Какая красивая, яркая осень! — думал Диллард. Он медленно ехал по узкой дороге, вдоль которой выстроились в ряд высокие осины. Их золотистая листва резко контрастировала с серым калифорнийским небом. Вот если бы Райдер был с ним и мог полюбоваться такой красотищей.

Гэйб на секунду отвлекся от дороги и бросил взгляд на Анну Кейт, маленькую дочку Джессики, которая сидела в кабине грузовика. Наряд девочки — старый джинсовый комбинезон, ярко-красная футболка и мягкие теннисные туфли в горошек — вызвал у него улыбку. У Анны Кейт были синие глаза матери и грива непокорных волос медного оттенка. Они провели втроем все воскресенье, чтобы привыкнуть друг к другу. Анна Кейт оказалась настоящим сорванцом. Девочка на удивление легко восприняла появление Гэйба в их жизни и сразу стала называть его «папа Ди». Но несмотря на то, что между ними сразу же установились хорошие взаимоотношения, Гэйб слегка побаивался, что очаровательная и непосредственная малышка не сможет достоверно, наравне со взрослыми сыграть свою роль.

Однако Джессика убедила его, будто Анна Кейт — прирожденная актриса, которая обожает притворяться. Кроме того, было очевидно, что девочка давно мечтала о новом папе. И хотя Джессика сразу предупредила дочку, что Гэйб — папа «временный» и в один прекрасный день исчезнет из их жизни, его беспокоила мысль о том, как девочка это воспримет. Все-таки ему очень не нравилось, что ребенок вовлечен в их план.

Огест Тейлор уже разбил лагерь и жил в нем со вчерашнего дня. Он поддерживал непрерывную связь с Гэйбом по сотовому телефону. Все походное оснащение было суперсовременным: ванны, кухня, мини-вездеходы и даже автономные телевизоры. Кроме того, был приобретен большой рефрижератор, работающий на пропане, и арендовано два жилых трейлера.

Сегодня в три часа дня Гэйб и Джессика должны были встретиться с руководителем экспедиции.

Гэйб окинул взглядом живописные горы Сьерра-Невады. Таят ли они сокровища? Или это миф? Гэйб склонялся к последнему, но, черт побери, если сокровища все-таки существуют, надо их найти! Он хороший проводник, исходивший этот штат вдоль и поперек и сделавший себе имя много лет назад. Не зря Элейн сразу же предложила его кандидатуру, когда Тейлор обратился в ее агентство с просьбой подобрать для его экспедиции лучшего из лучших проводника. Гэйб не знал, каким образом Элейн удалось найти Джессику, но этот выбор очень устраивал его.

Дорога резко пошла под уклон, и Гэйб еле удержал руль. Внезапно грузовик опасно накренился вправо, заставив пассажиров крепко уцепиться за свои сиденья.

— С тобой все в порядке? — спросил Гэйб Анну Кейт.

Девочка невозмутимо кивнула, словно трястись по горным дорогам в огромном грузовике в поисках сокровищ — самое привычное для нее занятие. Удивленный, Гэйб бросил взгляд на ее маму. Такая же невозмутимая, как и ее дочь, Джессика молча смотрела в окно.

Но расслабленной она не выглядела. Видимо, сомнения по поводу обмана во имя получения высокооплачиваемой работы повара и няньки для избалованной жены Огеста Тейлора так и не покинули ее. Кроме того, Гэйбу показалось, что открывшаяся их взору картина величественной и суровой природы немного испугала молодую женщину. Она наверняка привыкла к изящно сервированным столам и изысканным блюдам. Создавалось впечатление, что Джессика чувствует себя неуютно в свитере, джинсах и кроссовках, эта простая одежда не могла скрыть ее интеллигентность и врожденные хорошие манеры.

