— Ты отстранена от работы на неопределенный период времени. Будешь получать половину зарплаты, все льготы сохраняются. Это все, что мне удалось отстоять у них. Оружие ты уже отдала федералам. Они передадут его мне. Так что у тебя сейчас проблем выше крыши.

— Я уже поняла это.

Маккейб откинулся на спинку стула. Он механически провел левой рукой по лицу, словно пробуждаясь от какого-то кошмара, а потом пригладил оставшиеся на голове волосы.

— Ромилия, ты была одним из наших лучших детективов, но стала для нас головной болью с первого дня пребывания в нашем отделе.

— Простите?

— Да ладно тебе, Ромилия, у тебя слишком короткий запал, и, насколько я вижу, с каждым днем он становится все короче. У тебя масса хороших качеств, но твой взрывной характер рано или поздно положит конец твоей карьере.

Он замолчал, а потом перевел разговор в другое русло.

— Я могу понять, что все дело в твоей сестре. Ты хочешь выяснить, что там случилось, и каким-то образом закончить все это дело… — Это был голос сочувствующего человека. — Эти бумаги оставляют тебе хоть какую-то надежду? — последовал главный вопрос.

— Пока ничего не могу сказать на этот счет, — ответила я без колебаний.

Он улыбнулся:

— Хорошо, так и нужно относиться к этому делу. — Он налил себе чашку кофе, но мне на этот раз не предложил. — Оставайся дома. Федералы намерены забрать на время твой компьютер. Возможно, они предъявят тебе какие-то обвинения, но скорее всего оставят тебя в покое, поскольку ты служишь в местной полиции. Но не давай им больше повода для упреков. И не отходи далеко от дома.

— Да, сэр.

Я вернулась домой и тут же нарушила его приказ, решив проведать своих родственников. Я помогла матери собрать и упаковать вещи, а потом собрала вещи сына и уложила их в небольшой чемодан. Серхио с радостью воспринял эту поездку, так как уже несколько недель не видел своих кузенов. Мне было приятно видеть радость на его лице. Может быть, поездка в Атланту действительно пойдет ему на пользу, а встреча с родственниками поможет поскорее избавиться от гнетущих мыслей. К тому же я отстранена от работы, у меня отобрали оружие и право пользоваться полицейским значком, и сейчас я ничего не могла с этим поделать.

Но прежде чем уехать из Нэшвилла, мне нужно было сделать здесь одну остановку.

Джекоб Каллахен, которого я звала просто док, жил в районе Беллвью, в большом частном доме, который сохранил за собой после смерти жены три года назад. Я немного покружила по городу, желая убедиться, что за мной нет никакого наблюдения, а потом подъехала к его дому. Была уже ночь. Док открыл дверь, впустил меня и быстро закрыл ее за собой.

— Тебе не следовало делать этого, Роми, — сказал он.

— Я приехала за пакетом, док.

Он тяжело вздохнул и направился в другую комнату, недовольно проворчав, что у меня могут быть большие неприятности. Через минуту он вернулся с большим пакетом, по-прежнему запечатанным.

— Вижу, вы не проявили интереса к содержимому пакета? — спросила я.

— Еще как проявил, но я прочитал на конверте грозное предупреждение «Не открывать». Что происходит, Роми?

— Чем меньше вы будете знать, тем меньше придется врать.

— Ромилия, — сказал он тихим голосом, произнося мое имя как сакральное заклинание, — ради тебя я готов и соврать.

— О, док, вы так добры ко мне. — Я поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку, хотя и понимала, как трудно ему скрыть от меня свои чувства.

Рано утром следующего дня мы погрузили все вещи в багажник автомобиля, а потом я оставила Маккейбу сообщение на автоответчике, что на время покидаю город, но вернусь сразу же, как только он позвонит мне. Мы поехали в Атланту, где навестили мою двоюродную сестру Мирту, поужинали там, выпили немного пива и обсудили последние сплетни в нашем роду.

А следующим утром я поехала прямо в Новый Орлеан.