Расти гнала машину с недозволенной скоростью, зная, что придется потратить полдня, чтобы привести квартиру в порядок к приезду Рео. Она, конечно, не собиралась впускать его в дом. Но сегодняшний дурацкий поцелуй показал, что случиться может все что угодно, и ей не хотелось, чтобы у Рео сложилось о ней неблагоприятное впечатление, если он каким-то образом все-таки попадет в ее квартиру.

Окинув взглядом гостиную, Расти поняла, что правильно оценила объем работ. Сбросив деловой костюм, она переоделась в джинсы и майку и принялась за дело. Скоро запыхтела стиральная машина и загудел пылесос. Как обычно, при уборке поднялась пыль, и Расти закашлялась. Бандит со своего места в углу пристально следил за ее отчаянной борьбой с беспорядком.

— Ну, что ты глазеешь? — проворчала Расти. — Должна признаться, мы действительно немного запустили квартиру, но теперь-то ты видишь, как я убираюсь.

В последние недели Джейд и Расти усердно работали, а по выходным так же усердно развлекались, и поэтому уборка квартиры неизменно оставалась последним пунктом в списке неотложных дел.

— Что здесь происходит? Приезжают твои родители?

Расти так и подпрыгнула от неожиданности. Она и не слышала, как вошла ее подруга. Бросив взбитую подушку на диван, она повернулась:

— Нет, сегодня мои родители не приезжают.

Джейд побледнела.

— Господи, неужели приезжают мои?

— Нет.

— Тогда кто же? — настаивала Джейд, оглядывая прибранную комнату. — Президент?

— В самую точку!

— Ах, ну конечно. И первая леди с ним?

— Не тот президент, дурочка. Президент «Сэмпсон энтерпрайзиз». — Расти подняла два больших пальца и широко улыбнулась. — Извини, я забыла позвонить тебе и сообщить, что я все-таки получила эту работу.

Джейд пропустила извинения мимо ушей.

— Рео Сэмпсон действительно приедет сюда? — нахмурилась она.

— Вот именно. Мы идем к «Сартони» на встречу с родителями моих будущих подопечных.

— И когда же знаменитый мистер Сэмпсон заедет за тобой?

— В семь тридцать.

— А ты знаешь, что сейчас уже без пятнадцати семь?

— Да что ты!

Джейд кивнула.

— На дороге была авария. Я провела в пробке почти… Расти, ты куда?

Расти даже не оглянулась. Она бросилась в свою комнату, рывком стянула с себя одежду и метнулась в ванную. Через полчаса она уже стояла одетая, но босиком и пыталась укротить свои кудри, которые никак не хотели укладываться в прическу.

В дверь позвонили. Залаял Бандит. Расти запаниковала.

— Джейд, открой дверь! — закричала она и, бросив щетку для волос, кинулась было в спальню, но столкнулась со своей подругой, которая, зажав под мышкой щенка, спешила не к входной двери, а в обратном направлении — к своей комнате. — Ты куда?

— В свою норку. Ты уж разбирайся с ним сама, — ответила Джейд и скрылась за дверью.

Расти услышала, как щелкнул замок — верный признак того, что ее подруга не имела никакого желания встречаться с Рео Сэмпсоном ни сегодня, ни когда-либо еще.

Мысленно проклиная все на свете, Расти развернулась и босиком выскочила в крошечный холл. Только она подбежала к входной двери, как звонок зазвонил снова, и она широко распахнула дверь.

— Вы приехали рановато!

В ответ на такую неприветливую встречу Рео пожал плечами с виноватым видом. Расти заметила, что он держит руки за спиной, будто прячет что-то.

— Боюсь, это один из моих недостатков, — сказал он и добавил: — Но сегодня я совершенно уверен, что приехал вовремя.

И Рео протянул ей туфли, в которых она была на балу, многозначительно поглядев на ее ноги.