Внезапно Гэйбу вспомнилось, как в субботу вечером он предложил ей заняться любовью якобы с целью сделать их брак настоящим и снять тем самым моральную проблему, так тяготившую Джессику. Но он солгал. Гэйб понял, что хочет обладать этой женщиной, уже в самый первый миг их встречи. Его возбуждала сама мысль о том, как он целует, ласкает ее. Вот почему в церкви во время венчания ему пришлось обойтись рукопожатием. Даже невинный поцелуй на глазах у свидетелей мог привести к неожиданным последствиям.

Гэйб не сомневался, что, если бы вдруг Джессика согласилась лечь с ним в постель в ту субботу, они бы были там и сейчас. Она из породы тех женщин, рядом с которыми забываешь обо всем на свете, а именно этого он не мог себе позволить.

— Кто это?

Вопрос Анны Кейт вернул его к действительности. Они прибыли в лагерь.

Огест Тейлор, высокий, с черными, как вороново крыло, волосами и окладистой, с проседью бородой, был одет в камуфляжную форму и походные ботинки. Рядом с ним стояла его жена Шери. Высокий рост и изящная фигура выдавали в ней бывшую модель.

— Это мистер Тейлор, наш босс. Похож на большого старого медведя, правда?

Девочка захихикала, а Джессика укоризненно вздохнула.

Гэйб заглушил мотор грузовика и вылез из кабины. Огест поспешил навстречу, протягивая руку для приветствия.

— Как добрались?

— Отлично, — ответил Гэйб. — Леди, выбирайтесь из машины. Я хочу представить вас боссу.

Анна Кейт быстренько отстегнула ремень безопасности и, стоя на подножке, протянула Гэйбу руки. Тот подхватил ее и, прежде чем поставить на землю, высоко поднял над головой. Девочка завизжала, а затем звонко засмеялась от восторга. Когда Гэйб поставил ее на ноги, рядом уже стояла улыбающаяся Джессика.

В этот момент к ним присоединилась Шери. Она ласково улыбнулась Анне Кейт, которая тут же выразила восторг по поводу ее длинных, пепельных волос. Шери, безусловно, была красавицей — высокая, прекрасно сложенная, яркая. Воплощенная мечта большинства мужчин.

— Гэйб, я хотел бы переговорить с тобой наедине прежде, чем ты приступишь к инструктажу, — сказал Огест после того, как все поприветствовали друг друга.

— Конечно. — Диллар пошел вслед за Тейлором в его трейлер. Как и полагается, трейлер руководителя был самым большим, поскольку ему предстояло служить и офисом, и фотолабораторией, и кают-компанией.

Мужчины зашли внутрь, и Огест жестом пригласил Гэйба сесть. Оседлав небольшую табуретку, Гэйб приготовился слушать. Он не волновался, поскольку в процессе подготовки к экспедиции узнал Огеста Тейлора поближе и понял, что они настроены на одну волну и говорят на одном языке.

— Шери считает, что я должен извиниться перед вами.

— За что? — Брови Гэйба удивленно взметнулись вверх.

— Она рассердилась, когда узнала, что я настоял на том, чтобы вы с Джессикой обязательно поженились. — Огест кивнул головой и отвел взгляд. — Она сказала, что я бесцеремонно влез не в свое дело.

— Понятно.

— Я понимаю, что мое извинение несколько запоздало. Элейн прислала мне по факсу копию свидетельства.

— Да, я знаю.

— Мне бы не хотелось, чтобы наше сотрудничество началось с недоразумения. Как правило, я не настолько бестактен, просто подумал… гм-м… как бы это сказать… что так будет лучше со всех точек зрения. Вы вместе прожили…

— Достаточно долго, чтобы понять, что Джесси — единственная женщина, которая мне нужна, — без запинки продолжил Гэйб. — И не беспокойтесь насчет свадьбы. Вы ускорили неизбежное. Мы с Джесси вместе, а теперь еще и женаты, — добавил Гэйб, а про себя подумал: «И пусть все остается как есть. Хотя бы на какое-то время».

Тейлор кивнул и встал, показывая, что их разговор закончен.

— Вот и славно. Я во всем предпочитаю честность и договоренность, — произнес он, тем самым поставив точку.

