Малко знал уже отель «Канари» как свои пять пальцев. Он ждал полтора часа, потягивая тепловатую пепси-колу. На душе у него было тревожно. Никто не появлялся. Если Хабиб Котто привыкнет к несостоявшимся встречам, это еще больше осложнит ситуацию.

Может быть, суданцы оказали давление на чадского шефа, чтобы избежать проблем с ливийцами. Котто мог бы в укромном месте перерезать горло Элен Винг и раствориться в пустыне. Кости молодой американки нашли бы через десять или сто лет...

Знакомый голос внезапно прогнал мрачные мысли Малко.

— Итак, мой дорогой друг, мы рады вас видеть. А мы уж начали думать, что вы не хотите с нами разговаривать.

Фуад, бородач в очках, политический комиссар Хабиба Котто, сопровождаемый высоким и худым африканцем, возник перед ним, приветливо улыбаясь. Малко испытал такое облегчение, что поднялся и пожал им руки. Значит, покушение было не их рук делом...

— Разрешите представить — капитан Содира, — объявил бородач.

Все расположились в пустынном кафе. Для людей, разыскиваемых полковником Торитом, они вели себя не очень-то скрытно.

— Почему вы не пришли вчера? — спросил Фуад.

— Я вам потом объясню. Но у меня есть хорошие новости, — промолвил Малко. — Вашингтон согласился поставить вам оружие.

Лицо политического комиссара расцвело.

— Это хорошая новость для вас, мой дорогой друг...

«Дерьмо», — подумал Малко, а вслух сказал:

— Для вас тоже. Остается решить несколько организационно-транспортных проблем.

Он стал подробно разъяснять ситуацию своим собеседникам, которые внимательно слушали. Но он не сообщил им, через кого они получат оружие. Малко заключил:

— Нужно найти место вне Хартума, где мы могли бы произвести обмен. Госпожа Винг взамен на оружие. Есть ли у вас база в пустыне? С посадочной площадкой, где мог бы приземлиться транспортный самолет?

Двое мужчин задумались. Наконец бородач заявил:

— Я думаю, что оружие может быть выгружено в Колбуае... Там есть небольшая площадка, но без радиоконтроля... Нужно будет обозначить ее сигналами. Но это не очень удобно для обмена, потому что...

Высокий негр толкнул его локтем, и тот сразу же замолчал. Но Малко отметил про себя: Элен Винг находится не в пустыне, а в Хартуме или его пригородах. Поэтому ее трудно отвезти туда. Деталь, которая, если понадобится, может оказаться полезной. Он не настаивал.

— Прежде всего, нам нужно доказательство, что Элен Винг жива. Бесспорное доказательство. Она сможет поговорить по телефону?

Содира рассмеялся.

— Там, где она находится, нет телефона, мой дорогой друг. Но она сможет написать.

— Очень хорошо, — сказал Малко. — Попросите ее написать записку своему мужу. Пусть расскажет о себе и назовет его так, как стала звать после обручения.

Об этом они предварительно договорились с американцем. Если они ее убили, то не смогут выполнить это условие.

Глядя на искреннее выражение лица эмиссаров, Малко решил, что в этом отношении дело обстояло хорошо. Теперь надо было рассказать им о новой проблеме. Он сообщил о совершенном на него покушении. Рассказ Малко их поразил. Они встревоженно обменялись друг с другом несколькими фразами по-арабски. Затем Фуад заявил:

— Это очень серьезно. Я передам главному командованию Сил освобождения Чада, чтобы приняли необходимые меры. По моему личному мнению, дорогой друг, это были ливийцы.

Все та же преувеличенная африканская вежливость. Можно было представить себя за чашкой чая в Букингемском дворце. Малко уже был сыт по горло этим «мой дорогой друг».

— Я думал, что суданцы следят за ними и что их здесь недолюбливают.

Фуад принял заговорщический вид.

— Мой дорогой друг, у ливийцев много друзей в Хартуме среди людей, о которых вы даже и не догадываетесь. Это последователи Махди и любители нефтедолларов... Нужно отыскать тех, кто совершил это покушение...

— А это не могли быть сторонники принцессы Раги? — коварно спросил Малко.

Это имя заставило обоих посланцев подскочить, как если бы они внезапно сели на муравейник.

— Рага! — воскликнули они в один голос. — Эта сумасшедшая, истеричка, шлюха!