— Спасибо, — пробормотала Расти, смущенная неожиданным появлением туфель, с которыми были связаны будоражащие душу воспоминания. Возникшее при этом чувство неловкости напомнило ей, как она уязвима в присутствии Рео. Она протянула руку, чтобы взять их. — Вообще-то сегодня они будут не очень кстати, и, если вы подождете минутку, я найду более подходящую пару.

Расти уже пошла было в свою комнату, но тут вспомнила о хороших манерах и неохотно вернулась к гостю, который все еще стоял на пороге.

— Может быть, вы войдете?

— С удовольствием, — пробормотал Рео, проходя в холл.

Примирившись с неизбежным, Расти повернулась и снова направилась в свою спальню. Здесь она надела зеленоватые кожаные туфли на низком каблуке, которые очень подходили к облегающему зеленому платью из искусственного шелка. Расти бросила быстрый взгляд в зеркало, поправила широкий пояс и вернулась в холл. Почему-то она была уверена, что будет чувствовать себя спокойнее, если как можно скорее заставит Рео уйти. Однако гостя нигде не было видно.

— Рео! — позвала Расти и поспешила к ближайшей двери, которая вела в гостиную. Он стоял у подстилки Бандита.

— Когда я позвонил, мне показалось, что залаяла собака, — объяснил он, видимо заметив ее плохо скрытое беспокойство из-за того, что он ходит по квартире без разрешения. — Где же она?

— В спальне, — ответила Расти. — Она… она здорово кусается.

— Да что вы? — Его вид выражал недоверие — возможно, потому, что лай Бандита совсем не казался страшным.

— Честно говоря, я несколько преувеличила. Но он в одну секунду может разодрать пару чулок, поэтому Джейд занимает его, пока я не уйду.

— Джейд дома? — Рео вдруг забеспокоился так же, как и подруга Расти, когда узнала, что он сегодня зайдет.

Расти с трудом подавила смех.

— Дома. Не хотите ли поздороваться с ними обоими?

Рео посмотрел на часы.

— Возможно, позже. Я не хочу опаздывать.

Итак, чтобы познакомиться с собакой, у него нашлось бы время, а с Джейд — нет. Впрочем, Джейд не будет возражать, с усмешкой подумала Расти и знаком пригласила Рео следовать за собой. Взяв со стола сумочку, она подняла глаза на своего спутника, который пристально разглядывал ее платье.

— Как вы находите мой наряд? Соответствует ли он задаче?

— Вполне. Как нельзя лучше.

Рео смущенно прокашлялся, их взгляды встретились. Расти в первый раз заметила, что он был сегодня без очков, вероятно, с контактными линзами.

— Вы готовы?

— Я только возьму водительское удостоверение и деньги, — сказала она, роясь в большой кожаной сумке.

— Но машину веду я, и счет в ресторане оплачиваю тоже я.

Расти пожала плечами и сунула все необходимое в глубокий карман платья.

— Боюсь, это мой недостаток. Я никогда и никуда не выхожу без водительского удостоверения и денег, чтобы всегда можно было спокойно вернуться домой.

— Вы поступаете очень мудро, — заметил Рео, направляясь к двери.

Несколько мгновений спустя они уже сидели в его элегантном «ягуаре» иссиня-черного цвета, обитом изнутри кожей. На Расти он произвел должное впечатление, и она откровенно выразила свое восхищение:

— Шикарная машина!

Рео включил мотор и дал задний ход.

— Я говорю, шикарная машина.

Он посмотрел на нее ничего не выражающим взглядом и сказал:

— Ах да, спасибо.

Переключив скорость, он снова нажал на газ, потом покачал головой и тихо вздохнул:

— Извините, я несколько рассеян. Этот обед очень важен для меня. Я давно пытаюсь привлечь Моро в свою компанию. И вот теперь все должно решиться.

— Вам, наверное, следует ввести меня в курс дела.

Рео кивнул.

