Дом Бэра Дюмо считался в Атабаске богатым. В нем было целых два этажа, одиннадцать комнат и украшенный резьбой камин в столовой, а окна были застеклены голубым стеклом, привезенным, по слухам, с берегов Внутреннего моря, из самой Нианы. Из-за этого стекла от окон всегда как будто веяло прохладой — что было прекрасно в летнюю жару, а в холода окна завешивались толстыми шерстяными шторами.

Разговор шел в столовой. В жарком камине потрескивали еловые дрова; на столе, до блеска отполированном рукавами, стояла лампа с шестью жировыми плошками, которые давали и свет, и приятный аромат. Бэр Дюмо — меднокожий, с возрастом погрузневший, в медвежьей душегрейке — сидел во главе стола.

Даниэль устроился сбоку, напротив него расположились двое братьев: старший Жанн и младший Алейн. Подростки-близняшки Иннетта и Иветта примостились на уголке и помалкивали из опасения, как бы их не выставили. Старшая сестра жила в доме у мужа и на семейный совет не пришла; мать шила у камина, не поднимая оплетенную черными косами голову, и только изредка исподлобья взглядывала на супруга.

— Ты задумал связаться с Нечистым, — упрямо повторил отец. — Девчонка тебя заморочила, вот ты и потерял всякий ум. Подумай: разве бывают от Господа женщины с белыми волосами и кожей? На ней лежит печать Нечистого, поверь моим словам!

Даниэль подавил раздражение.

— Отец, не стоит повторять досужую болтовню. Ты отлично знаешь, что и среди животных встречаются альбиносы. У самого на дворе — кролики белее снега…

— У них красные глаза, и они глухи. — Бэра Дюмо бесила неуступчивость сына. Он был человек властный и крутой, и Жанн, старший из братьев, уже с беспокойством поглядывал на его тяжелые кулаки. — Говорю тебе: выбрось дурь из головы! Сию же минуту!

— Это не д-дурь, а люб-бовь, — вступился семнадцатилетний Алейн. Младший брат слегка заикался после того, как однажды, лет десять назад, нос к носу столкнулся в лесу с мекаром — узловатым оленем, у которого на ногах огромные голые шишки, а гладкие рога загибаются вниз, точно растущие изо лба клыки.

— Придержи глотку! — громыхнул отец. — Нет тебе моего благословения, — добавил он тише, обращаясь к Даниэлю.

— Придется обойтись, — ответил пастух. — Если дурацкие предрассудки настолько застят глаза…

Медно-коричневый кулак хрястнул по столу; подпрыгнула лампа, брякнули и закачались ее плошки на медных цепочках.

— Ты что болтаешь?! Кто тут дурак?! Сам дал тягу из Аббатства, а мог бы стать священником! Служителем Господа, управителем или киллменом! Может, даже заклинателем! Уважаемым человеком! Врачевать бы толком умел, мысли читал, бросал бы эти… как их?.. магу… магические символы!

— Отец, остынь, — миролюбиво произнес Жанн. — Уж сколько лет ему простить не можешь. Не о том сейчас речь.

— О том самом! У кого ум в башке, тот близко к бледной немочи не подойдет. А этот? Учудил, сыскал себе милашку — потаскуху колдунскую!

Даниэль вскинул голову. Одновременно Жанн взвился с места, перегнулся через стол, обеими руками надавил ему на плечи.

— Молчи! — И, отцу: — Не перегибай палку. Может, он и не лучшую девушку выбрал, но…

— …но это любовь, — внезапно раздался тихий голос матери. Она опустила шитье на колени и глядела на разозленного мужа.

— Уж ты-то больше всех о любви знаешь! — вскинулся Бэр, окончательно взбешенный тем, что семейство открыто приняло сторону непутевого отпрыска. — Вот оно что — любо-овь! — протянул он, подымаясь из-за стола. Медвежья душегрейка разошлась на мощной груди, под полотняной рубахой гуляли мускулы. — А то я все диву даюсь: отчего у нашего Дани усы не растут, как у иннейца. Может, мать, ты о чем расскажешь? Ну-ка, кто его настоящий отец?

В комнате повисла тишина, лишь потрескивали поленья в камине. Затем Иннетта пискнула, точно пойманная мышь. Сестренки сползли с табуретов и придвинулись к матери. Та впилась глазами в Бэра; рот сжался в нитку. Алейн невольно провел пальцами по верхней губе — на ней уже темнел первый пушок. Жанн давно брил усы и бороду; и нередко ворчал, что пусть бы лучше так всходы на полях дружно шли, как у него щетина растет. А Даниэль — он и вправду безусый, как будто и не метс вовсе, или будто лет ему не больше пятнадцати.

— Отец, возьми свои слова обратно, — вполголоса сказал Даниэль. Жанн все еще держал его за плечи, словно боялся, что брат полезет в драку.

Бэр молчал, обводя взглядом сыновей и жену с дочками. Он уже сожалел о своей несдержанности, однако не мог признать себя неправым.

— Ты глупец, Бэр Дюмо, — отчетливо проговорила мать. — Коли позабыл, то я напомню: мой собственный прадед — чистокровный иннеец. Дани — в него. — Она с невозмутимым видом вновь принялась за шитье.