Искаженные лица африканцев выражали забавное негодование.

— Откуда вы знаете эту особу? — подозрительно спросил политический комиссар.

Малко принял самый невинный вид.

— Я не знаю ее. Мне о ней говорили...

— Мой дорогой друг, — назидательно сказал Фуад, — я лично могу гарантировать вам, что эта, — он поискал слово, — мидинетка более опасна, чем скорпион. Эта лгунья может рассказать вам такие истории...

— О да, — повторил негр с брезгливым видом. — Она не очень-то симпатичная...

— Когда мы увидимся? — прервал его Малко.

Снова последовала небольшая дискуссия на арабском языке.

— За вами приедут в отель послезавтра вечером, — объявил бородач.

— С запиской от госпожи Винг, — напомнил Малко.

Те пожали ему руку и растаяли в сумерках. Они начали опасаться и отказались от фиксированных встреч. Остался еще один день бездействия до послезавтрашнего вечера.

Ему предстояло встретить Саманту Адлер в аэропорту. Самолет «Эр Франс» прибывал в два тридцать ночи. До этого нужно было успокоить Эллиота Винга.

Ночью аэропорт Хартума казался еще более жалким, чем обычно. Ни одного самолета на взлетных полосах, облезлые здания, служащие в неопрятной одежде. Десятки людей спали прямо на полу, не обращая внимания на окружающую суету.

Малко прошел в зону контроля, помахав перед носом стражника кредитной карточкой... Толстый белоснежный аэробус припарковался к небольшому аэровокзалу, демонстрируя всей Африке достоинства французской и европейской техники. Спустя час он отлетал в Джибути.

Малко направился к самолету, откуда уже стали появляться первые пассажиры. С сильно бьющимся сердцем он различил на лестнице в свете прожекторов знакомый силуэт. Это была Саманта Адлер с белокурыми волосами, стянутыми позади в конский хвост, в строгом синем костюме, короткой юбке, открывавшей длинные загорелые ноги. Она была еще великолепнее, чем обычно. Малко сказал себе, что ей, должно быть, теперь чуть за сорок. Высокий седоватый мужчина, загорелый, спортивного вида, появился вслед за нею в сопровождении двух парней, которые, по всей видимости, питались одним мясом. В руке он держал небольшой дипломат. У двух других руки были свободны, как и положено телохранителям.

Кто это мог быть?

Малко подошел к лестнице, поддержал Саманту Адлер, чтобы помочь спуститься с последних ступенек, и поцеловал ей руку.

— Приветствую вас в Хартуме, — сказал он. — «Дом Периньон» ждет у меня в номере.

— Малко! Как это мило с вашей стороны, что вы приехали встретить нас.

Ее прекрасные серые глаза, подчеркнутые несколькими новыми тонкими морщинками, сияли радостным светом. Малко не успел поморщиться от этого «нас». Жестом, полным изящества, Саманта обернулась. Высокий мужчина как раз сошел на землю.

— Ральф, — сказала Саманта, — хочу представить тебе старого друга, принца Малко Линге.

Пожатие руки Ральфа могло бы раздавить даже алмаз. Он широко улыбнулся, холодно и автоматически. Малко отметил, что у него были зеленые глаза — такими становились и его собственные, когда его что-то беспокоило. Саманта взяла его под руку.

— Ральф уже некоторое время разделяет мою жизнь. Он много мне помогает.

Две «гориллы» скромно отошли в сторону. Малко попытался скрыть свое разочарование. Но что поделаешь: такова жизнь.

— Я забронировала номер в «Гранд-отеле», — объявила Саманта Адлер. — Чтобы мы не находились все в одном месте. Кажется, там неплохо...

— Разумеется, — подтвердил Малко, стараясь не говорить о тараканах, крысах и несвежей пище.

Все направились в аэровокзал. Он чувствовал все же облегчение. Развязка, кажется, приближалась. Всего этого можно было бы избежать. Почему руководству управления надо было дожидаться, пока прольется кровь, чтобы действовать? Тед Брэди мог бы остаться в живых. А теперь остается лишь восемь, или, точнее, семь дней, чтобы спасти Элен Винг.

Кто был этот Ральф? Он знал Саманту Адлер уже десять лет. Они встретились на Бали. Потом виделись в Берлине, в Румынии. И всегда в трудных обстоятельствах. Она снова подошла к нему, взяла под руку с обворожительной улыбкой, слегка приглушенной жестким блеском в глазах, и спросила тихим голосом:

— Мы будем с тобой иметь дело?

