только тут он заметил в списке Атомную Ремонтную Компанию.

— Не понимаю, — сказал он. — Вы боретесь против них? Старик улыбнулся и покачал головой.

— Нет. Это лишь часть 8 миллионов компаний, имеющихся в наших списках. Их доходы часто не имеют отношения к официальному бизнесу. И наша цель дать им почувствовать разницу между нечестной и честной игрой. Единственное, что объединяет эти компании, — то, что они целиком принадлежат Императрице Ишер. Конечно, вы можете не верить мне…

Но Фара поверил. Просто удивительно, как он мог не замечать этого раньше. А он — то обвинял самих разорившихся в их бедах!

— О, как я ошибался, — прошептал он, — я верил в Императрицу! Иначе я и жить не мог, мне не на что было бы опереться. Но если я выступлю против Императрицы, со мной покончат!

— Ни в коем случае! — сказал старик. — Вы не должны выступать против Ее Величества. И мы не помогаем таким людям. Виновата не столько Императрица, сколько ее чиновники. Она лишь плывет по течению. Но я не стану и оправдывать ее. Сорок лет назад, в худший период отношений между Империей и Организацией, убирался каждый, кто получал от нас помощь. Кстати, так был убит ваш тесть.

— Мой тесть?! — воскликнул Фара. — Но ведь… говорили, что он скрылся с какой — то женщиной.

— Они всегда распространяют такие слухи. Но нам удалось остановить террор, уничтожив трех высших чиновников (не из императорской фамилии). Мы не хотим становиться на этот путь, однако и террор не должен повториться. Поймите, МЫ НЕ ХОТИМ ВМЕШИВАТЬСЯ В РАЗВИТИЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА. Мы лишь устраняем несправедливость, служим барьером для жестокой эксплуатации. В принципе, мы всегда помогали и другим — но лишь продажей оружия. Именно поэтому положение правительства зависит от состояния экономики.

Четыре тысячи лет назад великий гений Уолтер С. де Лани открыл вибрационный процесс и заложил основы политической идеологии Организации. Вот уже многие века государство идет от демократии и конституционной монархии и, наконец, к самодержавию. Мы поняли: ЛЮДИ ВСЕГДА ИМЕЮТ ТО ПРАВИТЕЛЬСТВО, КОТОРОЕ ЗАСЛУЖИВАЮТ. Если они захотят изменить его, то сделают это. Наши принципы остаются неизменными. Основываясь на своей технике, на идеях гуманного идеализма, мы пытаемся излечить болезни, возникающие при любой форме правления.

Что касается лично вас, то тут все просто. Люди всегда боролись за свои права. Компания РАМ конфисковала ваше оборудование. Его перевезли в Ферд, а затем на военный склад, на побережье. Мы доставили его обратно.

Вы войдете туда и…

Фара выслушал инструкции и кивнул.

— Можете на меня положиться. Я добьюсь своего.

 

Глава 20

Конечно, полиция знала большинство Домов иллюзий. Существовал неписаный закон, по которому хозяина предупреждали о налете. Но список клиентов всегда должен был лежать на виду. В течение нескольких дней создавался список заключенных в Доме должников, преступников, отправляемых на Марс, Венеру и различные луны. Правительство нуждалось в рабочих руках на планетах. И Дома иллюзий, часто посещаемые людьми, не желающими поднимать скандал, удовлетворяли этот спрос.

Обе стороны соблюдали золотое правило — мертвые молчат. И те, кто хотел жить, молчали тоже.

Кейл шагнул из корабля на песок Марса и застыл от холода. Песок был твердым, как скала. Он оглядел расстилающийся перед ним Шардл и задохнулся от ненависти.

— Пошевеливайся, эй, ты… — Один из солдат ударил его дубинкой по плечу. Другой, изрыгая ругательства, странно звучащие в разреженной атмосфере, руководил высадкой.

Кейл даже не повернул голову. Он молча занял свое место в цепочке и пошел по песку. Мороз все больше пробирал его. Легкие стыли. Передние, не выдержав, побежали. Остальные, тяжело дыша, потянулись следом. Большинство не привыкли к пониженной гравитации и неуклюже подпрыгивали, пытаясь сохранить равновесие. Многие падали. Мерзлые пески Марса окрасила кровь. Кейл упрямо шел вперед, полный презрения к слабакам. Их еще на корабле предупреждали о гравитации.

Пластиковые здания города находились в четверти мили от них — можно бы и потерпеть.

Под куполом было тепло. Кейл отошел к стоящему на пригорке зданию, откуда виднелся почти весь город.

Шардл, шахтерский поселок, стоял на плоской равнине, кое — где поросшей зеленью, вероятно, от тепла ядерных реакторов. А дальше до горизонта тянулась пустыня.

На стене здания висело объявление. Кейл подошел поближе и прочитал: «СЧАСТЛИВЫЙ СЛУЧАЙ».

В тексте сообщалось, что согласившимся проработать 15 лет на марсианских фермах Ее Величества Иннельда Ишер предоставит полностью оборудованную атомную ферму с рассрочкой на 40 лет. А кончалось намеком: «Немедленно приходите в Ланд — оффис, и вы ни минуты не пробудете в шахтах».

Кейл уже слышал кое — что об этой системе колонизации Марса и Венеры, где каждый квадратный дюйм земли следовало обработать и выходить. Лишь через тысячелетие люди растопят ледяные пустыни Марса и охладят пылающие болота Венеры, сделают из этих планет более — менее приемлемое подобие Земли. Теоретически это было верно. Но, изучая историю в школе и читая книги о колонизации, он даже не мечтал о том, что окажется здесь, на Марсе, пойманный в ловушку безжалостной цивилизацией. «Что толку ненавидеть отца, — думал он. — Такие бессловесные глупцы, как он, никогда не поймут того, что творится вокруг».

Что до него, то он выбрал свой путь. Раньше он играл честно — теперь хватит. Чтобы выжить, нужно стать сильным. Он не отступит перед трудностями, ничто не удержит его на Марсе. Ведь он свободен в передвижении.

— Кейл Кларк, уроженец Глэя? — произнес сзади лукавый голос. Кларк неспеша повернулся. Случай подвертывался что — то уж слишком быстро. Коротышка в дорогом костюме, стоявший за ним, явно прилетел не на последнем корабле, несмотря на свою осведомленность.

— Я местный… э — э… представитель Пятнадцатого банка, — отрекомендовался он. — Может быть, мы сумеем помочь вам в данной ситуации?

Черные, поблескивающие зрачки делали его похожим на жабу. Кейла аж передернуло от отвращения. Впрочем, какая разница, с кем иметь дело.

— Деньги нужны? — осведомилось существо.

Кейл кивнул.

— Какого, вы говорите, банка?

Карикатура на человека улыбнулась с видом облагодетельствованного нищего.

— Пятнадцатого. Вы сделали месяц назад взнос в наш банк. При составлении досье мы узнали, что вы очутились на Марсе в результате весьма… э — э… щекотливых обстоятельств. Мы можем предоставить вам кредит.