Алейн непочтительно расхохотался, за ним покатились со смеху двойняшки. У Бэра поднялась рука, чтобы отвесить кому-нибудь подзатыльник, однако он встретился глазами с Жанном и Даниэлем — и просто-напросто вышел из комнаты, грохнув дверью.

Жанн отпустил плечи Даниэля, легко перекинул свое большое тело через стол и уселся на лавку возле брата.

— Ежели старик вздумает дуться и не придет на свадьбу, — сказал он с широкой ухмылкой, — я буду у вас посаженным отцом.

Даниэль молча кивнул.

Мать сложила шитье в корзинку и поднялась со стула.

— Девочки, идите к себе. Алейн, воды бы принес.

— Я пойду кроликам корму задам, — добавил все понявший Жанн. Они ушли, оставив Даниэля с матерью вдвоем. Она приблизилась, провела жесткой загрубевшей ладонью по его волосам, вздохнула.

— Дани, я ходила к отцу Альберту. Ты знаешь, он умеет видеть будущее. Он сказал… Короче, решай сам… но он сказал: эта девушка не для тебя. Счастья у вас с ней не будет.

— Счастье — настолько странная штука, что не понять, где оно есть, а где нет.

— Ты мудр не по годам, — печально усмехнулась мать. — Но к преподобному отцу стоит прислушаться.

— К его лжи? Я все-таки несколько лет проучился в Аббатстве. И знаю: даже если священник обладает даром предвидения, он может видеть свое будущее, но никак не чужое. Мое и Элисии.

Мать не сдавалась.

— Элисия имела дело с колдуном; раз так, на ней и впрямь печать Нечистого, тут отец прав. Подумай хорошенько…

Даниэль резко встал. Пытливо вгляделся в морщинистое, угасшее, но по-своему благородное лицо матери.

— Скажи: с какой стати пошли разговоры о колдуне?

Мать опустила поредевшие с возрастом ресницы.

— Откуда идет молва в поселке? Как всегда… — Внезапно она решилась. — Дани, Элисия сама сказала отцу Альберту. Он нас предупредил.

— Предупредил? Отец Альберт?

Мать попятилась под его взглядом.

— Да пойми же! Ты должен знать, с кем…

Не дослушав, Даниэль бросился вон. По дороге схватил свою куртку, накинул, вылетел из дома, сбежал с крыльца.

— Сат Аш!

Старый лорс лежал прямо на мокрой земле, подогнув длинные ноги. На оклик он поднял голову, но не встал. Его большие уши были опущены, толстая нижняя губа отвисла. Улепетнув и оставив хозяина один на один с врагом, он чувствовал себя глубоко виноватым, и на морде читалось настоящее страдание. Даниэль дернул поводья.

— А ну, вставай!

С почти человеческим стоном Серый Ветер поднялся. Ноги у него дрожали, шкура на боках подергивалась. Даниэля кольнула жалость.

— Ну, полно переживать. Ты не виноват. С колдунами шутки плохи, — проговорил он успокаивающе, и Сат Аш потянулся и лизнул его в лоб. — Брось! Лезет тут с нежностями… — Пастух оттолкнул лорса, но уже без прежнего раздражения. С приспешниками Нечистого шутки плохи, что правда, то правда. Может, отец Альберт и впрямь хотел как лучше… Но все равно: на кой дьявол выбалтывать тайны Элисии кому ни попадя? Даниэль прыгнул в седло и направил Сат Аша к дому священника.

Ранний февральский вечер уже сгустился в ночь. Небо вызвездило, в поселке мягко светились окошки, однако на дороге было черным-черно. Даниэль с легкой тревогой вспомнил, что ему еще предстоит путь домой. Может, подождать до утра? В конце концов, что лорсам без него сделается?

И все же лучше бы вернуться. Некормленый Сильвер будет скулить и волноваться, тревожить лорсих. В Тайге и без того каждый лист шепчет об опасностях, а лорсихам через три месяца приносить телят; добрые, уравновешенные лорсы родятся только от спокойных и довольных жизнью самок. Да, конечно, надо возвращаться поскорей…

Хотелось бы знать, как преподобный отец воспринимает Элисию, которая живет в его доме. Как дочь или как постороннюю молодую девушку? Или даже как узницу? Или еще как? Этот вопрос не впервой занимал пастуха. Элисия красива, а отец Альберт не так уж стар… Может, нарочно распускает слухи, надеясь отвадить соперника… Даниэль одернул себя. Нет, священник — достойнейший человек. Вполне возможно, что пер Альберт неравнодушен к девушке; но не опустится же он до низкопробных уловок! Элисия спаслась от Нечистого; естественно, она попросила защиту и кров у священника.

Разве нарушит пер Альберт законы гостеприимства?.. Занятый размышлениями, Даниэль подъехал к дому преподобного отца.

На втором этаже теплилось розовым светом угловое окно — там находилась отведенная Элисии комната.

— Элли, — шепнул он. Затем позвал мысленно, надеясь на чудо: а вдруг проснется его нераскрывшийся дар, вдруг он сумеет передать мысль? «Элли!» Занавеска в окне не дрогнула — Элисия не услыхала.