— Прекрасная мысль. Как вам известно, Кэй Моро очень талантливый дизайнер детской одежды. Ее муж, Джеффри, — владелец компании, производящей эту одежду.

— Если она создает одежду, а он ее производит, зачем им нужны вы? — спросила Расти и почти сразу же пожалела об этом.

Но Рео привык держать удар.

— Чтобы предлагать потребителю то, что они делают, рекламировать, расширять рынки сбыта. Именно этим занимается «Сэмпсон энтерпрайзиз».

— Я и не знала… но уверена, что все пройдет прекрасно.

— Будем надеяться. — Рео оттянул ворот рубашки, как будто тот душил его. — По-моему, Джеффри Моро придерживается весьма прогрессивных идей насчет образования и дисциплины. Учтите, если зайдет разговор на эту тему.

— Хорошо.

— А Кэй Моро выступает за права женщин, особенно если дело касается спорта. Кажется, она собирается организовать в своем родном городке женскую футбольную команду.

— Буду иметь в виду.

— Кэй и Джеффри придают большое значение семье, поэтому всюду берут с собой своих дочек-близняшек. Мне довелось видеть девочек только однажды, и я ничего о них не знаю, кроме того, что им по пять лет. Я думаю, нам следует прикинуть, о чем вы будете говорить с этими малышками.

Расти чуть не рассмеялась над его наивностью.

— Вы знаете, я обнаружила, что с детьми бессмысленно что-либо планировать. Почему бы мне с ними просто не поиграть, как обычно?

В его глазах появилась тревога.

— Вы что, смеетесь?

— Ничего подобного. Чем больше выбор вариантов общения, тем лучше — вот и весь план.

— Но, Расти…

— Вы, кажется, назвали меня «мудрой женщиной», не так ли?

Рео смутился.

— Да, назвал.

— И вы правы. Во всяком случае, в том, что касается занятий с детьми. Успокойтесь, мистер Сэмпсон. Я знаю, что мне делать, и сделаю я это хорошо. Я вполне справлюсь с детьми. А вы сосредоточьтесь на родителях. Договорились?

— Ну, хорошо, — с явной неохотой согласился Рео.

Рео жевал сочный бифштекс и понимал, что все его тревоги были напрасны. Расти быстро подружилась с девочками Моро. У Кайлы и Келси были длинные золотистые волосы и голубые, как сапфир в кольце Расти, глаза, они оказались удивительно смышлеными для своего возраста. Рео заметил, что старшие Моро — такие же светловолосые, как и их дочери, — держались проще и дружелюбнее, чем когда-либо раньше.

Он решил, что это заслуга Расти. Благодаря ей обед больше напоминал дружескую встречу, чем деловое мероприятие. Интересно, каков ее секрет? Пожалуй, ему тоже следует овладеть искусством очаровывать людей. Раздумывая об этом, Рео неторопливо поглощал бифштекс, наблюдая за собравшимися и прислушиваясь к их разговору.

— Да, у меня есть маленькие, вернее сказать, младшие братья, — говорила Расти, обращаясь к Келси. От сестренки ее отличала лиловая ленточка в волосах. — Еще у меня есть старшая сестра. А мои братья — близнецы, как вы с Кайлой. Они женаты. У Крошки есть сын и дочь. У Волчка — маленькая дочурка.

— Крошка?

— Волчок?

Глаза Расти весело заблестели.

— У нас в доме очень любят давать всем прозвища. Крошка был когда-то действительно очень маленьким. Сейчас-то он вымахал больше шести футов. Но прозвище так и прилипло к нему.

— А как Волчок получил свое прозвище? — послышался голос Кайлы. Она предпочла зеленую ленточку для волос.

— Когда он был маленьким, то любил вертеться быстро-быстро, пока у него не начинала кружиться голова, и тогда он шлепался на пол.

Расти проиллюстрировала свой рассказ с помощью морковки, оказавшейся среди других овощей на ее блюде.

— А теперь он даже не может кататься на чертовом колесе, его тут же начинает тошнить.