— Ясно, — ответил Кейл, внимательно изучая агента всемогущего банка. — Но каким же образом?

Человек откашлялся.

— Вы ведь сын Фары и Криль Кларк?

Поколебавшись, Кейл кивнул.

— Хотите на Землю?

Тут уж Кейл не колебался.

— Да.

— Стоимость перелета — 600 кредитов. Длительность — 24 дня. Десять кредитов за каждый день сверх того.

Ясно было, что на имперские 25 кредитов в неделю домой скоро не вернешься.

— Пятнадцатый банк, — величественно произнес коротышка, — предоставит вам 1 000 кредитов при поручительстве вашего отца с обязательством уплатить 10 000 кредитов впоследствии.

Кейл чуть не сел. Это был конец.

— Мой отец не поручится за долг в 10 000 кредитов.

— Вашему отцу следует поручиться лишь за 1 000 кредитов. Остальные выплатите впоследствии вы сами.

— Но как я получу деньги?

— Подпишете вексель и получите деньги. А 1 000 кредитов снимем со счета вашего отца. Он заплатит, не беспокойтесь…

— Меня интересует, будут ли деньги выплачены до того, как я распишусь, — оборвал его Кларк.

— Как хотите. Вижу, вы тертый калач. Пойдемте в контору, — пригласил делец.

Кейл последовал за ним. Что — то слишком легко все получалось. Это ему не нравилось.

Вокруг тянулись оффисы. В них входили каторжники в сопровождении хорошо одетых личностей.

«Итак, что же получается? Сначала объявление о наборе на ферму. Если этот трюк не проходит, то агент предлагает взять в долг за счет семьи. Деньги либо не выплачиваются, либо отбираются тут же. И таким образом, истощив все мыслимые ресурсы, вы остаетесь на Марсе навечно. Но должна быть пара свидетелей, — продумал он. — Здоровенные вооруженные парни, знающие, в чем дело».

Неплохой метод колонизации безжизненных планет.

Он вошел в контору. Так и есть — двое хорошо одетых, приветливых мужчин. Один представился управляющим шахтой, другой — банковским клерком. Сколько же простофиль попалось на эту удочку. «Управляющий шахтой». Звучит солидно. Приятно дружески побеседовать со столь важной персоной, почувствовать себя человеком. Кейл пожал им руки и объяснил ситуацию. Деньги важно получить легально. Значит, надо подписать документ и его копию. Конечно, все это ерунда, но законность должна быть соблюдена.

Небольшая, хорошо обставленная комната, вероятно, в другое время в самом деле являлась конторой шахты. Дверей было две — через одну он вошел, через другую ему следовало выйти без денег и всякой возможности доказать истину. Кейл подошел к ней и приоткрыл. За ней, насколько хватало глаз, группами стояли солдаты. Да, в случае чего, отсюда не выберешься с деньгами.

Но он обнаружил в двери замок и незаметно защелкнул его. Потом с улыбкой повернулся, демонстративно вздрагивая.

— Ну и холодина. Поскорей бы уж домой. — Троица рассмеялась, а жабовидный агент достал поручительство на 11 000 кредитов. Кейл сосчитал деньги и сунул в карман. Затем прочел контракт, написанный, вероятно, специально для подозрительных чудаков. Копий было три — одна для банка, другая для Марса, третья для него. Оставалось лишь расписаться. Кларк сунул одну в карман, другою красиво, с росчерком, подписал, отступил на шаг и швырнул ручку в лицо управляющему.

Тот взвизгнул и прижал руки к пораненной щеке. Кейл же прыгнул к агенту и, что было силы, нанес ему удар в шею. Агент захрипел и обмяк. Тут он едва не просчитался. Клерк оказался вооружен и уже сунул руку в карман костюма, выхватив маленький сверкающий бластер, когда Кейл обрушился на него всем телом и вырвал оружие.

Обернувшись, он увидел, что «управляющий» тоже вытащил бластер и мечется в поисках удобной позиции, чтобы не задеть «жабу». Кейл выстрелил ему в ногу. Комната наполнилась синим дымом и запахом паленого мяса. С воплем «управляющий» выронил бластер и рухнул на пол. Клерк неохотно поднял руки. Кейл отнял у агента бластер и отшвырнул подальше.

Затем он коротко объяснил свои намерения. «Жаба» будет заложником. Они доберутся до Киммерийского моря, откуда отправляется рейсовый лайнер на Землю.

— И если хоть кто — нибудь пикнет, я сделаю из него решето, — закончил Кейл.

Никто не пикнул. Это было 26 августа 4784 года династии Ишер, через 2 месяца и 23 дня после начала атаки Императрицы на Организацию.

 

Глава 21

Дни шли своим чередом, а Кейл все обдумывал свой план.

Корабль по — прежнему несся во тьме, прорезаемой лучом солнца с одного борта. Постепенно Кларк приходил к твердому решению. Терять ему было нечего.

Марс становился песчинкой в океане звезд. Земля же превращалась в сияющий шар, закрывающий полнеба, на котором уже можно было различить континенты. На ночной стороне сияли огни городов.

Но Кларк наблюдал все это лишь урывками. На пятый день путешествия он наткнулся на покерный притон в трюме. Сначала он проигрывал, не все время, конечно, изредка удавалось отложить запас кредитов. Но на 30–й, предпоследний день путешествия стало ясно, что следует выходить из игры.

У него остался 81 кредит. Много денег ушло на уплату 8 % комиссионных банку, бластер и покер. Однако возвращался он в Столицу с большей суммой, чем в первый приезд.

Удивительно, но проигрыш не расстроил его. Кейл решил начать новую жизнь. Конечно, рисковать все равно придется, но не по мелочам. Хотя 5 тысяч кредитов придется выиграть. И именно в Пенни Паласе. Трудно, но он справится. Теперь он справится с чем угодно.

Затем он пойдет к Медлону. Тут есть выбор — платить или нет. Он еще не решил. Полковник — лишь ступень на пути вверх в его грандиозном плане. У него была идея, до которой не додумался еще ни один карьерист в Империи. Иннельда Ишер честна — в маккиавеллиевском смысле, и не хочет стране зла. Она возмущена коррупцией государственного аппарата. Кларк сомневался, что она лично повинна в казнях. Вероятней всего, ей пришлось уступить давлению.

Императрица честна — следовательно, заинтересована в тех, кто под эгидой ее неограниченной власти очистит Империю от грязи. Он долго думал о разговоре с полковником и теперь смог бы дать достойный ответ. И это ее упоминание об офицерах, обвиненных в поддержке Организации, внезапное закрытие оружейных магазинов. Тут есть на чем сыграть.

Было, правда, одно условие. Прежде всего следовало найти Люси Ралл и сделать ей предложение. Это дело нельзя откладывать.

За несколько минут до полудня корабль приземлился на столичном космодроме. Через два часа его бумаги были в порядке, формальности соблюдены, и он вышел в город.

Не теряя времени, он зашел в будку телестата и набрал номер Люси. На экране появился мужчина.

— Люси вышла на минутку. Я ее муж. Но тебе не стоит говорить с ней, — сказал он. — Присмотрись ко мне, и ты это поймешь.