— Я ожидал только тебя... — заметил Малко.

Она рассмеялась.

— Ральф часто бывает в моей постели, и он принимает участие во многих моих делах. Это позволяет мне немного пожить. Я устала. Нужно, чтобы я берегла себя, если хочу выглядеть представительно...

— Ты всегда великолепна, — сказал Малко.

Ее пальцы нежно сжали локоть Малко.

— Спасибо. Идем к Ральфу. Он будет сердиться...

Таможню они миновали беспрепятственно. Малко огляделся. Несколько праздных гражданских лиц бродили по маленькому залу аэропорта. У полковника Торита глаза были повсюду. Выйдя на площадь, Саманта и Ральф сели в машину Малко, а телохранители втиснулись вместе с чемоданами в желтое такси.

Вновь прибывшие с удивлением смотрели на пустынные улицы Хартума. Единственным живым существом, которое они встретили на пути в отель, была мангуста, прошмыгнувшая через дорогу!

— Увидимся завтра утром, — предложил Малко. — Тогда я все расскажу.

Они расстались в холле «Гранд-отеля». Малко испытал укол ревности, видя, как Саманта поднимается на лифте вместе с Ральфом. Ее поездка в Хартум должна будет быстро закончиться. Оставалось организовать обмен. Надеясь, что никто не помешает. Принцесса Рага возникла в его мозгу, но он прогнал ее образ. Малко снял гри-гри, чтобы не пугать Гукуни, но амулет надо было вернуть владелице...

Он вспомнил о бутылке «Дом Периньона». Ему предстояло пить ее одному...

В рубашке, приклеившейся от пота к спине, Эллиот Винг считал пачки банкнот под охраной сержанта морской пехоты. Он поднял радостный взгляд на Малко.

— Все на месте. А как ваши?

— Они здесь. С этой ночи.

Испытав облегчение, Эллиот Винг словно помолодел на несколько лет. Он снова погрузился в подсчет зеленых купюр.

— Здесь пятьсот тысяч долларов, — прокомментировал он. — Остальное будет прямо переведено на счет в Швейцарии в момент поставки товара. Если понадобится. Как только заключим соглашение, вы дадите им шестьдесят процентов от всей суммы.

— Вы не боитесь, что суданцы устроят нам какую-нибудь пакость? — спросил Малко.

— Пусть не суются, — сказал американец угрожающим тоном. — Теперь я не позволю им наступать мне на пятки. Я хочу увидеть Элен. Если бы эти губошлепы из Вашингтона решились раньше...

И снова пролетел тихий ангел. В трауре.

Эллиот Винг закрыл атташе-кейс и спрятал его в большом стенном сейфе, перемешав цифры кодового замка.

— Я буду завтракать вместе с ними, — сказал Малко. — Если мы договоримся, я представлю их посланцу Котто при встрече сегодня вечером.

Ральф перебирал загорелым пальцем кнопки маленького карманного калькулятора, который выбрасывал цифры с тонким писком. Он поднял голову.

— Вам нужны последние модели или старые автоматы Калашникова?

— А в чем разница? — спросил Малко.

— К новому можно приставить воспламеняющий механизм. Это превращает его в гранатомет.

— А цена?

— Двести сорок долларов за старые, двести девяносто за новые.

— Достаточно старых, — проговорил Малко. — И боеприпасы. Тысячу патронов с магазинами на автомат.

Калькулятор снова запищал. Саманта Адлер сменила свой костюм на облегающее полотняное платье с пуговицами спереди, сделавшее ее похожей на молоденькую девушку. Спрятав свои серые глаза за огромными очками в роговой оправе, она молча следила за беседой. За соседним столиком двое телохранителей поглощали каркадеш. Терраса отеля «Хилтон», возвышающаяся над бассейном, была почти пуста. Ральф поднял голову.

— Нужно прибавить еще двести сорок четыре доллара на каждый автомат. Всего это составляет пятьсот восемнадцать тысяч долларов. Плюс доставка. Где вы хотите получить их?

— Я еще не знаю. Возможно, в Египте.

— Значит, потребуется перегрузка?

— Это будет зависеть от обстоятельств. Вы согласитесь доставить их до конечной точки?

Ральф обменялся взглядом с Самантой, которая едва заметно кивнула головой.