Даниэль оставил лорса дожидаться у палисадника, взошел на крыльцо и постучался в дверь.

Отец Альберт открыл сам: видно, ждал. На крыльцо упала его тень. В доме у священника всегда было светло, как во дворце: жировые светильники горели повсюду — на столах, на стенах, под потолком.

— Проходи. — Отец Альберт повернулся и двинулся в глубь дома, в комнату, отведенную для приватных бесед. В той комнате была очень толстая дверь, и ни детишки, ни любопытная жена не могли подслушать, о чем речь. Впрочем, преподобный отец редко вел потайные беседы, а гораздо чаще приглашал гостей в столовую.

Навстречу попался старший сын священника, почтительно уступил дорогу, поздоровался с Даниэлем.

— Сат Аш у крыльца? — спросил он с надеждой. — Можно, я его хлебцем угощу?

Даниэль разрешил и вслед за отцом Альбертом шагнул через порог, затворил тяжелую дверь. Небольшая комната была обставлена просто: камин с тлеющими угольями, два деревянных кресла, где на сиденьях лежали куски медвежьей шкуры, небольшой стол да узкий шкаф в углу. Над камином был укреплен светильник с тремя плошками, и еще один стоял на столе. Желтые язычки пламени дрогнули от движения в комнате, прилегли было и тут же выпрямились. Отец Альберт указал Даниэлю на кресло, а сам стал близко к камину, словно озяб в своей коричневой рясе. На груди его поблескивал серебряный медальон.

У священника были ястребиные черты коренного метса, смягченные добрым взглядом и одухотворенным выражением лица.

Его подбородок и щеки всегда были тщательно выбриты, а на верхней губе чернели усы — пушистые, мягкие и, можно сказать, добродушные. Отец Альберт был еще не стар, но умудрен жизнью, и пользовался уважением у самых древних стариков Атабаска На Закате.

Впрочем, сегодня Даниэль не был уверен, что преподобный отец поистине мудр.

Он не стал садиться, а остановился напротив священника, взялся за спинку кресла, уставился на зеленый кленовый лист, нарисованный на лбу отца Альберта. Он не хотел начинать разговор первым, и преподобный отец, выждав с минуту, заговорил сам:

— Ты хотел спросить об Элисии?

— Я хотел, чтоб вы нас обвенчали.

У священника удивленно приподнялись брови, зеленый лист на лбу шевельнулся.

— Дани, я знаю: ты парень решительный, но… Твои родители, насколько мне известно, против.

Даниэль кивнул.

— Тем не менее, я прошу, чтоб вы это сделали. Сегодня.

Добрый взгляд отца Альберта стал строгим.

— Ты очень торопишься, сын мой. Что-то натворил? Садись же; я тебя выслушаю. — Священник подвинул одно кресло к теплу угасающего камина и уселся, аккуратно подобрав полы рясы. Его тщательные, неторопливые движения свидетельствовали, что преподобный отец сильно взволнован, но старается себя не выдать. Даниэль и сам это ясно ощущал.

Он рассказал про недавнюю встречу с дурачком Баком, про их короткую схватку.

— Колдун хотел дать какой-то знак, — закончил он, — но я еще не понял, какой. Вряд ли это было просто: «Оставь Элисию в покое, отступись».

Пер Альберт задумчиво погладил подбородок.

— Он легко мог тебя уничтожить. Вложить кинжал в руки Бака… или овладеть сознанием молотобойца и поставить перед тобой куда более страшного противника, чем дурачок. — Священник помолчал. — Как ты намерен ее защитить?

Даниэль посмотрел на свои ладони.

— У меня есть лук, меч и лорс. И собака. Полагаю, этого достаточно.

— Ты самонадеян, сын мой, — проговорил отец Альберт негромко.

— Возможно. Но я уверен: мы еще встретимся с колдуном. Я смогу разобраться, чего он хочет. И тогда буду знать, как уберечь Элисию.

— Ты непростительно самонадеян, сын мой, — повторил преподобный отец.

— У меня нет выхода. Я не отдам ее колдуну и не позволю убежать еще дальше, в незнамо какую глушь. Он и в Ванге ее найдет, если захочет.

— Может, он надеется тебя отпугнуть? Он ревнует?

— Ревнует? Колдун?!

— Я бы рискнул предположить — звучит чудовищно, но все же — что раньше он был священником из Аббатств. Скажем, Нечистому удалось перетянуть его на свою сторону, однако в нем сохранилось нечто человеческое. Чувства. Любовь к женщине, ревность… Судя по тому, что Элисия о нем рассказала, это похоже на правду.

— Тем более, — заявил Даниэль, возвращаясь к тому, с чего начал. — Я хочу, чтоб вы нас немедленно повенчали.

— Это не делается с такой поспешностью, — мягко упрекнул отец Альберт. — Это — бесчестье для девушки…

Даниэль вскочил.

— Бесчестье для девушки, — проговорил он, сдерживая гнев, — молва, которая гуляет по поселку. Не без вашего, преподобный отец, участия.