Кларк присмотрелся. Но до него сейчас ничто не доходило.

— Ну, будь же внимательней, — настаивал муж Люси.

— Я и не думал… — начал было Кейл.

И тут он узнал его, отшатнулся от экрана и оцепенел.

— Возьми себя в руки, — приказал мужчина, — и слушай. Завтра вечером встретимся у универмага. Ну, пока.

На экране был его двойник.

Кейл Кларк смотрел на Кейла Кларка.

Было 4 октября 4784 года династии Ишер.

 

Глава 22

6 октября 4784 года династии Ишер.

Императрица проснулась поздно и в плохом настроении. Ей пришлось долго успокаиваться и только потом вызвать прислугу. Массаж, душ, косметика, прическа — привычные процедуры.

«Сегодня, наконец, выяснится, выиграем мы или проиграем. Эта война слишком затянулась», — решила она окончательно.

Одевшись, она пригласила советников. Первым вошел Джеррит, мажордом дворца, потянув за собой кучу нудных и бессмысленных дел. Это была ее вина, давным — давно она приказала докладывать лично ей о непорядках во дворце. Сейчас доминирующим фактором была наглость. Слуги открыто не повиновались, и это во все возрастающих масштабах.

— Бога ради, если их не устраивает служба, пусть убираются. Никто не давал им права задирать нос, если они посвящены в мою личную жизнь, — негодовала она.

— Почему бы вам не доверить эти дела мне? — как обычно парировал он.

Собственно, это было не в его интересах: ни один старый консерватор не желал полностью контролировать огромный штат дворца. Просто он и ему подобные напрашивались на отставку.

Отослав его, Императрица вернулась к основной проблеме. Что делать? Продолжать атаки или же выжидать? Неопределенность была хуже всего.

Вошел генерал Лукор, жилистый гигант со стальным взглядом. Угловато откозыряв, он доложил:

— Ваше Величество, здание появилось прошлым вечером на 2 часа 40 минут, лишь на минуту позже расчетного времени.

Иннельда кивнула. Все как обычно. Она приказала информировать себя о каждом появлении лишь для порядка.

«Ничего нельзя выпустить из — под контроля», — подумала она.

Императрица сделала несколько колких замечаний о деловых качествах подчиненных генерала и перешла к основному вопросу. Лукор развел руками.

— Ваше Величество, атака исключена. Мы превосходим оружейные магазины по всем стратегическим пунктам. Но за последние два с половиной месяца дезертировали 11 тысяч офицеров. Солдаты же не умеют обращаться с машинами.

— Так научите их. Это дело нескольких часов, — вспыхнула Императрица.

— Так точно, — ответил генерал, поджав губы. — Если Ваше Величество приказывает доверить подобную информацию простым солдатам, мне остается лишь подчиниться.

Иннельда от злости не могла вымолвить ни слова. Старик знал, что делал. Но нет, нельзя выходить из себя. Нужно сдерживаться. Пока.

— Мне кажется все — таки, что ваши так называемые простые солдаты более лояльны, чем их офицеры, и храбрее к тому же.

Генерал пожал плечами.

— Вы сами позволили продавать офицерские патенты. Конечно, вы получили образованных молодых людей, но кто же, спрашивается, станет платить несколько тысяч кредитов только за то, чтобы его ухлопали.

Ей нечего было ответить. Несколько недель назад началось обсуждение этой проблемы в армии. Неприятная тема навела ее на забытую мысль:

— Да, в последнее время мы говорили об этом, — сказала она, — можете осведомиться у полковника Медлона и заодно узнать, что случилось с молодым человеком, желавшим вступить в армию, которого я видела у него. Не так уж часто я разговариваю с людьми столь низкого ранга. Я, похоже, окружена лишь сворой стариков, ничего не смыслящих в армии, — внезапно выпалила она.

— А этот юноша… Полковник Медлон доложил мне, что он не явился в назначенный срок. Вероятно, передумал.

«Неправда, — подумала Императрица, — Не такой это человек. И к тому же я лично говорила с ним».

Она знала силу своего обаяния, впечатления, какое производила она на людей, и не поверила полковнику — пьянице.

— Генерал, сообщите полковнику, что либо он сегодня же произведет этого юношу в офицеры, либо завтра пройдет проверку Ламбета.

Генерал склонился в знак повиновения, но с ехидной улыбкой произнес:

— Ваше Величество, боюсь, что, если бороться с коррупцией, каждый раз убирая по одному человеку, вам не управиться и за всю жизнь.

Ей не понравился тон генерала.

— Когда — то надо же и начать. Не понимаю, чего вы хотите, генерал, вы же сами подсказали эту идею.

— Императрица должна править, не действуя. — Он пожал плечами. — Вот и Организация утверждает, что в наше время люди прибегают к коррупции, не находя выхода авантюрным наклонностям.

Зеленые глаза Императрицы вспыхнули.

— Я не интересуюсь философствованиями мятежников. Как смел он при ней упомянуть Организацию!

— Ваше Величество, если я перестану интересоваться философией Империи, мне придется подать в отставку.

Она отклонила этот довод. Ведь это же почти признание Организации неотъемлемой частью Империи!

«До каких пор эти старики будут ездить на мне, — подумала она в который раз. — Они обращаются со мной, как с несмышленышем».

— И все — таки, генерал, я не нуждаюсь в моральных поучениях Организации, ответственной за все преступления в Солнечной системе. Развитие экономики сделало нищету мифом. У преступности отнюдь не экономические корни. С ней можно бороться лишь изоляцией преступников. Но что же мы видим! Едва мы решаем схватить очередного психопата, он вооружается их бластером. Правда, они сговорились с полицией. Но если один человек вздумает обороняться, то нужно 30–тонное орудие, чтобы уничтожить его. Чудовищно! Как мы можем покончить с преступностью, если миллионы людей, вооруженных бластерами Организации, смеются над законом! Ладно бы они продавали его уважаемым, достойным гражданам, но когда каждый мерзавец покупает оружие…

— Оборонительное оружие, — вставил слово генерал. — Только оборонительное!

— Конечно. Ведь сначала он совершает преступление, а затем лишь обороняется от правосудия. А, что тут говорить! Генерал, у нас есть возможность навсегда уничтожить этих бунтовщиков. Мы не можем разделаться с ними, но можем разрушить их магазины. У вас есть армия. Можете вы разрушить эти притоны в течение трех дней? Недели? Сколько вам надо времени, генерал?

— До Нового Года, Ваше Величество. Надо подготовиться. Клянусь вам, армия слишком ослаблена.

— Вы поймали кого — нибудь из дезертиров?

— Так точно, — поколебавшись, ответил он.

— Я желаю допросить одного завтра утром.

Генерал снова поклонился.

— Наконец, приведите в действие военную полицию. После устранения беспорядков я соберу особый трибунал, и мы покараем предателей.

— А если, — сказал генерал, — у них будут бластеры Организации?

Тут Императрица не выдержала.