Рео поморщился, услышав столь неподходящие во время еды слова, однако остальные только рассмеялись.

— А как насчет вашей сестры? — спросила Кэй Моро, жуя кусочек жареной куриной грудки. — У нее есть прозвище?

— Ее зовут Мышка.

Келси и Кайла захихикали:

— Потому что у нее есть хвостик?

— Конечно, нет, глупышки, — добродушно возразила Расти. — Она была такой маленькой, когда родилась, просто крошечной. Так говорит моя мама. А потом, у нее светло-коричневые волосы и блестящие карие глаза.

Рео подумал, что они наверняка не такие блестящие, как у Расти, Ее глаза светились, как изумруды с золотыми искорками, отражая мерцающее пламя свечей.

— А мне вы дадите прозвище? — спросила Кайла.

— И мне! — зазвенел голосок Келси.

— Ну конечно… когда я узнаю вас поближе, — ответила Расти. — Пока мы будем вместе, я обдумаю это и в самый последний день скажу вам ваши новые имена, а чтобы все было как положено, мы устроим специальную церемонию крещения. — Она вдруг осеклась и с виноватой улыбкой посмотрела на родителей. — Разумеется, в том случае, если вы доверите мне присматривать за девочками.

— Вы нам подходите, — сказал Джеффри. — Но хотя для заключения контракта хватит и одного дня, у нас с Кэй есть еще кое-какие вопросы, которые мы хотели бы обсудить с Рео.

— Мы не ограничены во времени, — заверил его Рео. Наверняка контракт будет подписан. Теперь он был совершенно уверен в этом.

— Конечно, — добавила Расти. — И пока вы будете жить в отеле, мы с девочками найдем чем заняться. У меня есть для них интересная программа.

Рео поймал ее лукавый взгляд и уловил, что слово «программа» она произнесла слегка с нажимом. Он-то знал, что у нее нет никакой программы. Заниматься бизнесом таким вот образом казалось Рео совершенно немыслимым, однако он чувствовал, что в данном случае лучше следовать ее примеру. Кроме того, с его стороны все будет просчитано и распланировано — это необходимые условия для успешной сделки. Рео считал, что важную роль играют также размер помещения, отведенного для переговоров, набор закусок и напитков и даже форма стола.

— По правде говоря, мы с Джеффри хотели бы предложить другой план, — сказала Кэй, бросив на мужа взгляд, выдававший импровизационный характер этого решения.

Рео чуть не подавился. Рука его с вилкой замерла в воздухе, а сам он уставился на Кэй.

— У нас есть имение на берегу залива, называется «Дрифтвуд-Бэй». Мы думаем, было бы лучше обговорить все условия договора именно там, а не здесь, в городе. Мне кажется, Рео надо немного отдохнуть, — Кэй ласково улыбнулась ему, — а Расти с девочками смогут поиграть на берегу, пока мы утрясем все формальности.

«Черт возьми, похоже, они уже все решили. Как приятно это слышать, — подумал Рео. — Однако провести несколько дней на пляже?» Он медленно опустил вилку и посмотрел на Расти:

— Вы можете поехать?

— «Дрифтвуд-Бэй» — разве не так называется ваша летняя коллекция одежды? — вместо ответа спросила Расти.

Кэй кивнула, осведомленность Расти явно доставила ей удовольствие.

— Вы знакомы с нашей продукцией? — спросила она и отпила глоток чая со льдом.

— Ну конечно! Я все время покупаю вашу одежду для своих племянников и племянниц. — Расти придвинулась ближе, как будто хотела поведать большой секрет. — Помните тот прелестный комбинезончик цвета мяты, который вы выпускали в прошлом году? С ракушками, вышитыми на груди?

Кэй так и просияла от удовольствия.

— Так вот. Я купила шесть таких комбинезончиков — всем своим племянникам и даже детям некоторых подруг! — Ее улыбка озарила все вокруг. — Мне очень хочется взглянуть на дом, который вдохновил на создание такой удобной и прочной одежды. Там будет гораздо веселее, чем в каком-нибудь отеле.