Священник тоже встал. Выпрямился — и оказалось, что он на полголовы выше пастуха. У Даниэля в мозгу мелькнула смутная мысль, что если бы они стали меряться силой, еще вопрос, кто вышел бы победителем.

С минуту они молчали, буравили друг друга взглядом. Даниэль уступил первый, махнул рукой и уселся обратно в кресло.

— Я не к тому, чтобы сегодня же забрать Элисию в лес, — сказал он, невольно оправдываясь. — Она останется в вашем доме, пока я не разберусь с колдуном. Но… отец Альберт, поймите: она должна жить здесь мужней женой, а не бывшей колдуновой наложницей. Мой отец не станет держать язык за зубами; будьте уверены, он уже сидит в таверне, а два десятка бездельников слушают, пораскрывав рты. И завтра вслед Элисии понесутся новые намеки и сплетни. Пер Альберт, если мое имя в Атабаске что-нибудь значит, пусть оно ее защитит. А когда Элисия переберется ко мне, тогда и разговоры смолкнут.

— Будь по-твоему, — с тяжелым сердцем согласился священник. — Мы спросим Элисию, и если она… Что ж, постараемся выбрать меньшее зло. — Пер Альберт вздохнул и нехотя добавил: — Дани, этим утром я бросил Символы. Ты знаешь, как нелегко их истолковать, но сегодня они сложились в простую картину. Рыболовный Крючок, Крест и Глаз, а главное — Череп… Они говорят, что Элисия принесет в мой дом много горя. А если в мой — выходит, и в твой тоже.

Сбитая из толстых досок дверь беззвучно повернулась на петлях, и через порог шагнула сама Элисия. На ней был ее дорогой алый плащ с откинутым капюшоном, белые локоны лежали на плечах, в ушах покачивались тонкие золотые подвески. На щеках пламенел румянец.

— Я согласна, — вымолвила она звенящим голосом, обводя взглядом вскочившего Даниэля и священника. Ее синие глаза блистали. — У меня нет подвенечного платья, но и это сгодится, — она провела рукой по алой ткани плаща. — Ах… — она запнулась, застенчиво улыбнулась отцу Альберту. — Я не подслушивала под дверью, но там наверху все слышно. Ведь моя комната как раз над этой, — объяснила она Даниэлю и решительно повернулась к священнику: — Я люблю этого человека и согласна стать его женой.

Пастух взял ее за руку.

— Я люблю эту девушку и готов быть ей защитой и опорой. Смуглые щеки отца Альберта побледнели. Его взгляд обежал комнату, словно отыскивая какой-нибудь довод против венчания. Не нашел. Справившись с собой, пер Альберт расправил плечи, поднял глаза к потолку и торжественно прочел краткую молитву, которую новобрачные выслушали, склонив головы.

— Перед небом и людьми объявляю вас мужем и женой. Именем Всевышнего Отца… да снизойдет благодать на ваш дом и детей ваших. Аминь!

— Свадебный подарок за мной, — сказал Даниэль с улыбкой, чтобы скрыть смятение. Отец Альберт на самом деле обладает даром предвидения, а Сорок Символов не лгут. С другой стороны, они имеют десятки толкований, это всем известно. Однако священник уверен, что на сей раз предсказание было однозначным. Хорошо, что Элисия не слышала его последних слов — как раз спускалась со второго этажа. Она принесет горе… А, собственно говоря, кому? Может, отцу Альберту — тем, что уйдет из его дома? Конечно, ему тяжело с ней расставаться; вот вам и «горе»… У Даниэля отлегло от сердца.

Глухой полночью он покинул Атабаск На Закате. Свадьбу они сыграют позже. В сущности, не так важно, будет свадьба или нет. Это праздник для родни, для соседей. Лично он, Даниэль, вполне обошелся бы без шумного застолья, ведер браги, песен и плясок. Главное — Элисия теперь его жена. А шумом и плясками, к слову, нетрудно навлечь беду.

Он поежился. Это гадание, будь оно неладно… Крючок, Крест с Глазом и Череп… Стоит нагнать на людей страху, они и будут ждать неприятностей, сами же их и накличут…

Правой рукой Даниэль сжимал поводья, в левой держал зажженный факел. Толку от огня было немного — Сат Аш ни за что не собьется с дороги; да и любого врага он учует прежде, чем его обнаружит хозяин. И все же с факелом было спокойней — особенно сегодня, после стычки с Баком. Серый Ветер бежал ровной рысью, его большие копыта глухо били по толстому слою влажной прошлогодней хвои.

Внезапно как будто незримые ладони уперлись пастуху в грудь. Он резко откинулся назад и едва не вылетел из седла. Рванул повод.

— Стой!

Лорс остановился как вкопанный. Даниэль перевел дыхание, как после мгновенного приступа удушья. Что это было? Первым делом он глянул на Сат Аша: скакун был спокоен, грива не дыбилась. Лорс терпеливо ожидал, чего хозяин потребует дальше.

— Нечистый! — ругнулся Даниэль сквозь зубы.

— Ошибаешься, — гулко прозвучал у него в мозгу чей-то голос. Голос помолчал, словно оценивая произведенное впечатление, и добавил:

— Я — отступник.