— Если уж дело дошло до разложения армейской дисциплины, то даже генералы должны понять, что с этим пора кончать! — выкрикнула она. — Сегодня вечером, генерал, я посещу лабораторию на Олимпийских полях. Посмотрим, как наши ученые продвинулись в изучении феномена исчезновений. Либо завтра. Да, и полковник Медлон должен произвести этого юношу. Если он этого не сделает, я сниму его продажную голову с плеч. Не думайте, что это прихоть. Пора начинать. С этого юноши. Сейчас же. Впрочем… идите, почитатель Организации, не то мне еще что — нибудь придет в голову. Идите.

— Ваше Величество, — запротестовал генерал, — я верен Дому Ишеров.

— Счастлива это слышать, — съязвила она. Генерал вышел.

 

Глава 23

Войдя в столовую, она услышала облегченный вздох присутствующих. Императрица улыбнулась. Люди, имеющие честь завтракать с Императрицей, не могли приступить к еде без нее. Никого, впрочем, не заставляли приходить сюда. Но имеющие привилегию не пренебрегали этим правом. Она поздоровалась и, сев во главе своего стола, отпила глоток воды из бокала — сигнал к началу завтрака. Почти всем присутствующим было за пятьдесят — седые мужчины и женщины, реликты регентства. За ее столом сидело всего с полдюжины молодых людей и два юных секретаря. Они были явно в меньшинстве — следствие ухода принца дель Куртина и его сторонников.

— Все ли хорошо спали сегодня? — нарушила молчание Императрица. Все поспешили уверить ее в этом.

— Прекрасно. — И снова наступило молчание. Она и сама не знала, чего хотела от своих придворных. Год назад один новичок спросил ее, девственница ли она. И поскольку она была таковой, инцидент ее расстроил.

Аморальность ее партии могла бросить тень на всю династию. Чего же она хочет? Верность принципам в сочетании с чувством юмора? Ее слишком переучили. Она чересчур серьезна. И она в отчаянии взмолилась своему Богу: «Ниспошли, Господи, хоть одного человека, знающего толк в делах и умеющего развеселить меня. Если бы дель Куртин был здесь!»

Ее кузен дель Куртин, принц, не одобрял ее политику в отношении Организации. Она была поражена, впервые узнав это. И унижена, когда почти все юноши покинули дворец вслед за ним, отказавшись участвовать в авантюре. Она не сумела ни переубедить, ни — убийством Бантома Виккерса — запугать оппозицию. Она припомнила их последний разговор, его, великолепного в гневе, себя, растерянную, хотя и непримиримую.

— Когда вы излечитесь от этого безумия, Иннельда, можете позвать меня обратно, — сказал он тогда, предоставляя удобный случай ответить: «Никогда». Но она не осмелилась. Совсем как обиженная жена, она боялась зайти слишком далеко, чтобы муж не поймал ее на слове — пришло ей в голову.

Могла ли она выйти замуж за принца после этой войны? Неплохо было бы вернуть его после победы.

Императрица закончила завтрак. 9.30. Начался длинный и скучный день.

В половине одиннадцатого, освободившись от дел, она внезапно приказала привести дезертировавшего офицера. Ему было, по досье, 33 года. Майор. Родился в деревне. Имя — Джил Сандерс.

Ввели арестованного. На губах у него играла улыбка, но в глазах затаился страх. Иннельда мрачно оглядела его. По досье, он имел любовницу и был не последней фигурой в системе коррупции. Типичный случай. Но трудно понять, почему, столь много имея, он так легко расстался со всем этим.

— Прошу не оскорблять меня своими предположениями о моральных причинах войны. Скажите прямо и откровенно, что привело вас к такому решению? Ведь вы превратили себя в ничто. В лучшем случае, вас пошлют на Марс или Венеру. Дурак вы или трус, или то и другое вместе?

Он пожал плечами, не выдерживая ее взгляда:

— Дурак, наверное…

Ответ ее не удовлетворил. Она пыталась найти другой подход.

— В вашем досье значится, что вы руководили строительством здания 800А, отрапортовали об окончании строительства, а когда вам, в соответствии с вашим чином, сообщили о его назначении, вы часом позже сожгли личные бумаги, покинули свой оффис и скрылись в тайно купленном приморском коттедже. Вы думали, что тайно. Через неделю, когда стало ясно, что добровольно вы не вернетесь, вас арестовали. Это верно?

Офицер кивнул.

— В моей власти сделать с вами все, что угодно. Все. Казнь, ссылка, помилование… восстановление.

Сандерс вздрогнул.

— Я знаю. Я видел картину.

— Не понимаю. Вы же знали последствия своего поступка. Так может поступить лишь глупец.

— Картину того времени, — продолжал он, будто не расслышав, — которое рано или поздно — не обязательно при вас — но наступит, если власть будет неограниченной.

— Глупости, — воскликнула она, получив, что хотела. — Майор, мне жаль вас. Если бы вы хорошо знали историю династии, то поняли бы, что почва для злоупотреблений отсутствует. Мир велик. Что я могу сделать с ним? Любой мой декрет утопает в комиссиях. Жесток он или мягок — в конечном счете неважно.

Но, к ее удивлению, эти слова не поколебали его. Сдерживая гнев, она предприняла еще попытку.

— Майор, если мы устраним с пути Организацию, никто не осмелится преступать справедливые законы. Все будут вынуждены подчиняться правосудию с правом аппеляции к высшей инстанции.

— Конечно, — ответил Сандерс. И все. Он отвергал ее логику.

— Но если вы так верите в Организацию, почему же вы не купили их бластер?

— Я пытался.

Она была поражена.

— Так вот в чем дело! Вы испугались даже применить его!

— Нет, Ваше Величество. Я поступил так же, как и другие… э — э… дезертиры. Снял форму и пошел в оружейный магазин. Но двери не открылись — следовательно, я принадлежу к тем, кто из двух частей Империи считает более важной династию Ишер. Но у меня не было выбора. Я умру по вашему приказу без возможности защититься в открытом бою. Ваше Величество, дезертировавшие офицеры не трусы. Просто они не смогли изменить своим принципам и вряд ли найдется поступок более храбрый.

Да, этот человек не понимал ее замыслов. Она записала его имя в записную книжку, чтобы ознакомиться впоследствии с приговором трибунала. И это помогло ей вспомнить имя юноши. Она полистала страницы и нашла его. «Кейл Кларк, — произнесла она вслух. — Вот кто!» Теперь осталась загвоздка с Департаментом финансов — почему они не могут предоставить больше денег для ее нужд.

 

Глава 24

«Мы поженились, — написал в своем рапорте Координационному департаменту Организации Люси, — незадолго до полудня в пятницу, когда он вернулся с Марса. Не могу понять, как могло оказаться, что он физически не мог присутствовать в это время в городе, так как корабль приземлился в полдень. Я не спрашивала его об этом, хотя мне не доставляет удовольствия предположение, что он женился на мне за час до прилета на Землю. Это меня вообще не интересует. Человек, за которого я вышла замуж, — Кейл Кларк. Меня нельзя провести. Он не знает, что я пишу этот рапорт. Я же не знаю, правильно ли поступаю, что пишу его. Тем не менее я постараюсь описать, как было все. Начну с момента, когда он позвонил, прилетев с Марса.
Люси Ралл Кларк.

