Маккейб позвонил мне позже в тот же вечер.

— Какие чары ты использовала против него?

— На этот раз просто я пошла на откровенность.

— Как бы то ни было, все получилось прекрасно. Ты снова на работе.

Я чуть было не завизжала от радости, но вовремя сдержалась. Только не по телефону и только не перед моим боссом. А то он может подумать, что я действительно использовала какие-то женские чары. Мужчины всегда почему-то думают, что женщины добиваются своего с помощью каких-то хитроумных женских трюков. Именно поэтому я не завизжала в трубку.

— Но это еще не все, — предупредил он.

— А что еще?

Маккейб немного замялся, но потом решил изложить все начистоту:

— Ты вернешься на работу, но не к нам. Пирс хочет пригласить тебя на какое-то время.

— Вы шутите?

— Ромилия, ты же знаешь, что сейчас не до шуток. — Он прокашлялся и продолжил: — Пирс хочет, чтобы ты занялась у него расследованием этого дела. Нечто подобное у нас уже бывало раньше. Мы иногда командируем наших сотрудников в распоряжение федерального агентства для расследования особо важных дел — как это, например.

— И что вы ему ответили?

— Конечно, сказал, что нисколько не возражаю.

И все же я уловила нотки сожаления в его голосе. Правда, не могла понять, о чем именно он мог сожалеть.

— Спасибо, лейтенант.

— Надеюсь, ты понимаешь, что у меня просто не было другого выбора. Послушай, Роми, ты хорошо сделала, что пошла к Пирсу и все выложила начистоту. Понимаешь, у тебя тут за последнее время было несколько серьезных проколов, ну, этот инцидент в Миссисипи и то, как была разгромлена подпольная лаборатория по производству метамфетамина…

Он использовал пассивный залог, вероятно, чтобы не показывать на меня пальцем. И сделал это очень тонко, насколько я могла судить.

— Я, конечно, могу понять, почему это случилось, — продолжал он. — То есть почему ты сделала это. Очень надеюсь, что все это войдет в твой послужной список. Но в него войдет и твое сотрудничество с федеральным агентством. Причем пользы от этого будет намного больше. Я просто хочу сказать, чтобы ты продолжала в том же духе.

— А я не уверена, что вы хотели сказать именно это, лейтенант.

— Опять за свое? У тебя снова появились эти нотки упрямства. Ты часто выходишь из себя, Ромилия, и в этом случае либо взрываешься и начинаешь крушить все вокруг, либо направляешь свой гнев в русло плодотворной и эффективной работы. Всегда выбирай последний вариант, а я буду помогать тебе в этом. А первый вариант окончательно погубит тебя.

Его слова прозвучали несколько покровительственно, что для меня было весьма кстати. Я поблагодарила его за полезный совет и постаралась, чтобы это прозвучало достаточно искренне.

Записка из Канзаса была разбита на четыре смысловых части, каждая из которых заключала в себе законченную мысль. Эти мысли были облечены во вполне законченные предложения и связаны с определенной логикой.

Я плыл сквозь камыши и пропустил ворога. Там никто не думал о себе. Здесь их ждет разочарование. И в этом разочаровании они погибнут. Как раз тогда, когда я опущусь и повернусь, — Ты увидишь звезды.

Я начала с третьей строки, так как она показалась мне наиболее легкой для расшифровки. «Здесь» означало, что речь идет о Канзасе, где обнаружили записку. Ее нашли на пороге церковной общины местной богемы, где в последний раз видели пропавших четверых человек. Они погибнут, то есть получат свободу от своего разочарования. Он сам «освободит» свои жертвы, то есть похитит их и тем самым освободит от посторонних глаз.

Плавание сквозь камыши заставило меня вспомнить про захолустную сельскую местность в южных штатах, где было много этих растений. Затем я обратилась за помощью к Данте и гравюрам Доре и обнаружила там нужные мне зацепки. В Песне восьмой один из демонов по имени Флегий усаживает Данте и Вергилия в лодку и плывет с ними через реку Стикс, регулярно постукивая веслом по головам грешников.

Значит, Минос плыл по реке Стикс.

Если похищение этих людей в Канзасе должно непосредственно следовать за убийствами в Мемфисе, значит, можно легко представить себе дальнейший путь: река Стикс, то есть Миссисипи.

У матери где-то в спальне должна храниться большая карта автомобильных дорог. Через полчаса напряженных поисков и проклятий я нашла ее под стопкой старых книг, которые лежали на небольшой скамье под кроватью. Их никто не видел здесь уже несколько лет.