Даниэль не ощутил ни ненависти, ни злобы — того, что отличало слуг Нечистого. Легкую насмешку — да, это было. Еще, пожалуй, печаль.

— У меня мало времени, — продолжал загадочный собеседник. — Поэтому я не могу долго наблюдать за тобой и вынужден воспользоваться, — он явственно усмехнулся, — грубыми методами.

— Где ты? — спросил Даниэль.

— За много миль от тебя. Приспешники, как ты выражаешься, Нечистого достаточно сильны и неплохо вооружены, так что я могу общаться с тобой на большом расстоянии.

— Чего ты хочешь?

— Ты не дослушал. — Голос захолодел, насмешка пропала. — Буду краток. Эли — это ее настоящее имя — узнала, что я состою на службе Нечистого. Узнала, испугалась, убежала… Но мы с ней любили друг друга, можешь поверить. Ради нее я отступился от клятвы, оставил служение. Думаешь, это легко? Считай, смертный приговор самому себе. Но… В общем, она не пожелала со мной оставаться. Ей мерещились всякие ужасы; она и по сей день верит, будто была «рабыней Нечистого». Так вот, поначалу я дал себе слово, что она не достанется никому. Потом осознал, что ей нужна защита. Но я отдам Эли только в надежные руки. Ты обладаешь известным мужеством — не пустился удирать от дурачка, как твой лорс. Но этого мало. Давай-ка поглядим, на что ты годен. Защищайся!

С хриплым ревом Сат Аш взвился на дыбы. Даниэль стиснул коленями бока зверя, удержался в седле. Затем его хлестнуло чужой ненавистью — и ненависть исходила от верного лорса!

— Стоя-ать! — заорал он, уже поняв, что кричать бесполезно, что проклятый отступник завладел сознанием лорса так же, как раньше пленил сознание Бака.

Сат Аш прошелся на задних ногах, опустился на все четыре конечности и стал бешено бить крупом. Он будто превратился в дикого лорса, который в жизни не знал седла — и которого вздумал объездить самоубийца. Серый Ветер храпел и ревел, мотал головой, и пена летела с его оскаленных зубов. Огромные копыта взрывали землю, ломали упавшие ветки. Затем он начал приседать на задние ноги — и Даниэль с ужасом сообразил, что Сат Аш вот-вот опрокинется наземь и начнет кататься. Задавит насмерть!

С факелом в руке он соскочил на землю — лорс думал его лягнуть, но не достал — и кинулся под прикрытие ближайшего ствола. Сат Аш устремился за ним. Копыто тяжко ударило в дерево, по стволу пошел гул. Даниэль прыгнул в сторону, укрылся за следующим стволом. Чего хочет отступник? Проверить быстроту ног и ловкость пастуха? Нет, не похоже… Он едва увернулся от жуткой, храпящей, покрытой пеной морды. Прыжок, другой…

Гигантский скачок лорса… Даниэль бросился наземь, и Сат Аш промахнулся. Перекатившись, пастух вскочил, по-прежнему сжимая факел. Красноватое пламя билось, словно в агонии, но не гасло.

На него надвигались страшные рога. Лорс храпел, из ноздрей вырывался пар. Даниэль прянул назад. Нога подвернулась, он упал на колено. В отчаянии сунул факел к самым глазам Сат Аша. Лорс разъярился еще больше. Снова встал на дыбы и со всего маху обрушил копыто туда, где мгновение назад находился хозяин. Даниэль избежал смерти, кувырнувшись через голову. При этом он выронил факел. Вскочил на ноги, выхватив меч, метнулся в сторону. Не рассчитал — ударился в ствол дерева. Скользнул вдоль толстенной сосны, как вокруг башни, укрылся, мгновение передохнул.

«Сат Аш!» — он вложил в мысленный крик всю свою волю. «Сат Аш, успокойся. Стоять!» Без толку. Лорс вынырнул из-за ствола. Мелькнула незащищенная шея — можно было шутя достать мечом. Рука не поднялась. Серый Ветер развернулся, взревел. Даниэль уже был по другую сторону дерева. Так можно кружить до бесконечности… Ноги заплелись в голых ветках ольхового куста, и он рухнул в сухой прошлогодний мох. Выпутался, вскочил. Прошмыгнул у надвинувшегося лорса между ног. Ничего не стоило полоснуть клинком по широкому мягкому брюху — но он не смог.

— Сат Аш… Сат Аш!

Валяющийся факел на миг окрасил розовым длинные ноги лорса, затем копыто опустилось на пламя. Хруст разломленной палки — и настала кромешная мгла. Впрочем, лорсы и в темноте неплохо видят… Вытянув перед собой руки, Даниэль кинулся бежать. Топот и бешеный храп настигали. Меч!

Он снова увернулся. Громадный лорс пронесся мимо, с хрустом ломая заросли. Затопчет! Последняя надежда — меч… Даниэль побежал, круто вильнул в сторону, на ходу стягивая с себя куртку. Швырнул ее на звук хриплого дыхания. Сат Аш взревел, точно его прижгли каленым железом.