— Если вы на этом настаиваете, — сказал он. — Хотя это не в наших правилах. Где придется садиться в таком случае?

— На площадке в пустыне.

Ральф покачал головой.

— Это не пойдет. Мы используем ДС-8. Ему нужна твердая посадочная полоса.

Значит, надо было предусмотреть перегрузку. Малко задумался.

— В какой упаковке придет товар?

— В ящиках по двадцать пять штук в каждом. Нужно по четыре человека на ящик, чтобы таскать их. Боеприпасы расфасованы в ящиках приблизительно по тридцать килограммов.

— Откуда вылетит самолет? — спросил Малко.

Ральф усмехнулся.

— Вы же понимаете: я не могу назвать конкретное место. Но это Юго-Восточная Европа. Скажем так: до Египта потребуется максимум три часа полета. И нужна площадка для посадки. В этом случае мы останемся там лишь на время выгрузки. Вам лучше использовать для последнего перегона С-130 или «Трансалл».

— Когда товар может быть поставлен?

— Если ты платишь сегодня, — вмешалась Саманта, — то через четыре или пять дней. Если только не будет плохой погоды... Нужно, чтобы все было заранее организовано. ДС-8 прилетит в полночь и улетит на рассвете. Египтяне согласны?

— Будут согласны, — утвердительно сказал Малко. — Во всяком случае, именно они предоставят С-130.

— Ты будешь там?

— Я там буду.

— Хорошо. Тебе решать.

Малко даже не спорил о ценах. Впрочем, они были рыночными, на обычных условиях. Пятьдесят процентов при заказе и остальное — после поставки. С четырьмя или пятью днями резервного времени. Срок ультиматума Хабиба Котто истекал в следующий четверг.

— Очень хорошо, — сказал Малко. — Сегодня вечером я представлю вас «покупателям». Официально мы не принимаем участия в этой сделке. Это частный контракт между вами и Хабибом Котто.

— Я не против, — сказала Саманта. — Нельзя ли достать лимонад? Я умираю от жажды.

Высокий негр, который обслуживал их столик, появлялся лишь изредка. Малко заинтересованно спросил:

— Каким образом тебе удается получать новое оружие советского производства в столь короткий срок?

Саманта Адлер рассмеялась.

— Некоторые чиновники Организации Варшавского договора не чураются роскоши... Достаточно пойти им навстречу. И каждый получает то, что ему надо.

И она в первую очередь.

— Кстати, — сказала она. — Я хочу, чтобы ты показал мне Хартум.

Это было завуалированным приглашением. Ральф сразу же принужденно замолчал, и Малко дипломатично сделал вид, что не расслышал.

— Встретимся сегодня вечером, — предложил он, — чтобы поужинать. А я тем временем свяжусь с «покупателями».

Саманта Адлер выпрямилась.

— Прекрасно. А я пройдусь по магазинам.

Малко проводил их в холл. Все, казалось, шло хорошо, но в такого рода делах бывает столько неожиданного... Оставалось урегулировать еще кое-какие деликатные проблемы...

Заходящее солнце придавало какой-то сюрреалистический облик бесчисленным мечетям Омдурмана. Чтобы сдержать свое нетерпение, Малко пил джин. Часть дня он провел вместе с Эллиотом Вингом, подсчитывая расстояние перелета, изучая карты запасных посадочных площадок, мест встречи, радиочастоты. Подпольная операция такого рода была не простой. Всегда могло возникнуть что-то непредвиденное. Нужно было считаться с возможностью появления ливийских истребителей на севере Судана. Убедиться, что С-130 сможет взлететь... Американец послал тонну телеграмм в каирское отделение, а затем отправился к своему коллеге из мухабарата. Сотрудничество с египтянами было краеугольным камнем всей операции. Особенно деликатным делом была сама процедура обмена.

В дверь позвонили. Это были, наверное, посланцы Хабиба Котто.

Когда он открыл, то оказался лицом к лицу с принцессой Рага, облаченной в бесподобную сиреневую тобу. Африканка выставила свою грудь с довольной улыбкой.

— Мой дорогой друг, я не видела тебя в бассейне и решила зайти узнать, как ты поживаешь.

— Это очень мило с твоей стороны, — сказал Малко.

Она вошла и закрыла за собой дверь. Ее взгляд упал на запястье Малко, свободное от браслета.

— Ты снял мой гри-гри. Это принесет тебе несчастье.