Время я помню — 10.30. Разговор был предельно краток. Он спросил, выйду ли я за него замуж. Я уверена, что мистер Хедрук не удивится тому, что я сразу же согласилась. Мы зарегистрировали брак за несколько минут до полудня, а затем поехали ко мне, где — за одним исключением — провели остаток дня вместе. Исключение таково: в пятнадцать минут третьего он попросил меня оставить его одного для звонка, не сказав, он ли позвонит или ему позвонят, но индикатор показал, что звонили ему.
14 ноября 4784 года династии Ишер».

Я не вижу в этом ничего криминального. В продолжение всего вечера он никуда не выходил, но рассказал мне все, что с ним случилось, начиная с последней нашей встречи в Доме иллюзий. Может, по времени он что — то и путал, но события были достоверны. На следующий день он встал рано, сказав, что ему предстоит много работы. Мне же нужно было связаться с мистером Хедруком. Мы расстались. Меня удивляют донесения нашего агента, что роскошный карплан увез Кейла в неизвестном направлении. Ничего не могу сказать по этому поводу.

Больше он домой не приезжал, но каждое утро звонит мне, говорит, что не может пока объяснить, чем занимается, но любит меня. И я ему верю. Я не знала, что он капитан армии Императрицы. Не имею понятия, каким образом он был произведен. Не знаю, чем он занимается. Могу лишь гадать, как он оказался в свите Ее Величества, если это правда. Прошу верить мне. Я не могу судить действия Кейла, но убеждена, что он не преследует корыстных целей.

 

Глава 25

Итак, это случилось. Целый месяц Хедрук ждал счастливого случая. И дождался. Прочитав доклад, он принял решение. Не зная, что произошло на самом деле, он был уверен, что это именно то, чего он ждал.

Он перечитал рапорт. Ему показалось, что у Люси проскользнуло отрицательное отношение к Организации. Она боялась, что ее неверно поймут. Это огорчало. Организация не удерживала своих членов — каждый мог выйти из нее, у него лишь стирались в памяти опасные сведения. Ему выдавали выходное пособие. Но Люси была в самом центре событий. Конфликт между ее принадлежностью к Организации и ее личными симпатиями был нежелателен…

Немного поразмыслив, Хедрук включил телестат:

— Я прочитал ваш доклад и весьма им доволен. Мы много думаем над создавшимся положением, — сказал он так важно, будто за ним стоял весь Совет, — вы должны быть днем и ночью готовы к нашему вызову. Мы сделаем все возможное, чтобы защитить вашего мужа в случае опасности.

Хедрук уже отдал приказ Отделу защиты, хотя это было нелегко сделать. Люси не могла постичь во всей полноте суть войны между Империей и Организацией, несмотря на весь свой ум и образование. В этой битве не было ни выстрелов, ни гибели людей, ни сражений. Даже если бы Организация потерпела поражение, Люси не сразу смогла бы это определить, потому что жизнь ее скорее всего не изменилась бы. Хотя даже он, Хедрук, не мог предсказать, каким станет мир, если из него вынуть одну из составляющих. Но его слова не успокоили Люси.

— Миссис Кларк, мы обработали переданные вами результаты измерений калледетических способностей вашего мужа. Не могу сообщить вам результат для вашего же спокойствия, но вы были бы скорее удивлены, чем огорчены.

— Они велики? — спросила Люси.

— ВЕЛИКИ! — Хедрук не смог сразу подыскать подходящего определения. — Таких способностей еще не регистрировалось за всю историю Организации. Не знаю, сможет ли он играть, но они, несомненно, повлияют на всю нашу цивилизацию.

Правда, неприятность заключалась в том, что пока еще Кларк ничего не сделал. Но он был введен в свиту Императрицы, за ним следовала толпа шпиков. Ну и что? По его разговорам с Люси ничего определенного сказать было нельзя. Дважды, правда, ему удавалось ускользнуть из дворца, обманув агентов.

Хедрук бросил пробный шар:

— Люси, не утаили ли вы что — нибудь? Это для нас — и для него — вопрос жизни и смерти.

Люси покачала головой. Она не проходила специальной тренировки, и там, где Роберт Хедрук мог лгать, не изменяя выражения лица, она непременно выдала бы себя. Она не лгала.

Хедрук выключил экран. Теперь он был не доволен лишь собой. Что — то он проморгал. Где — то ошибся. Настало время проверить все лично.

 

Глава 26

Хедрук не спеша прогуливался по Авеню Счастья. Он даже не мог вспомнить, когда был здесь в последний раз. По крайней мере лет сто уже не менялись строительные материалы и сплавы Империи. И улица тоже мало изменилась. Обновились лишь рекламы и вывески. Тут наука действительно шагнула вперед.

Он зашел в Пенин Палас без определенной цели, просто повинуясь первому побуждению. В зале кольцо на его пальце стало покалывать — его проверяли. Он прошел вперед, а потом неожиданно повернулся. В нужном направлении стояло двое вроде ничем не примечательных зевак. Агенты дома или независимые? Последнее было бы неприятно — при нем всегда было не менее 30 000 кредитов. Он улыбнулся и подошел к ним.

— Как дела, ребята?

Старший сунул руку в карман.

— У вас нет бластера оружейников. Вы вообще не вооружены.

— А зачем? — поинтересовался Хедрук.

Тот отвел глаза.

— Пошли, Джей, нам тут нечего делать, — сказал он.

— Постой же, — остановил Хедрук. — Вы здесь работаете?

— А что? — спросил старший.

— Мне нужен босс.

— Так я и думал. Ну что ж, дело ваше. — Он пошел к двери.

Хедрук не удивился. Уверенность — вот секрет власти над людьми. В мире не было столь же мощно вооруженного человека как он.

…Он вошел в кабинет, уже описанный Люси. И едва закрыл дверь, как на него упала металлическая сеть, приподняв его над полом. Хедрук не пытался выпутаться. Это его не беспокоило. Но Хари Мартин явно стал осторожнее. Это уже кое — что.

В коридоре послышались шаги, открылась дверь, и появился толстяк. Он включил свет и стал рассматривать пленника.

— Ну, — сказал он наконец, — и что же будем делать?

Но стоило ему встретиться глазами с Хедруком, как улыбку стерло с его губ.

— Кто вы? — заикаясь, выдавил он.

— Как — то октябрьским вечером, а именно 15–го, вас посетил один юноша. Кейл Кларк. Что случилось дальше?

— Вопросы буду задавать я, — заявил было толстяк. Но, встретившись вновь с его взглядом, жалобно прошептал:

— Скажите, КТО ВЫ?

Хедрук взмахнул рукой. Луч одного из колец рассек металл сети, и он спрыгнул на пол.

— Итак, начнем, друг мой. Я тороплюсь.

Не обращая внимания на Мартина, выхватившего бластер, он прошел к столу. Всего несколько минут ему потребовалось, чтобы убедить оператора дать нужные сведения.