На первых двух страницах была изображена подробная карта автомобильных дорог США. Между Канзасом и Мемфисом находилось несколько водоемов: озеро Озаркс, озеро Кэш и несколько небольших речек. Однако самым большим водоемом была река Миссисипи.

Он пересек реку Миссисипи и пропустил ворота, потому что у ворот никто не думает о себе.

Но почему Канзас? Почему не Дэс-Мойнс, Линкольн или Сент-Луис? Или, к примеру, Литл-Рок? Во всяком случае, этот город находится гораздо ближе к Мемфису, а от Мемфиса всего пара часов до…

Значит, он не поехал к любому из этих городов потому, что направлялся к городу с ворогами. А здесь есть ворота, главный проход на Средний Запад и вообще к новым землям на Западе. И это место когда-то называлось Аркой. Арка Сент-Луиса?

Согласно маминой карте, Сент-Луис расположен прямо на север от Мемфиса. А река Миссисипи протекает как раз между двумя этими городами и фактически соединяет их.

Однако в отчетах агентов ФБР говорилось, что никаких ритуальных убийств в Сент-Луисе не было. Он пропустил здесь ворота.

В «Аду» Данте река Стикс протекает между башней и воротами. Но сначала идет башня, а потом ворота. Я не знала никакой башни в Мемфисе, но там находится огромный спортивный комплекс в форме громадной пирамиды. Я решила остановиться на этом варианте за неимением другого.

И все же мне нужно было проявлять определенную осторожность в выводах. В предыдущих посланиях Минос никогда не оставлял никаких намеков на архитектуру или географические ориентиры. Первое послание обнаружили на телах погибших или около них. А это, из Канзаса, было просто подброшено под дверь церкви. На нем было гораздо больше абстрактных стрелок, указывающих на предполагаемое место преступления.

Я снова вернулась к Данте и перечитала весь текст поэмы вплоть до уже хорошо знакомых мест из Песен V–XI. Одни образы то и дело ускользали от моего внимания, другие остались в памяти. Неудивительно, что Доре сделал такие превосходные иллюстрации к этой бессмертной поэме.

В Песне восьмой Данте упоминает одну из многочисленных душ:

«Хватай Ардженти!» — было общим криком; И флорентийский дух, кругом тесним, Рвал сам себя зубами в гневе диком. Так сгинул он, и я покончу с ним…

В примечаниях Пински говорилось, что в реальной жизни Филиппо Ардженти был одним из врагов Данте, прославившимся своим диким и необузданным нравом.

Иногда я начинала верить, что убийца моей сестры пытался быть похожим на Данте, но чем больше я вчитывалась в поэму, тем больше понимала, что это не так. Данте был покорным, аккуратным и осторожным, а этот ублюдок, рыскающий сейчас по всей территории Соединенных Штатов, несомненно, мнил себя Миносом, великим знатоком грехов, высокомерным и самонадеянным.

Потребовалась пара дней, чтобы я полностью свыклась с мыслью о полноправном сотрудничестве с ФБР. Это означало, что отныне я могла звонить Пирсу и задавать ему вопросы, имеющие хоть какое-нибудь отношение к расследуемому делу. Когда я спросила его насчет предполагаемого убийства в Сент-Луисе или хоть каких-то инцидентов, которые можно было бы считать делом рук серийного убийцы, он пообещал все проверить, а потом позвонил мне через час и сообщил, что, согласно отчетам местного отделения ФБР, в Сент-Луисе никаких происшествий подобного рода не было.

— Но поскольку вы сейчас на связи, — неожиданно продолжил он, — я хотел бы просить вас совершить со мной небольшое путешествие.

Я еще не привыкла к дружескому расположению со стороны Пирса, но решила ответить с достоинством:

— Куда именно?

— В Денвер. Я сообщил в Квонтико, что у нас есть некоторые зацепки по делу Висперера, и они так обрадовались, что разрешили мне отправиться в Колорадо для уточнения некоторых деталей.

— Агентам ФБР так легко перепрыгивать из одного штата в другой? — поинтересовалась я.

— Нет, нелегко, — ответил он. — Но для меня они готовы сделать некоторые исключения.

Когда он произносил эти слова, я живо представила, как он постукивает по полу своим деревянным протезом.

— На борту самолета я дам вам копию файла из Канзаса, чтобы вы могли детально изучить всю полученную информацию. Возможно, ваш Данте поможет нам еще дальше продвинуть расследование.

Он попросил меня быть готовой к концу рабочего дня и добавил, что самолет вылетает из аэропорта Нэшвилла ровно в шесть часов.