— Извините, мне пора проводить инструктаж, — быстро пробормотал Гэйб.

Члены экспедиции дисциплинированно подошли к его грузовику и расселись, как смогли: Шери и Джессика — на поваленное дерево, Анна Кейт — на пенек, а Огест, выйдя из трейлера, прислонился к сосне.

— Как вы знаете, в течение следующих трех-четырех недель нам предстоит преодолеть большое расстояние. Огест проделал огромную подготовительную работу, изучив многочисленные легенды о затерянных сокровищах. Проанализировав собранную им информацию, я составил карту и разработал маршрут экспедиции. У нас впереди много работы и мало времени, поэтому давайте сразу распределим обязанности.

— Есть ли опасность для нас со стороны окружающей дикой природы? — спросила Джессика, бросив тревожный взгляд на дочку.

— Гэйб, позволь мне ответить на этот вопрос, — вмешался Огест. — Находиться в окружении дикой природы — всегда рискованно. Но мы тщательно выбрали места стоянок, в том числе и с точки зрения безопасности. Могу заверить, что для вас, леди, не будет никакого риска для жизни.

— Почему мы начинаем поиски именно здесь? — задала вопрос Шери.

— Я опирался на путевые заметки одного золотоискателя, некоего Сайласа Макгенри, — ответил Огест. — Внучатая племянница Сайласа позволила мне отксерокопировать несколько страниц из его дневника. Я взял копию одной из страниц с собой. Разрешите мне зачитать. — Тейлор вытащил из кармана рубашки сложенный листок, развернул его и начал читать: — «13 ноября, 1849. Джону кажется, что кто-то следит за нами, прячась в горах и выжидая момент, чтобы напасть. Джон даже боится засыпать ночью. Я убеждаю его, что пещера в горе Пантер-Ридж — надежное место и мы правильно сделали, что спрятали сокровища там».

Глаза женщин мгновенно зажглись любопытством и азартом. Гэйб усмехнулся, решив, что с этого момента отброшены все сомнения и колебания по поводу предстоящей экспедиции.

— Сайлас Макгенри был молодым журналистом из Филадельфии, — продолжал Огест Тейлор. — Когда началась золотая лихорадка в Калифорнии, он решил попытать счастья, а заодно сделать репортаж для журналов. Здесь, в этих горах, удача отвернулась от него — кто-то следил за ним и его партнером, видимо, чтобы убить… Однако никто не знает, что же случилось на самом деле. От этих двух старателей остались только записи в дневнике.

— Но не может же быть, чтобы до этих пор никто не пытался разыскать сокровища, — высказала сомнение Шери. — Особенно после выхода твоей книги, где приведены цитаты из дневника.

— А кто говорит, что не пытались? — резко отреагировал вопросом на вопрос Огест.

— Ты хочешь сказать, что до нас в этой пещере уже побывали?

— Именно. И немало народу. — Огест кивнул головой. — Есть документальные свидетельства, по меньшей мере, о двух крупных экспедициях, и обе они завершились трагически.

— Каким образом? — нахмурившись, спросила Джессика.

Тейлор на секунду заколебался.

— Люди, отправившиеся на поиски сокровищ, не вернулись.

— Огест, ты ведь шутишь, да? — спросила Шери. От испуга ее глаза стали огромными, как блюдца.

— Разве ты не читала мою книгу? — вздернув бровь, поинтересовался Тейлор.

Шери задумалась на секунду, а потом прошептала:

— Господи… я вспомнила. Эта глава называлась «Проклятие Макгенри», да?

— Да. Но нам не о чем волноваться, — постарался успокоить женщин Огест. — Если с теми охотниками за сокровищами что-то и случилось, то только по их собственной вине. Никакого проклятия нет, просто их экспедиция была плохо подготовлена. У нас лучший в стране проводник, который спланировал все до мелочей. — Тейлор кивнул в сторону Гэйба. — Теперь, я думаю, самое время вернуться к тому, что хотел нам сказать Гэйб.