— Он царапал мне кожу, — объяснил Малко, — но я надену его снова.

— Правильно, — сказала Рага, принюхиваясь, словно кошка.

Она прошла в спальню и устремила взгляд на огромную двухметровую кровать. Она села на нее и томно потянулась, смотря на Малко своими большими миндалевидными глазами.

— Иди сюда. Сейчас время отдыха.

Малко был столь же далек от сексуальных помыслов, как папа перед причастием. Или Рага что-то проведала, или это действительно была колдунья. С минуты на минуту мог зазвонить телефон. Увидев посланцев Хабиба Кот-то, принцесса тубу все тотчас же поймет. Они будут думать, что Малко их предает. Еще одна заноза в перспективе.

— У меня назначена встреча, — сказал он. — Мы сможем увидеться позже.

— Мой дорогой друг, это прекрасная идея, — сказала Рага.

Непринужденным жестом она развязала свою тобу, обнажив тело цвета кофе с молоком.

— Я приму душ и посмотрю телевизор. Принеси мне сигару.

Она исчезла в ванной комнате. Остолбенев, Малко размышлял, каким образом избавиться от нее, когда зазвонил телефон. Он бросился к аппарату. Это был Фуад.

— Я внизу, — сообщил он.

— Спускаюсь.

Надо было спешно принимать меры. Он предупредил гостью через дверь ванной и устремился в коридор. Можно еще выкрутиться... Двое страшил уже устроились в баре и заказали себе ликер. Малко заказал водку и сразу же перешел в наступление. Сообщив о прибытии торговцев оружием, он спросил:

— Вы привезли письмо?

Бородач протянул ему незапечатанный конверт. Малко открыл его. Там была записка в несколько строк, набросанных беспорядочным почерком: «Милый паго, поспеши освободить меня. Здесь невыносимо жарко, но я держусь. Мне страшно. Люблю. Элен».

Малко сложил записку. Значит, молодая американка была жива. Слово «паго» знала только Элен Винг. Можно было продолжать переговоры... Он разъяснил, как складывалась операция.

— Я буду в самолете, который доставит оружие. Вы приедете вместе с госпожой Винг. Мы произведем обмен на месте, и она улетит в этом самолете. Все должно быть сделано за два часа. Вы также можете послать кого-нибудь в Египет. Он будет в самолете и сможет проверить оружие во время перелета, чтобы сэкономить время.

К его удивлению, оба собеседника, казалось, чувствовали себя неуверенно. Содира обменялся взглядом с Фуадом и произнес своим назидательным тоном:

— Мой дорогой друг, есть небольшая трудность. Особа, которую мы удерживаем, не находится в Колбузе. Будет очень трудно доставить ее туда. Дорога плохая, и для этого потребуется около шести дней. Поэтому мы должны организовать два места встречи, связанные друг с другом по радио. Только у нас нет такого мощного передатчика, чтобы связать Колбуз и Хартум...

— Тем хуже, — сказал Малко. — Я готов принять госпожу Винг в то время, когда самолет приземлится в пустыне, недалеко от Хартума.

Они обменялись взглядами. Затем негр сказал:

— Мы должны сперва проконсультироваться.

— Да, да, — подтвердил политический комиссар. — Нам нужно подумать.

Он покрутил льдинки в своем стакане, словно о чем-то размышляя.

— Что вас беспокоит? — спросил Малко.

— Мой дорогой друг, — ответил политический комиссар. — Вы понимаете, в этом деле было много помех и проволочек. Как нам удостовериться, что на этот раз все надежно? Что у вас будет это оружие. Что все в порядке.

— Это будет легко проверить, — сказал Малко. — Я вам представлю продавцов. Сегодня вечером.

Они снова посмотрели друг на друга, обменялись несколькими фразами по-арабски, и Фуад слез со своей табуретки.

— Я пойду позвоню.

Капитан Содира заказал себе второй ликер. Малко сидел как на углях. Прошло двадцать минут, и бородач вернулся.

— Телефон не работает, — сказал он растерянно. — Мне надо отправиться за инструкциями. Это довольно далеко. Мы вернемся через два часа сюда, в отель.

Ожидание продолжалось. Малко оставалось только согласиться. С облегчением он расстался с ними и стремглав бросился к лифту. Принцесса Рага должна потерять терпение. Уже прошло с полчаса, как он спустился вниз. Малко вошел в комнату. Телевизор изрыгал очередную порцию арабской музыки, но тубу нигде не было.