— Ну, что ж, если вам нужна информация, — сказал Мартин. — 15 октября к нам действительно пришел Кларк. С братом — близнецом.

Хедрук кивнул, ничего не сказав.

— Более похожих близнецов я в жизни не видел. Они играли вместе. У одного была армейская выправка. Обучен он хорошо — только сделал я замечание, что не нужно забываться, как очутился на полу. А попытался ответить — он меня чуть не пристрелил. — Мартин прикоснулся к проплешине на голове; Хедрук пригляделся к ней. Да, это сделано бластером. И бластером армейским.

— Он даже не поинтересовался, что со мной стало. Да, жизнь пошла тяжелая.

На улице Хедрук сел в карплан. Существование двух Кларков было установлено. И один из них уже не первый месяц служил в армии. По крайней мере к 15 октября. А к утру 16–го, в день вступления в армию, у него уже было 500 000 кредитов.

Неплохо для честолюбивого юноши. И это еще не все. Надо учесть его способности. Хедрук звонил в этот день одному человеку — полковнику Медлону.

 

Глава 27

После полудня Хедрук просмотрел рапорты, поступившие за время его отсутствия, переговорил с экономическим экспертом Информационного центра, позвонил членам Совета и потребовал немедленного созыва совещания.

На сбор ушло минут десять. Заседание открыл Дресли.

— Мне кажется, что у нашего Координатора есть чрезвычайные новости. Пожалуйста, мистер Хедрук.

Хедрук вышел вперед, улыбаясь. Его более не угнетала карта времени и Императрица, хотя эта проблема еще не была решена.

— Джентльмены, 27 ноября, через 12 дней, мы пошлем Императрице ультиматум, который не оставит ей иного выхода, как прекратить войну.

Сообщение произвело только сенсацию. Эти люди знали, что он никогда не обещает зря.

— Разрешите мне продолжить. Как известно, 3 июня произошел инцидент с журналистом из 1951 года от Рождества Христова. Это было объявлением войны. Открытие особого вида атомной энергии, используемой Императрицей, знаменует собой новую эру в изучении понятия пространственно — временного континуума. Теоретически, атака из Гринвейского здания на оружейный магазин должна была мгновенно разрушить его. Но наши магазины сделаны не из материи в обычном смысле. В результате появился известный вам парадокс: возник Макаллистер. Далее на формулах он пояснил теорию маятника времени.

— Казалось бы, такого произойти не могло. Ведь планеты и вся Солнечная система движутся в пространстве с огромной скоростью, а планеты еще вращаются вокруг Солнца. Поэтому человек, очутившись в прошлом или будущем, не мог бы оказаться в той же точке Земли, откуда начал путешествие. Но пространство есть всего лишь одно из проявлений единого пространства — времени, а, следовательно, движение в пространстве не влияет на движение во времени, совершающееся по своим законам.

Так был запущен маятник. Макаллистер и здание все время возвращаются на одно и то же место в пространстве. Журналист начал со скачка в 7000 лет, здание — с двух секунд. Сейчас человек находится на расстоянии нескольких квадриллионов лет, здание же — трех месяцев. Период обращения его — 2 часа 40 минут. Точка опоры движется в обычном времени. Здание не уходит в прошлое далее 3 июня. Это очень важно.

Далее. Координационный центр недавно обнаружил в Глэе юношу с огромными калледетическими способностями. Мы легко могли управлять им. Мы думали, что он сумеет повлиять на действительность, но он игнорировал ее. Не буду вдаваться в подробности, но дело кончилось тем, что его отправили на Марс. Тем не менее он сумел выбраться.

Он рассказал, как Люси Ралл вышла замуж за одного Кларка за несколько часов до того, как прибыл другой, о выигрыше 500 000 кредитов, о Медлоне, к которому пришел один из Кларков. Визит был удачен для обоих. Кларка произвели в капитаны. На следующий же день, после обучения гипнотическими машинами, он был представлен Императрице.

Под его воздействием — ей это показалось прихотью — она взяла его в свою свиту. Он принял участие в акции искоренения коррупции в армии, чем заслужил благосклонность Императрицы. Нет сомнений, что он далеко пойдет.

— В действительности же, джентльмены, историю с 15 августа делал не этот Кларк, а другой, скрывшийся. О таком вы никогда не слышали.

И он объяснил, в чем дело. Зал взволнованно загудел.

— Но почему Люси Ралл вышла замуж за Кларка? — спросил кто — то.

— Отчасти по любви, отчасти… — Хедрук помедлил. Он задавал этот вопрос Люси и получил ответ, — видите ли, Кларк стал очень осторожен. Он думает о будущем. Ему нужен наследник на случай, если с ним что — нибудь случится. Люси была единственной честной девушкой, которую он знал. Ведь Кейл, несмотря на уход из родительского дома, прекрасно воспитанный юноша. В любом случае Люси не проигрывала.

Встал Питер Кадрон.

— Джентльмены! Я хочу выразить от имени Организации благодарность Роберту Хедруку за его неоценимые заслуги.

Зал зааплодировал.

— Ему присваивается ранг пожизненного члена Организации.

Возражений не последовало. Хедрук поклонился. Это была большая честь. Как пожизненный член, он был подвластен лишь ПП — машине, пользовался неограниченной властью и был вне подозрений.

— А теперь пусть останутся члены Совета. Мы обсудим проблему маятника.

Хедрук вышел. Он на мгновение позабыл об оставшейся опасности.

 

Глава 28

26 ноября, за день до посылки ультиматума, ничего не подозревавшая Императрица решила осмотреть Здание и, возможно, поступить так, как советовал капитан Кларк. Она не боялась, но все — таки ей, Императрице, не пристало участвовать в сомнительных приключениях. Сначала пусть попробуют Кларк и ученые. Она вышла из машины и осмотрелась.

Местность вокруг была окутана клубами искусственного дыма, чтобы скрыть Здание от любопытных глаз. Иннельда прошла вперед.

— Когда оно появится? — спросила она у Кларка.

— Через семь минут, Ваше Величество, — ответил юноша.

— У вас все готово?

Он объяснил ей ситуацию. Семь групп ученых с аппаратурой будут находиться в Здании. Он лично проверил списки.

— Вы — настоящее сокровище, капитан! — воскликнула она.

Кейл промолчал. Императрица, владевшая буквально всем миром, не могла, конечно, ожидать, что люди будут преданы ей лишь из — за нескольких комплиментов и армейской ставки. Он давно уже не ощущал восторгов, видя ее, к тому же то, что предстояло, не располагало к подобным эмоциям. Но назад пути не было.

Императрица подошла к яме от фундамента. Слева находился Гринвейский оружейный магазин. Вид магазина оружейников с выключенной рекламой порадовал ее — окруженный деревьями, он казался отчужденным от этого мира.

«Если бы они все стали такими, — внезапно подумала она, — их бы забыли за одно поколение. Дети слушали бы рассказы о них, как сказки».

— Сделай так, Господи! — вырвалось у нее. — Сделай так!

И как будто это было приказом, вместо огромной ямы перед ней возникло Здание.