— Тогда все решено, — сказал Рео. Он инстинктивно чувствовал, что все будет хорошо; это радостное ощущение вдруг накрыло его как волной. Обычно Рео не был склонен к слащавости и сентиментальности, однако сейчас он наслаждался этой атмосферой. По всем признакам Моро вскоре войдут в его компанию. Ради этого он может поплавать и в сладком сиропе, а если он пойдет ко дну, Расти своей волшебной улыбкой и милым смехом поможет ему и спасет его.

Кроме того, сейчас благодаря портативным компьютерам, сотовым телефонам и факсам и в пляжном домике можно создать все условия для работы.

— Я захватил карту, по которой легко найти дорогу! — Джеффри вытащил из кармана сложенный лист бумаги и передал его Рео. — Давайте встретимся, скажем, во вторник на следующей неделе, устраивает?

— Вторник? Прекрасно, — ответил Рео как раз в тот момент, когда появился официант с десертом.

О делах больше не было сказано ни слова. Только когда поздно вечером Рео остановил машину у дома Расти, он, улыбаясь, сказал ей:

— Вы были просто великолепны! Мы так продвинулись только благодаря вам. Вы приручили девчушек буквально за несколько секунд.

Расти улыбнулась, и ее белые зубы блеснули в темноте ночи.

— О, благодарю вас, сэр. Вы тоже не сплоховали. Серьезно, — она повернулась лицом к нему и машинально разгладила лацканы его пиджака, — я и не подозревала, что вы обладаете такой гибкостью. Как только Моро произнесла слово «пляж», у вас был такой вид, словно вы тут же побежите за маслом для загара.

— Да, но именно вам, к счастью, оказалось известно название их поместья, и это вы покупали их одежду.

— Одежда хорошая, доступная по цене, прочная, подходит и для девочек, и для мальчиков. Я вам точно говорю: вы будете очень-очень довольны, когда фирма Моро вольется в «Сэмпсон энтерпрайзиз».

«Доволен? Конечно. Но гораздо меньше, чем сейчас, когда ты так радуешься». Этот безмолвный ответ возник где-то в глубине души Рео и поразил его самого. Он тут же ощутил опасность и насторожился, и Расти это, видимо, почувствовала. Во всяком случае, она отпустила лацканы его пиджака и отодвинулась.

— Уже поздно. Мне пора.

— Мы могли бы поехать куда-нибудь и съесть десерт, который не съели у «Сартони», — услышал Рео свой голос и был готов откусить собственный язык: ведь он никогда не ел сладкого. А в данный момент ему больше всего хотелось попробовать другой сладости — снова почувствовать вкус губ Расти.

— Пожалуй, не стоит, — сказала его спутница.

— Хорошо. Энджи позвонит вам и сообщит обо всем, что касается поездки.

— Замечательно.

Повисло неловкое молчание, затем Рео открыл дверцу машины.

— Сидите, — поспешно сказала Расти, жестом останавливая его. — Я с закрытыми глазами найду дорогу.

— Это хорошо, — сухо произнес Рео, — а то ваша подруга не потрудилась оставить свет в подъезде.

— Вообще-то там перегорела лампочка, а мы все время забываем купить.

— Понятно. Ну, спокойной ночи, Расти.

— Спокойной ночи, Рео.

Она выскользнула из машины и исчезла в темноте. Неожиданно почувствовав себя одиноким, Рео завел машину. Слава Богу, что Расти уговорила его взять ее на работу. Она как раз тот человек, который поможет ему заключить сделку с Моро.

Подумать только, он чуть не дал ей уйти!

Рео понимал, что характеру Расти не свойствен какой-либо порядок, и еще он понимал, что жить с ней под одной крышей будет потруднее, чем обойти все рифы при обсуждении сложного контракта с Моро.