Убегая, Даниэль слышал, как лорс топчет куртку, в бешенстве разметывает клочки. Ноги заплетались. Проклятье! Ни клена, ни дуба, ни березы! Ни одного дерева, на которое можно взобраться — одни толстенные сосны, пальмы да мелкая ольха.

Серый Ветер снова бросился в погоню. Настигает. Бегать от него уже нет сил. Надо рубить мечом… Но не могу… Не могу!

«Отступник! — мысленно вскричал пастух, не сомневаясь, что колдун его услышит. — Пощади Сат Аша!»

Внезапно все стихло. Лорс больше не храпел, не бил копытами, не стучали по ветвям его рога. Даниэль промчался еще с десяток шагов, наткнулся на дерево и, задыхаясь, привалился к нему спиной. Отец Небесный, да что же это?

А ну как колдуну взбредет в голову оседлать сознание самого Даниэля? Такого может натворить…

Сквозь шум стучащей в висках крови раздался голос колдуна:

— Я видел то, что хотел увидеть. Ты не стал калечить несчастного дурачка и не зарезал лорса. Я полагаюсь на твое мужество и великодушие, и с легким сердцем оставляю тебе Эли.

— Чтоб ты пропал! — хрипло ответил ему Даниэль.

Отступник хмыкнул — и больше пастух его не слышал.

— Сат Аш? — осторожно позвал он. — Ну-ка, парень, поди сюда.

Пофыркивая, старый лорс не спеша приблизился. Как ни в чем не бывало скусил какую-то ветку и принялся жевать. Несомненно, Сат Аш не помнил, что вытворял минуту назад. Вот и славно. Даниэлю вовсе не хотелось, чтобы гордый скакун опять чувствовал себя кругом виноватым и униженно просил прощения.

— Ну и ладно, — говорил пастух, почесывая лорсу шею — там, где под шкурой ощутимо билась артерия, там, куда пришелся бы удар меча. — Вот с колдуном и разобрались. Если вдуматься, он парень, в общем-то, неплохой… скорее, несчастный… — Даниэль поймал себя на том, что не может удержаться от нервного смеха.

Нашарив седельную сумку, он расстегнул ее, вынул запасную безрукавку из волчьего меха — специально обработанную, чтобы отбить запах — надел и забрался в седло. — Ну, а теперь домой. Пошел, старик. Домой!

Назавтра Даниэль занялся домашними делами. Вымел пол, прибрался в хижине, расставил и развесил безделушки из бересты, которые изготовил для Элисии и от которых она прежде решительно отказывалась. Протер стекло на больших деревянных часах — самой «цивилизованной» вещи, какая у него была. В сущности, Даниэль нисколько в часах не нуждался — и впрямь, на что они в лесу? — однако держал их на полке с удовольствием и поглядывал на круглый циферблат как на физиономию доброго приятеля.

Затем он критически осмотрел нары. Пожалуй, для двоих будут узковаты, надо бы пару досок с краю добавить. Да свежего сена в тюфяк натолкать, да шкуры проветрить. И одеяла постирать. Даниэль усмехнулся. Не буду стирать одеяла — мать подарит новые. И простыни с вышивкой впридачу. Он вынес на солнце и свежий ветер шкуры, на которых обычно спал, не затрудняясь постельным бельем — только под голову подкладывал кусок полотна; затем с большим тщанием подогнал и прибил две дополнительные доски. Рядом крутился Сильвер, совал морду под руку. Он был еще почти щенок — здоровенный восьмимесячный щен, который вымахал ростом с матерого волка, а набраться ума не успел.

Закончив работу в доме, Даниэль накинул куртку, взял большую корзину и сачок на длинной палке, прихватил пару жердин — они стояли, прислоненные к хижине снаружи — и кликнул пса:

— Сильвер! Купаться.

Серебристо-серый пес заплясал вокруг хозяина, хотя купание в Атабаске в феврале — удовольствие сомнительное.

— Радуйся-радуйся, — сказал ему Даниэль. — У тебя теперь хозяйка есть; у нее шерсть побелей твоей будет. Вот еще подрастешь, мы и тебе подружку подыщем…

Синее небо с быстро бегущими облаками отражалось в широкой реке. Ветер рябил воду, на ее поверхности играло солнце, и Атабаск казался усыпанным блестками. Берег зарос ольхой; среди голых веток с набухающими почками зеленели листья прошлогодней пальмы — помятые и пониклые, но не сдавшиеся зиме.

Даниэль стащил в воду лежащий на берегу небольшой плот, поставил на него корзину, положил сачок и одну из жердин, осторожно ступил на бревна и повел плот вверх по течению, отталкиваясь ото дна шестом. Сильвер, взлаивая, побежал по берегу.

Вскоре пастух добрался до приметного дуба — на его раскидистых ветках до самой весны висела бронзово-коричневая листва — отвернул от берега и стал править к середине реки.

Сильвер залился тревожным лаем. Хозяин вздумал утопиться? Уплыть навсегда? Пес бросился в воду и поплыл следом, яростно работая лапами.