— Минута в минуту, — сказал капитан Кларк.

Иннельде уже приходилось видеть этот процесс на экране, но здесь он произвел на нее ошеломляющее впечатление. Масштабы были совсем другими. Кубическая конструкция со стороной в четверть мили внезапно и бесшумно возникла как бы из ничего.

Почти все Здание было набито машинами. Свободное пространство внутри можно было обойти за час.

— Ну что же, — сказала Иннельда, — кажется, все в порядке. А как крысы?

Крысы, оставленные в Здании прошлый раз, были живы. Императрица прохаживалась в центральном зале, то и дело поглядывая на часы.

Ей не следовало нервничать. И тем не менее она ругала себя за то, что решилась войти сюда. Придворные в мрачном молчании стояли поодаль. Послышались шаги, и в зал вошел Кейл Кларк. В руках у него была белая крыса.

— Взгляните, Ваше Величество, — сказал он, — свежа, как роза.

Он передал ей крысу. Она осмотрела ее и внезапно прижала пушистое теплое тельце к щеке.

— Что бы мы делали без таких, как ты? — прошептала она.

Потом обратилась к Кларку:

— Итак, что же думают ученые?

— Все чувствуют себя превосходно, — ответил он.

Иннельда кивнула. При первом исчезновении в Здании находились люди. Они немедленно покинули его после возвращения и ни за что не соглашались повторить это «путешествие». Но медицинское обследование показало, что никаких отклонений от нормы нет.

Она была в нерешительности. Отказ выглядел бы плохо, но следовало тщательно взвесить все обстоятельства. Если с ней что — либо случится, династия Ишер прервется. У нее нет наследпиков. И выбор, скорее всего, падет на принца дель Куртина. Он достаточно популярен. Нелепая ситуация.

— Капитан, — сказала она наконец, — вы согласились совершить путешествие независимо от того, отправлюсь я или нет. Боюсь, однако, мне не следует этого делать. Как Императрица, я не имею на это права, — она махнула рукой. — Благословляю Вас!

Спустя час она наблюдала за исчезновением Здания. Потом был сервирован ленч, после которого она прочла несколько государственных документов.

И вот Здание появилось снова. Из него вышли люди. Один из ученых подошел к ней.

— Ваше Величество, за это время никаких происшествий не было, за исключением исчезновения капитана Кларка. Он покинул Здание с исследовательскими целями. Мы получили от него сообщение, что снаружи 17 августа 4784 года. И более ничего о нем не слышали. Он не вернулся.

— Но… — начала Императрица и запнулась. — Но это значит, что с 17 августа по 26 ноября было два Кларка.

«Вот он, парадокс времени, — подумала она. — Может ли человек встретиться с самим собой?»

Вслух же она произнесла:

— Но что же случилось со вторым?

 

Глава 29

День 17 августа выдался ясным. Легкий ветерок овевал лицо Кларка, шагавшего по улицам прочь от Здания. Он был один. Часовые, взглянув на капитанскую форму с алым значком свиты Императрицы, беспрепятственно пропускали его, отдавая честь.

Через пять минут на городском карплане он прилетел в Центр. Впереди было два с половиной месяца, чтобы подготовить путешествие.

Несмотря на поздний вечер, ему удалось снять комнату и оффис и договориться, что к 9 часам утра у него будут секретарша и клерки.

Утром он первым делом отправился в банк, чтобы обменять 500 000 кредитов в акциях и ценных бумагах, данные ему «вторым» Кларком.

И машина завертелась: стенографистки писали, клерки обрабатывали его сделки, секретарша отправляла письма, бухгалтер, произведенный в начальники конторы, нанимал новый персонал и расширял агентство.

Кларк действовал так, как вел бы себя бизнесмен, получивший из будущего точные сведения о биржевых операциях.

И, таким образом, к концу августа он имел 90 миллиардов кредитов, контроль над четырьмя банками и 34 компаниями.

В сентябре у него было уже 330 миллиардов кредитов, он поглотил колоссальный Первый имперский банк, три межпланетных корпорации, 290 компаний. Он переехал в 100–этажный небоскреб, где работало семь тысяч служащих.

В ноябре у него был капитал в 3 биллиона кредитов. Он женился на Люси Ралл, ответил на свой звонок и встретился с самим собой.

Двое близнецов пришли в Пенни Палас и выколотили из Хари Мартина деньги. Эта сумма для них, конечно, ничего не значила, но дело было в принципе. На этом Кларки остановились. Первый из них отправился к Медлону и вступил в армию.

Эту историю Совету Организации поведал Хедрук. А Императрице пришлось прекратить войну, дабы не ввести в соблазн других офицеров, что полностью подорвало бы стабильность экономики.

 

Глава 30

Сначала Фару поразило, что снаружи вечер. Ведь он преодолел половину земного шара. Но пришлось примириться с действительностью.

Твердый металл замка легко поддался лучу бластера. Вспышка — и дверь распахнулась. Он вошел в мастерскую. Внутри было темно. Но Фара не спешил включать свет: сначала открыл окно и только затем щелкнул выключателем. Его инструменты были на месте, готовые к работе.

Фара позвонил Криль, и вскоре она появилась в мастерской. Увидев его, она побледнела.

— О, Фара, я думала…

— Криль, я был в оружейном магазине. Ты сейчас переберешься к своей матери, а я буду жить пока в мастерской. Позже я приду домой поесть и переодеться, но ты должна перебраться к этому времени. Ты поняла?

— Я перевезу все, что нужно, сюда, и даже кровать, — ответила она, — мы поселимся в кладовой.

Лишь в 10 часов утра открытую дверь пересекла человеческая тень. Вошел смущенный констебль Джор.

— Я должен тебя арестовать, Фара, — сказал он.

— Скажи тем, кто тебя послал, что я оказал вооруженное сопротивление, — ответил Фара, вытащив бластер. Констебль с минуту постоял, что — то соображая.

— У меня с собой предписание о твоей явке на суд в Ферд. Ты принимаешь его?

— Да.

— И будешь там?

— Я пошлю адвоката. Положи приказ на пол. Скажи, что я взял его.

Он вспомнил слова продавца: «Не делайте глупостей. Не критикуйте законы и власти. Просто игнорируйте их».

Джор вышел, явно удовлетворенный. Через час в мастерскую пришел майор Мел Дейл.

— Итак, Фара Кларк, вы не повинуетесь закону, вам не выбраться отсюда.

Было странно, как это майор решил рискнуть своей драгоценной тушей, явившись сюда. Но тут он прошептал:

— Отлично сработано, Фара. Я знал, что ты не подведешь. Люди за тебя. Я говорю тихо, потому что снаружи толпа. Будь осторожен — сюда приехал управляющий РАМ со своими телохранителями.

Итак, наступал решающий момент.

«Пусть приходят, — он едва шевельнул губами, — пусть приходят».

Однако все прошло легче, чем он ожидал. Двое, вошедшие в мастерскую, побледнели, увидев бластер.

— Взгляните, — управляющий держал вексель на 12 100 кредитов. — Вы не отказываетесь от него?