Но, ей-богу, он справится и с тем, и с другим. Обязательно справится.

Расти и чета Моро говорят на одном языке, абсолютно чуждом ему. И если ее не будет рядом, контракт подписать ему не удастся. Придется положиться на нее, он нутром чувствовал это.

В пятницу Энджи Мэллет позвонила Расти и сообщила детали предстоящей поездки. Рео решил воспользоваться десятичасовым утренним рейсом местной авиалинии до Нового Орлеана, а в Новом Орлеане нанять машину. И еще через полчаса они уже будут в самой южной точке штата Луизиана, где и находится имение Моро.

Итак, три дня спустя Расти приехала в аэропорт. Решив не сдавать вещи в багаж, она покатила свой чемодан к выходу на посадку. Расти не удивилась, обнаружив, что Рео уже ждет ее. В брюках цвета хаки и темно-синей спортивной куртке, он словно сошел с обложки модного журнала. У Расти от волнения холодок пробежал по спине.

Целая неделя на море с красавцем Рео! Боже правый, какое счастье!

Слава Богу, их будут окружать четверо бдительных стражей, не говоря уж о необходимости вести деловые переговоры. Рео (правда, он этого пока не осознает) должен стать проще, свободнее, если хочет поладить с Моро. Расти испытывала некоторый страх перед этим необходимым его перевоплощением, хотя ей очень хотелось удостовериться, что под маской преуспевающего бизнесмена действительно скрывается очень милый молодой человек. Но если она чувствует такое влечение к Рео, скучному администратору, что же с ней будет, когда появится новый Рео — раскованный, обычный парень, приехавший погостить к своим друзьям?

Рео мерил шагами пространство перед выходом. И Расти поняла, что его что-то беспокоит, и это показалось ей забавным. Однако ему вряд ли понравятся какие-либо замечания и советы. Напротив, если сказать «успокойтесь», это, пожалуй, спровоцирует ссору, а Расти вовсе не хотела ссориться с ним. Поэтому она просто сказала:

— Привет.

— Привет, — ответил Рео, останавливаясь. — Если верить стюардессе, самолет вылетит по расписанию.

Ну, разумеется, он уже все проверил.

— Ни минуты не сомневалась в этом, — ответила Расти.

Рео пристально посмотрел на нее, видимо почувствовав насмешку.

— В Новом Орлеане нас уже ждет машина, так что мы не задержимся ни на минуту.

— Жаль, — пробормотала Расти. — Как чудесно было бы взглянуть на город!

— Вам нравится Новый Орлеан?

— Я очень люблю его. А вы?

Он пожал плечами:

— Так, нормальный город.

— Всего лишь? — Расти вспомнился самый колоритный и самый веселый город в Луизиане.

— Большинство моих поездок туда были деловыми, я и сейчас стараюсь сосредоточиться…

О Господи!

— Рео, нам нужно поговорить.

— Нужно?

— Да, обязательно. — Расти совершенно не собиралась этого делать, даже поклялась себе не начинать подобный разговор. Тем не менее она глубоко вздохнула и ринулась в атаку: — Если вы не расслабитесь, вы провороните сделку.

— Вздор! Я… — Он внезапно замолчал и прищурился, словно вдруг что-то вспомнил. — Гм… Объясните, что вы подразумеваете под словом «расслабиться».

— Я хочу, чтобы вы перестали постоянно смотреть на часы. Перестали просчитывать все до мельчайших деталей. Избавились от пиджака и галстука.

Некоторое время Рео, казалось, тщательно взвешивал ее слова, как будто они были из золота.

— Полагаю, вы правы, черт возьми. — Лицо его приняло задумчивое выражение. — Помните, тогда на балу вы сказали, что большинство присутствовавших там гостей не являются обычными, нормальными людьми?

Расти кивнула.

— Хотя я с вами не совсем согласен, должен признать, что понятие «нормальный» действительно имеет разные оттенки. К сожалению, мое понятие нормы не обязательно будет совпадать с вашим или семейства Моро.