— Здравствуйте вам, — Даниэль взял его за шиворот и выволок на плот. Отступил, прикрывая лицо — Сильвер принялся отряхиваться и поднял тучу брызг. — Сиди смирно. — Плот тем временем сносило течением, и пастух поспешно взялся работать шестом. — Ну, вот и добрались, — сказал он наконец и вогнал обе жердины в дно, чтобы плот удержался на месте.

Здесь раскинулась под водой обширная отмель, на которой в изобилии водились жемчужницы. Впервые обнаружив ее, Даниэль диву дался, сколько жемчуга было в раковинах и насколько он был хорош. В Атабаске, конечно, собирали жемчуг все кому не лень — однако такого богатого месторождения еще никому не попадалось.

Здесь Даниэль набрал мешочек отменных розоватых горошин старшей сестре на свадьбу и намеревался посетить отмель, когда настанет время выходить замуж двойняшкам. Что ж, для двойняшек он найдет жемчуг в другом месте.

Длинным сачком он скреб по дну, поднимал и вываливал попавшихся жемчужниц вперемешку с водорослями в корзину. Затем перемещал плот и опять сгребал. Сильвер сперва принюхивался, любопытствуя, а потом свернулся на бревнах и уткнулся носом в свой пушистый хвост. «Прохладно здесь после купания-то», — говорили его прозрачные желтоватые глаза. Даниэль стянул с себя куртку, накрыл ею пса и продолжал работу.

Наконец, когда корзина наполнилась с верхом, он погнал плот обратно. Сильвер оживился и поднял голову, всматриваясь в приближающийся берег.

— Готовься, теперь твоя очередь трудиться, — посулил ему хозяин.

Пес застучал хвостом по бревнам: согласен, мол; ты только скажи, что делать. Он и впрямь принялся работать — челюстями, когда пастух уселся возле хижины на лавку, поставил рядом деревянную плошку и стал орудовать ножом, доставать из раковин жемчуг. Заодно он вынимал и бросал Сильверу моллюсков; пес ловил их на лету и с восторгом проглатывал. Сат Аш пришел взглянуть поближе на их развлечение — понюхал, выбрал из кучи раковин водоросли и отошел. Гора пустых скорлупок росла, а дно плошки почти не закрывалось.

— Негусто, — с разочарованием вздохнул Даниэль, вскрыв последнюю раковину. Он рассчитывал на большее; жемчужины, конечно, хороши — но их так мало… Впрочем, кто сказал, что с одного раза наберется приличный урожай? Он и завтра сплавает на отмель, и послезавтра.

Однако назавтра он вдруг почувствовал себя скверно — что-то давило и щемило в груди, в ногах появилась непонятная слабость. На душе стало неприятно и тревожно; он решил, что застудился, пока собирал раковины, натопил пожарче печь и никуда не поплыл. К вечеру боль в груди отпустила, однако тревога не ушла. Подавленный, раздраженный, Даниэль до тошноты наелся меду, выхлебал кружку браги и завалился спать. Похоже, прихворнул изрядно; если через пару дней не полегчает, придется отправить Сат Аша в поселок с запиской. Пусть отец Альберт пришлет какое-нибудь целебное снадобье, а то и сам приедет.

С утра ему было все так же плохо. В груди ныло, давила тяжесть, в ушах стоял звон. Что за напасть? Он выбрался за порог хижины и стал умываться. Холодная вода освежила лицо, приободрила, и Даниэль повеселел. Может, пошел на поправку?

Утро было хмурое, но без дождя, солнце тусклым пятном просвечивало сквозь пелену облаков. Лес стоял кругом вырубки плотной стеной, и от него шел настоящий весенний запах — влажный и свежий.

— Сильвер! Завтракать!

Пес вырвался из зарослей, радостно кинулся было к хозяину. И вдруг замер, насторожил уши. Залаял. Что там еще?

— Сат Аш! — на всякий случай крикнул пастух, и старый лорс вывернул из-за угла хижины.

Он остановился, повернулся в сторону ведущей к поселку тропы. Вытянул шею, принюхиваясь. Сильвер заходился лаем.

Однако лорс качнул рогами, как бы говоря: «Ничего страшного, зря всполошились», — и невозмутимо принялся обкусывать затесавшуюся среди ольхи, уже изрядно погрызенную иву.

— Тихо! — Даниэль хлопнул Сильвера по спине, так что тот присел. — Помолчи.

Пес умолк, виновато закрутил хвостом. Теперь и Даниэль услышал: топот бегущего лорса. У него екнуло сердце. Элисия? В гости?

Вздор! Не пустится же она через лес одна. А впрочем, как раз Элисия-то может…

Из зарослей показался отец Альберт верхом на лорсе — без рясы, в меховой куртке и замшевых штанах, в кожаных сапогах до колен. На боку был меч, за спиной — лук; серебряный медальон, символ Аббатств, висел обратной стороной наружу. У Даниэля сердце ухнулось вниз. Что-то стряслось.

Священник остановил лорса возле хижины, спрыгнул вниз. Его смуглое лицо было серым, зеленая краска со лба была смыта, лист заново не нарисован.

— Седлай Сат Аша.

Услышав свое имя, старый лорс оставил трапезу и с фырканьем затрусил через поляну. Даниэль сухо сглотнул.

— Что там? Элисия?..