— Спасибо, босс. Итак, нас в команде четверо. Извините, пятеро с учетом маленькой мисс. — Гэйб улыбнулся Анне Кейт, которая в ответ высунула язык, разрядив этой шалостью возникшее напряжение. — Как видите, каждому из нас придется быть мастером на все руки. Помимо того, что я буду проводником, в мои обязанности входит содержание в порядке всех средств передвижения, оказание первой помощи в экстренных случаях и все остальное, чтобы позволить Огесту сосредоточиться на основной работе. Джесси ответственна за приготовление еды. Шери, ты, как я понимаю, будешь секретарем Огеста.

— Я, между прочим, бакалавр в области бизнеса, закончила Калифорнийский университет. — В реплике Шери слышалась явная ирония. Она усмехнулась, видя, какое удивление вызвали ее слова — ошарашенные лица Гэйба и Джессики не требовали комментариев. — Для модельного бизнеса меня открыли на студенческом спектакле на последнем году обучения. И я могу делать больше, чем просто печатать заметки Огеста. Я бы хотела помогать Джессике по хозяйству.

— А я? — раздался голосок Анны Кейт. — Какие обязанности будут у меня?

— Заставлять нас улыбаться, — быстро ответил Гэйб, легонько дернув девочку за вздернутый носик.

Анна Кейт сердито оттолкнула его руку и надула губы.

— Но я хочу делать нужную работу.

— Договорились. Ты будешь отвечать за сбор дров для костра, — нашелся Огест.

— У нас и сегодня будет костер? — Глаза девчушки вспыхнули от восторга.

— Точно! Но только, если ты выполнишь свою работу.

— Ура! Я выполню! Выполню! — Анна Кейт вскочила с места. — Вот увидите, найду самое большое, самое лучшее дерево… Я побежала!

— Стоп! — Гэйб ловко ухватил ее за лямки комбинезона. — Запомни главное правило. Кстати, оно касается всех. — Гэйб очень серьезно посмотрел на каждую из женщин, затем на девочку. — Никто не должен без меня покидать трейлерную площадку. Никогда. Нас окружает дикая природа, густые леса. И я не хочу, чтобы вместо сокровищ нам пришлось разыскивать кого-нибудь из вас. — Он снова взглянул на Анну Кейт. — Теперь подними левую руку. Да нет, дорогая, левую, а ты подняла правую. Повторяй за мной: «Я никогда не покину лагерь, не предупредив…»

Девочка старательно и серьезно повторила.

— Я никогда не буду отходить далеко от трейлеров… — продолжил Гэйб.

— Я никогда… я никогда… Я забыла!

— … не буду отходить далеко от трейлеров.

— Не буду отходить далеко от трейлеров.

— Отлично! — Гэйб взъерошил ее кудряшки. — Что касается быта, я предполагаю, что трехразовое питание — оптимальный вариант, но возможны различные ситуации, ведь мы с Огестом часто будем отсутствовать целыми днями. — Гэйб обвел взглядом свою аудиторию. — У кого есть вопросы? — (Все отрицательно покачали головами.) — Отлично! Тогда почему бы нам с Анной Кейт не отправиться за дровами? Я покажу тебе, малыш, какие ветки лучше всего подходят для костра, — обратился он к девочке.

— Я могу сама.

— Конечно, можешь. Но здесь недалеко утес, и я не хочу, чтобы ты свалилась с него.

— Ладно, папа Ди, пойдем, — милостиво согласилась Анна Кейт и протянула Гэйбу ладошку. Так, держась за руки, они скрылись в чаще.

— Прелестная девочка, — сказала Шери, поворачиваясь к Джессике. — Как бы мне хотелось, чтобы и у меня была такая.

— Это нетрудно организовать, — пошутила Джессика, бросив выразительный взгляд в сторону Огеста, который быстро шагал по направлению к своему трейлеру.

— Но и не так легко, как ты думаешь. — Шери грустно улыбнулась. — Он считает, что слишком стар для детей.