— Я выкуплю его за 1000 кредитов, в действительности выплаченных моему сыну, — ответил Фара.

— Идет, — сразу согласился тот.

…Первым его посетителем стал Лэн Гаррис. Глядя на старика, Фара начинал понимать, почему Организация выбрала для магазина именно его участок. А через час появилась теща.

— Итак, — сказала она, — ты, наконец, решился? Извини, если я была резка с тобой, но играть в открытую было еще рано.

И все. Невероятно, но все. Фара еще не мог поверить в это, думал, что все это ему снится. Воздух опьянял его. Маленький мирок Глэя снова превратился в застывший рай.

 

Глава 31

— Мистер де Лани? — спросила Императрица. Хедрук поклонился.

Для небольшой страховки он назвался одним из своих многочисленных имен, которых уже никто не помнил.

— Вам необходимо со мной побеседовать?

— Именно так.

Она еще раз взглянула на карточку. Императрица была в снежно — белом платье, красиво оттенявшем ее загар. Этот зал напоминал средиземноморский островок. Их окружала пышная растительность, впереди были пляж и кусочек моря. Прохладный ветер дул ему в спину.

Иннельда внимательно осмотрела посетителя. Перед ней был мужчина средних лет с властным и спокойным лицом. Он смотрел прямо в ее глаза. Она не ожидала встретить столь решительного человека.

— Уолтер де Лани, — снова прочитала она, как бы пробуя это имя на вкус, и наконец спросила:

— Но как вы здесь очутились? Я нашла ваше имя в записной книжке и решила принять вас, потому что камергер счел это нужным…

Хедрук промолчал. Как и многие придворные, камергер не прошел соответствующей тренировки. Нетрудно было уговорить его вписать имя в записную книжку Императрицы.

— Странно, — сказала Иннельда.

— Ваше Величество, я пришел просить вашего снисхождения для несчастного, невинного человека. Ваше Величество, вы можете совершить акт милосердия по отношению к человеку, находящемуся в 5 биллионах лет отсюда, переносимому из будущего в прошлое и обратно энергией вашего Здания.

Самое важное было сказано. Лишь ее близкие друзья или враги могли знать эту тайну. Она побледнела.

— Вы из Организации? — прошептала она и закричала: Убирайтесь отсюда! Вон!

— Ваше Величество, возьмите себя в руки. Вам ничто не угрожает.

Он хотел сыграть на том, что она не станет давать волю эмоциям в присутствии постороннего. Она сунула руку за вырез платья и выхватила маленький белый бластер.

— Если вы сейчас же не уберетесь, я буду стрелять!

Он поднял руки.

— Обычный бластер против оружейника? Ваше Величество, если вам не угодно выслушать меня…

— Я не веду дел с оружейниками.

— Я удивлен необдуманностью ваших поступков, Ваше Величество. Вы не только имели дело с Организацией, но и приняли ее ультиматум. Вы окончили войну, вы не казнили дезертировавших офицеров, а лишь разжаловали их. Вы гарантировали неприкосновенность Кейлу Кларку.

Но и это не проняло ее.

— Как вы смеете говорить мне все это?!

Она подошла к креслу, не выпуская из рук оружия.

— Стоит мне нажать кнопку, и появится стража.

Хедрук вздрогнул. Он не хотел заходить слишком далеко.

— А почему бы вам, в самом деле, не нажать ее? — спросил он.

— И нажму. — Иннельда прикоснулась к кнопке, но ответом был лишь шелест листьев. Через две минуты она подошла к одному из деревьев и дотронулась до ветки. Но и этот сигнал не сработал. Она вернулась к креслу и села, приходя в себя.

— Вы убьете меня? — холодно и спокойно спросила она.

Хедрук лишь покачал головой. Ему было жаль, что пришлось заставить ее ощутить собственное бессилие, и, следовательно, она займется теперь охраной дворца. Сам он был в абсолютной безопасности. Даже ученые Организации не подозревали об имеющихся у него средствах защиты и нападения. На определенном расстоянии от него не могло стрелять ни одно оружие, и не срабатывала сигнализация. Он был хорошо подготовлен к величайшему дню в истории Солнечной Системы.

— Что вам нужно? О ком вы говорили?

Хедрук рассказал ей о Макаллистере.

— Вы сошли с ума. Как он мог оказаться так далеко? Здание перемещалось лишь на 3 месяца!

— Все дело в массе.

— Но что же вы хотите от меня?

— Ваше Величество, этот человек нуждается в вашей жалости и милосердии. Он путешествует в мире, не ведомом человеку. Он видел Землю и Солнце в их молодости и старости. Ему уже ничто не поможет. Мы должны исполнить свой последний долг.

Иннельда содрогнулась, представив себе то, о чем он говорил.

— Но что вы предлагаете?

Хедрук был не совсем готов к этому вопросу. Он пришел к Императрице прежде всего потому, что она потерпела поражение, и его нужно было скрасить. Никто, кроме него, не мог сделать этого.

— Ваше Величество, не будем терять времени зря. Здание появится через час.

— Но разве Совет не может решить этот вопрос?

— Они могут принять неправильное решение.

— Какое же решение правильное?

И Хедрук объяснил ей.

Кейл Кларк включил автопилот на облет вокруг парящего в воздухе дома.

— О, боже! — воскликнула Люси. — Откуда этот дворец?..

Она взглянула вниз на сады, раскинувшиеся под домом.

— Кейл, ты уверен, что мы можем позволить себе это?

— Дорогая, ведь я уже десятки раз объяснял тебе все, ну, сколько же можно?

— Я не так выразилась. Неужели Императрица позволит это? Кейл улыбнутся.

— Мистер Хедрук дал мне бластер. Кроме того, у меня есть заслуги перед Ее Величеством — она сама сказала мне это сегодня. Она мной довольна и хочет, чтобы я продолжал работать у нее.

— О! — только и смогла вымолвить Люси.

— Ничего. Ты же сама говорила мне, что думает Организация о правительстве. Оно улучшается вместе с миром. И поверь мне — я приложу к этому все усилия.

Он посадил карплан на крышу пятиэтажного особняка и ввел Люси внутрь, в мир роскошных зал, где он и она навсегда останутся вместе.

По крайней мере в его двадцать два года это казалось очевидным.

 

Эпилог

Макаллистер забыл, о чем только что думал. Да и трудновато было думать в этом хаосе. Он открыл глаза и обнаружил, что находится в кромешной мгле. Но Земли под ним не было. В этом времени планеты — да и сама Солнечная Система — еще не сформировались. Это событие еще только должно было произойти. Пространство ждало чего — то.

Ждало его.

И он понял, что нужно сделать. Умереть. Как легко это осуществить! Он слишком устал. Он вспомнил, как давным — давно, в двадцатом веке, лежал на поле битвы, ожидая смерти.

Он не хотел умирать, потому что другие оставались жить. И теперь на него нахлынули те же чувства, что и тогда, на том поле.

Маятник остановился, высвободив в далеком прошлом всю свою гигантскую энергию.

Он не был свидетелем, но стал причиной появления Солнечной Системы.