Номер был пуст. Принцесса ушла, оставив после себя еле уловимый запах духов. Она оскорбилась? Или что-то заподозрила? Браслет из слоновой кожи, оставленный им на ночном столике, исчез. Видела ли она Малко вместе с эмиссарами Хабиба Котто? Вскоре он должен был узнать это. Малко спустился в холл, поискал ее повсюду, но не нашел. У него не было времени отправиться в «Грин Виллидж». Чтобы скоротать время, он постоял перед окном, любуясь пейзажем пустыни, изменчивыми красками заката. Несколько рыбаков плескались в темной, нездоровой воде Нила.

Телефонный звонок оторвал Малко от его мыслей. Слышимость была плохой, но он узнал голос Фуада.

— У нас нет времени вернуться, — заявил чадец. — Мы назначаем вам встречу в Ушаше. Вы пройдете по улице Эль-Хуррия. Отсчитайте десять улиц после рынка Саггана. На углу одной из них — большая куча песку. Я буду там ждать. Потом мы пройдем в одно из наших помещений.

Оставалось предупредить Саманту и ее друзей. Малко нашел их на террасе «Гранд-отеля» за стаканами каркадеша. Они были в хорошем настроении. Саманта Адлер надела платье с цветами, которое все время распахивалось на ее длинном загорелом бедре, вызывая косые взгляды мрачнеющего Ральфа. Малко рассказал о месте встречи.

— У нас нет времени ужинать. Мы отправляемся через полчаса.

— Ральф пойдет с тобой, — сказала она. — Мне не хочется тащиться по грязи. Я тут нашла кое-какие безделушки из слоновой кости, на улице Эль-Гамхурия. Я пойду туда, чтобы поторговаться...

Малко встретился с ней взглядом и прочитал в нем не только скуку. Чуть позже рука Саманты коснулась его руки, когда она брала стакан. И выронила небольшой бумажный шарик, который он тотчас же спрятал. Ральф ничего не заметил, а телохранители считали звезды. Малко подождал несколько минут, а затем пошел в туалет. Там он развернул записку. Она была короткой: "Постарайся поскорее вернуться. Оставь Ральфа обсуждать все детали. Я буду ждать тебя в «Хилтоне».

Он словно почувствовал приятное дуновение ветерка.

Длинная и прямая улица Эль-Хуррия устремлялась к югу, в сторону ипподрома. Вдоль нее тянулись длинные кварталы глинобитных домов, выстроившихся по ранжиру и разделенных широкими перпендикулярными улицами, где днем толпилось много народу. Но в этот поздний час они были пустынны. Чадцы, встававшие рано на работу, рано ложились спать. Лишь изредка попадались кое-где бродячие торговцы со своими ацетиленовыми лампами.

Ральф, сидя рядом с Малко, что-то насвистывал. «Гориллы» разместились сзади, молчаливые, как рыбы. У одного из них на коленях лежал короткоствольный автомат-пулемет «Скорпио» с вставленным магазином. У другого, видимо, тоже было что-то, не похожее на оловянный пистолет... Малко притормозил, чтобы не проехать место встречи. Все дома были похожи друг на друга. Он миновал еще три улицы, снова притормозил, опасаясь, что заехал слишком далеко. Затем фары осветили огромную кучу песка на углу одной из улиц, перпендикулярных к Эль-Хуррия.

— Это здесь, — сказал он.

«Гориллы» нагнулись вперед, всматриваясь в темноту. Он свернул в широкий проезд с утрамбованной земляной насыпью, затормозил возле разрушенного дома и вышел. Воздух был свеж. Дальше, в сотне метров, у общественной колонки женщины набирали воду. Еще дальше виднелось бистро, различаемое по белому свету ацетиленовой лампы. Ральф также вышел и огляделся вокруг.

— Так где же они?

— Они всегда опаздывают, — сказал Малко.

Кто-то, казалось, спал, растянувшись на куче песка. Малко приблизился: свидетели были не нужны. Человек лежал на спине, что было неудивительно в Африке, где все спят под открытым небом. Брызнул луч карманного фонаря, взятого с собою Ральфом, освещая человеческую фигуру.

Малко словно ощутил удар в лицо. Фуад, бородач, не опоздал. С горлом, перерезанным от уха до уха, он смотрел, ничего не видя, в звездное небо.