— Седлай!

Пастух двинулся в пристроенную к задней стене хижины кладовку. Земля покачивалась, точно плот на воде, и он брел, придерживаясь рукой за еловые бревна стены.

Священник обогнал его, сам открыл хитрый, с секретом, засов на двери, вынес седло со сбруей. Оседлал Сат Аша, который прядал ушами и подозрительно на него косился, однако стоял смирно.

— Отец Альберт… — хрипло начал Даниэль.

Священник круто к нему повернулся. В осунувшемся лице было нечто такое, отчего у пастуха слова застряли в горле.

— Ты — встречал — еще раз — колдуна? — раздельно, тихим голосом спросил преподобный отец.

Даниэль молча кивнул.

— Когда? Где?

— Что стряслось?

— Отвечай! — велел священник, и Даниэль рассказал.

Он сам себя едва слышал, слова были странные, чужие, лишние. А отец Альберт почему-то внимательно слушал и задавал вопросы, и переспрашивал.

— Да. Теперь мне понятно. — Священник провел ладонью по лицу. — Дани…

— Она… жива?

— Дани, Господь тебя не оставит.

— Она жива?! — выкрикнул Даниэль. Кинулся на отца Альберта, схватил за плечи, бешено затряс. — Жива?! Да говори же!

Пер Альберт молчал и позволял себя трясти. И это молчание было самым страшным: Даниэль уже все понял — и еще надеялся. Он отпустил священника.

— Поедем, — сказал тот очень тихо. — Ее уже нашли.

Лорсы бежали по тропе друг за другом. Даниэль ничего не видел кругом себя — только прямую, напряженную спину священника впереди. Сердце билось редко, мучительно; и нестерпимая боль жила в груди под горлом. Временами от боли у него пресекалось дыхание. Элисия. Элли. Любовь моя. Жена моя…

Казалось, они проехали более полусотни миль и давно должны были миновать Атабаск На Закате. На самом деле лорсы пробежали миль восемь, когда отец Альберт остановил своего скакуна. Сат Аш тоже стал, чутко принюхиваясь; длинная шерсть на шее поднялась. Даниэль сидел в седле, точно неживой. Священник подошел, коснулся его колена.

— Слезай. Это здесь.

Даниэль слез. Постоял, придерживаясь за стремя. Медленно повернул голову направо, налево. Перед глазами все было серо, он отчетливо видел только небольшое пятно прямо перед собой. Он искал Элисию и боялся, что она где-то тут, совсем рядом, а он не видит.

— Дани, — глухим голосом заговорил отец Альберт, — мы хватились ее вчера вечером. Она не пришла к ужину.

— Где она?

— Выслушай меня. Бросились искать — твой отец, братья. Подняли стражу…

— Где Элисия? Я не вижу!

— Успокойся, — священник крепко сжал ему руку повыше локтя.

— Спрашивали по домам, не видел ли кто. Наконец выяснили: она в полдень шла к лесу. В красном плаще. Пустили собак, поскакали… Дани, она прошла тринадцать миль. Одна, по тропе вдоль реки.

— Где она? — повторил Даниэль упрямо.

— Нет ее здесь! — неожиданно закричал отец Альберт. — Уже нет! — Он опомнился, смолк. Тяжело перевел дыхание. — За ней шли волки. Стая. По обе стороны тропы. Долго шли, от самого поселка. И когда… что-то случилось… как будто им дали команду — они кинулись.

Держа пастуха за руку, он как ребенка повел его дальше по тропе. Похрапывая, Сат Аш двинулся следом. У Даниэля внезапно прояснилось в глазах. Ведь он вчера почувствовал ее смерть; сам был чуть жив. Священник остановился.

— Вот…

На прошлогодней листве, на хвое, на вылезших из земли корнях темнели какие-то пятна. Кровь, подумал Даниэль. Все виделось точно со стороны: вот стоит он, Даниэль, а под ногами — ее кровь. И несколько алых лоскутков. И еще какие-то белые крошки — много крошек; среди них есть и розовые. А вон там розовых много…

— Что это? — спросил он, имея в виду крошки. И снова повторил, не понимая: — Где Элисия?

— Мы собрали, что осталось, — глухо ответил отец Альберт. — Волки сгрызли ее. Всю.

У Даниэля подкосились ноги; священник подхватил его под локоть и опустил на землю. Стоя на коленях, пастух с ужасом смотрел на бело-розовую россыпь.

— Элли… — прошептал он. В горло как будто воткнули стальное лезвие. — Она… ушла… из поселка? Зачем?

— Я думал, колдун ее заставил. Подчинил сознание и пустил по следу волков…

— Он отступник, — поправил Даниэль, как будто это имело какой-то смысл.

— Да. Отрекшись от Нечистого, он подписал себе смертный приговор. Видно, этот приговор привели в исполнение. Но прежде — Дани, я не знаю… я могу только предполагать — прежде они чарами завлекли Элисию в лес. И убили. У него на глазах; на пути к твоей хижине. Это урок вам троим… нам всем. Нельзя якшаться с Нечистым. За это платят… слишком дорого…

Даниэль вдруг понял, что отец Альберт плачет.