Расти снова кивнула.

— Какова же ваша позиция?

— Я признаю, что ваши слова заслуживают внимания, и я буду играть по вашим правилам — до определенного предела, конечно.

— Думаю, вы не пожалеете. — С этими словами Расти развязала узел его элегантного галстука и рывком сняла его, а затем взялась за пиджак. Рео аккуратно сложил его и вместе с галстуком убрал в дорожную сумку.

— Так лучше?

— Намного, — сказала Расти.

— Что дальше?

— Давайте обсудим, как нам себя вести в имении Моро.

И Расти начала говорить о своих впечатлениях от семейства Моро: о неспешном стиле их жизни, о том, что для них является самым главным. А в заключение она высказала свое твердое убеждение: чтобы шагать с ними в ногу, он должен замедлить свой шаг.

Ее глаза горели искренностью и энтузиазмом. Она оживленно жестикулировала, стараясь сделать свои слова более доходчивыми. Ее губы… яркие алые губы… растягивались в улыбке и раскрывались, когда она смеялась. Не в силах оторвать от них глаз, Рео смотрел и слушал, ничего, правда, не слыша. Он думал, как было бы приятно привлечь ее к себе и поцеловать в эти мягкие пухлые губы.

— Держу пари, Кэй работает дома, а не в офисе. То есть я хочу сказать, что они проще смотрят на жизнь, и вам придется подстраиваться под них — быть более раскованным, короче говоря, принять вызов… ой!

Только когда Расти оттолкнула Рео, он вдруг понял, что наяву поддался своим необузданным фантазиям и поцеловал ее прямо в губы, на виду у всех. Черт возьми!

Круглыми от удивления глазами Расти уставилась на него, прижимая трясущиеся руки к губам.

— Что это значит? — спросила она дрожащим голосом.

— Как вам нравится Рео Сэмпсон, который принял вызов? — язвительно заметил Рео, пытаясь как-то оправдать свой поступок, начисто лишенный всякого смысла.

Расти заморгала. На щеках у нее выступили красные пятна, с минуту она молча смотрела на него, потом резко поднялась и направилась в ближайшую дамскую комнату. Рео едва расслышал тихое «извините», брошенное через плечо.

Он огляделся. Похоже, никто не обратил внимания на его выходку. Значит ли это, что они с Расти настолько естественно смотрятся? Как любовники, отправляющиеся в отпуск, или, может быть, даже молодожены во время медового месяца.

На это, конечно, никакой надежды, решил Рео, но, по крайней мере, он все-таки попробовал себя в роли ухажера, и она ему явно не подошла. Мало того, что у Расти был пунктик по поводу его богатства, она вообще была далека от того типа женщин, которых он предпочитал. А это означало, что взаимоотношения с ней выльются в большую авантюру, потребуют постоянного напряжения всех сил.

Рео этого терпеть не мог — по крайней мере в романтическом плане. Бизнес — другое дело, здесь борьба является своего рода стимулом, поскольку конкуренты готовы к ней и хорошо знают правила игры.

В этот момент появилась она, его новая служащая. Цвет лица почти нормальный, руки почти не трясутся.

— Прошу прощения, — сказал Рео, когда она опустилась в кресло рядом. — Обычно я не предпринимаю подобных атак.

— Неужели?

Он заметил, что она старается держаться подальше от него, и почувствовал угрызения совести.

— Правда, никогда.

— Гм… — Расти несколько секунд молча изучала его, и Рео почти физически ощущал, какая мучительная работа мысли идет у нее в голове. — Вы знаете, подобную непосредственность можно расценить как знак того, что до вас, наконец, дошли мои слова о том, что вам надо стать раскованней…

Она с сомнением покачала головой. Ее губы тронула ироническая улыбка. Они снова притягивали Рео как магнит, и он с трудом нашел в себе силы отвести взгляд и попытался сосредоточиться.