— Господи, какая ерунда! — возмутилась Джессика.

— Я говорю ему то же самое, но он и слушать не хочет. И это одна из причин, почему я упросила его разрешить тебе взять с собой ребенка. Надеюсь, ты не обижаешься?

— Напротив, я рада, что он разрешил, — улыбнулась Джессика.

После секундной паузы Шери перевела разговор на другую тему:

— Мне кажется, что нужно начать разгружать эти ящики. Скоро стемнеет.

— Я действительно не рассчитывала на твою помощь, — честно призналась Джессика. — Уверена, у тебя найдутся более важные дела.

— Например? Заняться своим маникюром? — Шери покачала головой. — Я понимаю, тебя наняли для того, чтобы готовить пищу и нянчиться со мной, — с улыбкой сказала молодая женщина, обескуражив Джессику столь точным анализом ситуации, — но мне бы очень хотелось, чтобы мы стали друзьями.

— Мне бы тоже очень этого хотелось.

— Тогда позволь мне делать то, что делала бы любая подруга на моем месте, — помогать тебе. А если понадобится, ты поможешь мне, о'кей?

— Боюсь, в машинописи я изначально не сильна.

Шери звонко рассмеялась:

— Да я не это имела в виду. Мне бы, представь, хотелось научиться готовить что-нибудь, кроме яичницы и тостов. Научишь?

— С удовольствием. — Джессика, поддавшись импульсу, обняла Шери, словно скрепляя таким образом их соглашение о дружбе. Отстранившись, Джессика увидела, что глаза ее новой подруги полны слез. — Шери, что-то не так?

— Все было не так, но теперь вроде становится лучше. Точно. Теперь я уверена, что все наладится. — Шери повернулась в сторону опушки и указала на Гэйба и Анну Кейт, которые как раз вышли из чащи, неся охапки хвороста. — Какая же ты счастливая, Джесси.

Джессика тоже с волнением наблюдала за этой парой. Как естественно выглядят рядом Гэйб и ее дочь! Видимо, со стороны она действительно должна казаться счастливой — красивый муж, прелестная дочка. Внутри у женщины шевельнулось сожаление, что все это лишь внешнее впечатление, обман. Нет у нее красивого мужа… и не будет в обозримом будущем. Джессика закрыла глаза, воображая, как бы это могло быть на самом деле. Вот Гэйб склоняется над ней, его глаза мерцают, от улыбки на щеках возникают чудесные ямочки. Широкие плечи и сильные руки. Узкая талия. Крепкие ягодицы и мускулистые бедра. Ее руки обвиваются вокруг его плеч, притягивая все ближе и ближе… Стоп! Ее фантазии зашли слишком далеко. Но она никогда раньше не испытывала такого сильного сексуального влечения…

— Джесси-и!.. Спустись на землю, дорогая! — Шери, смеясь, вот уже несколько минут пыталась привлечь ее внимание.

— О, прости меня. Я была за тысячу миль отсюда.

— Скорее, за миллион, — поддразнила ее Шери. — Или… за двадцать метров? — Она красноречиво кивнула в сторону трейлера. Вспыхнув до корней волос, Джессика не нашлась что ответить. — Это несправедливо, что у вас не было медового месяца, — продолжала Шери. — А в этом трейлере слишком тесно, никакой личной жизни.

— Ничего, — быстро ответила Джессика. — Мы живем вместе уже достаточно долго, так что новизна отношений уже давно поблекла.

— Не похоже.

— Что? — Сердце Джессики дрогнуло.

— Не похоже, чтобы, как ты говоришь, новизна поблекла. При взгляде на этого мужчину ты плавишься, как сталь. — Шери заговорщически улыбнулась. — В одну из ближайших ночей мы пригласим Анну Кейт переночевать у нас, а у вас будет положенная после свадьбы брачная ночь. Ну, как?

— Спасибо, но не стоит, — пробормотала Джессика, сконфуженно кусая губы.